第三十二章
母亲3月19日过世。
她走的时候我没有随侍在侧。我没办法参加她的葬礼,所以请前一星期才跟我一起去剧院重看《禁止通行》的画家朋友威廉·亨特代我出席。我给他的信里写道:“我相信他一定很欣慰……”这里的“他”指的是我弟弟查理,“能看到我母亲喜欢、我们也深爱的老朋友出现”。
事实上,亲爱的读者,我不清楚母亲喜不喜欢威廉·亨特,也不知道他是不是敬爱我母亲。但他曾经数度跟我和我母亲共进晚餐,所以我认为他很适合代替我送我母亲一程。
或许你会认为我冷血无情,毕竟我的病情也许(应该)不至于妨碍我为自己母亲送终,我却不肯去。然而,如果你能体谅我那段时期的情感与心理状态,就不会这么想。事情一点儿都不难理解:如果我跟查理一起到母亲的小屋见她最后一面,她和我各自的甲虫一旦彼此接近,会有什么反应?想到那只甲虫在母亲体内东钻西爬、左挖右戳、又扒又抓,我就难过得无法自拔。
再者,葬礼举行前母亲的遗体会暂厝她的小屋,棺盖掀开供亲友瞻仰。万一我看见(尤其如果只有我一个人看得见)那对大螯和那颗甲虫头与甲壳从母亲死白的嘴唇之间悄悄爬出来,后果会如何?如果它从其他管道爬出来,比如耳朵、眼睛或喉咙,又会如何?
我的精神势必无法承受。
至于葬礼本身,当她的棺木慢慢下降到我父亲墓穴旁那个冰冷洞穴,我就会是唯一一个上身前倾静候聆听,继续静候聆听,一直等到第一把泥土洒落棺盖的人。
有谁比我更清楚伦敦地底下处处有坑道,而那些坑道里潜伏着各种恐怖事物?又有谁知道那只甲虫受命于祖德多么吓人的控制方式与手法?那只甲壳昆虫鲸吞蚕食我母亲死前与死后的脑组织,此时此刻想必已经长到跟我母亲的脑部一般大小。
于是我留在家里,躺在床上生不如死。
到了2月底,我已经开始工作,精神好的时候就在书房的书桌上撰写《月亮宝石》,不过多半时间都是靠着抱枕躺在床上写。我独自在书房或房间创作时,另一个威尔基会守在一旁,用几乎带点儿责备的眼神默默盯着我。我忽然醒悟到,万一我死了,他可能会取代我,帮我写这本书和下一本,代表我接受赞扬,代替我上卡罗琳的床,承袭我在社会上的地位。有谁会发现真相?先前我不也打算用大致相同的方式取代狄更斯?
我也发现,《月亮宝石》里备受爱戴的范林达夫人(尽管不是主要角色,却始终是个可靠又高贵的人物)突然卧病而且骤然辞世,是出于我作家心灵深处的巧妙安排,也是我对已逝母亲的怀念。
我应该在此附带一提,那只甲虫显然没办法透过我的眼睛阅读文字。只要毕尔德帮我注射了吗啡,我就会梦见黑暗国度诸神和那些伴随而来的重要仪式,但我从来不曾扮演过祖德强加在我身上的抄写员角色,从来不曾描写过那些黑暗的异教神祇。
我写作的时候,脑子里的甲虫好像会安静一点,显然误以为我在记录梦中那些古老祭仪。事实上我一直在描写《月亮宝石》里的各个人物:比如古怪的老仆人加布里埃尔·贝特里奇(和他对《鲁滨孙漂流记》的着迷,那本书我个人也很推崇);大胆(可惜固执得近乎愚蠢)的瑞秋·范林达;英勇(却出奇容易受骗)的弗兰克林·布莱克;注定万劫不复的残疾女仆罗珊娜·史皮尔曼;好管闲事、信仰虔诚的克拉克小姐(她那逗趣的坏心眼出自另一个威尔基手笔);当然还有英明睿智(却不是破解疑案的关键人物)的卡夫探长。我体内那只寄生虫以为我抱病振笔疾书是在善尽抄写员职责。
笨蛋甲虫。
各界对我连载小说的前几章反应愈来愈热烈。杂志社的威尔斯告诉我,随着每一期新杂志出刊,愈来愈多人挤进威灵顿街的办公室。所有人都在讨论月光宝石这颗珍贵钻石,都好奇宝石如何失窃,又是被谁偷走。当然,有关这桩悬案的结局,没有人知道我葫芦里卖的什么药。虽然我还没写到那些章节,我却有十足信心没人能猜出背后的真相。《月亮宝石》声势如日中天,我的剧本也场场爆满。等狄更斯回来,一定会对我刮目相看。
如果他能活着回来。
我和威尔斯通过各种渠道(主要是多尔毕写给狄更斯女儿凯蒂,再由查理转述给我的坦率信件)得知狄更斯健康出现令人担忧的警讯。他在美国赶场之余罹患流行性感冒,被迫每天卧床到下午三点或更晚,无法进食。狄更斯巡演时向来坚持舍私人住宅而就旅馆,这回走到波士顿时却不得不借住朋友费尔兹夫妇家中,没有依原定计划入住帕克豪斯旅馆。我们获悉此事都甚感惊讶。
除了日益加重的流感与鼻涕浓痰,旅途劳累与左脚浮肿复发几乎让狄更斯倒下。我们听说每场表演多尔毕都得扶“老大”上台。不过,狄更斯一旦去到布幕前,就会迈开大步走向阅读桌,再次展现他一向的机灵与敏捷。等到中场休息或表演结束,多尔毕和其他工作人员就得快步上前抓稳累瘫了的狄更斯,免得他晕倒在地。费尔兹太太也写信告诉狄更斯女儿玛丽,4月8日狄更斯做波士顿最后一场朗读时,对大家夸口他的体力已经完全恢复,可惜朗读结束后他还是没办法自己换衣服,直接“疲累至极”地倒卧沙发三十分钟,之后才允许别人搀他回房。
我还特别注意到,多尔毕无意间在信里提到,狄更斯由于夜里难以成眠,每晚都得服用鸦片酊,但只是在葡萄酒里加个几滴。
在美国的狄更斯难不成也有一只永不餍足、需要被迷昏的甲虫?
总之,尽管狄更斯写回来的家书总是报喜不报忧,连连吹嘘他在美国所到之处都受到热情群众的包围与景仰,他的儿女都很担心他。随着3月、4月陆续过去,我的身体也慢慢慢慢有了起色,尽管偶尔恶化让我不得不连续卧床数日,疼痛与衰弱的情况确实日渐改善。我开始相信狄更斯再也回不了英国,即使回来,恐怕也是奄奄一息、半死不活。
生病那段时间我很难跟马莎联络。早先我自己病痛缠身,母亲又如风中残烛那段时间,我曾经以打听波索瓦街出租房屋为由,派乔治送了一封信给马莎。不过那太冒险,不能故技重施。
2月,我曾经三次告诉卡罗琳与凯莉我要跟查理去唐桥井探视母亲,到了火车站我又告诉查理我身体不舒服不去了,还说我要自己搭小马车回家。其中两次我在马莎那里过夜,或连住几天,可惜那时候我身子太虚,没能好好享受那段美好时光。这个计谋同样有风险,因为哪天说不定查理就会告诉卡罗琳(或在卡罗琳面前提起)那几次我探望母亲半途折返的事。
这期间马莎当然可以写信给我(信封上使用捏造的寄件人地址),但她宁可不写。事实上,当时的马莎几乎不识字,要到后来经过我的指导,她才勉强可以读些简单的书籍,写些基本信件。
到了3月下旬我能下床走动以后,才能想办法去看她。我告诉卡罗琳和医生我必须自己搭马车到处转转(我还没好到可以骗人我要自己出门散步几小时),反刍我的小说内容,或说我必须到俱乐部利用那里藏书丰富的图书室,多找几本书来搜集资料。可惜那几次到波索瓦街跟“道森太太”相处都为时甚短,顶多偷享贪欢几小时,我跟马莎都意犹未尽。
这段艰困时期里,马莎对我的怜惜既真诚又明显。相较之下,卡罗琳对我的照顾却是不情不愿又处处猜疑。
真理女神玛阿特赋予尘世意义。玛阿特为开天辟地之初的混乱宇宙建立秩序,持续维护规律与平衡。玛阿特操控星辰的运行,监督日升日落,掌理尼罗河的洪灾与水流,并以她广大无垠的身躯与灵魂为大自然奠定规范。
玛阿特是正义与真理的女神。
当我死去,我的心脏会被掏出,带到冥府的审判厅,在那里以玛阿特的羽毛称量。如果我的心脏几乎没有罪恶的重量──违背黑暗国度诸神的罪恶,违反祖德陈述过、由甲虫监督的义务的罪过,我就可以继续前进,或许可以去到诸神身边。如果我罪恶的心脏比玛阿特的羽毛重,我的灵魂就会被黑暗国度的魔兽吞食并消灭。
玛阿特赋予世界意义,至今亦然。我进入冥府审判厅的日子快到了,你也是,亲爱的读者,你也是。
清晨是我最难熬的时段。如今我已经停止在夜深人静时分对不可信赖的另一个威尔基口述《月亮宝石》,于是经常在半夜两点到三点之间从鸦片酊或鸦片酊加吗啡的梦境中醒来,就此呜咽干号,痛苦翻滚地挨过春日黎明。
我通常中午过后就能下楼到一楼的大书房,在那里写作到下午四点。之后卡罗琳或凯莉或她们两人会来带我出门(至少到花园)呼吸新鲜空气。如同我在写给某位那年4月打算来探视我的朋友的信里所说:“如果你要来,最好在下午四点以前,因为四点以后我会被人扛到外头通通风。”
4月中旬某个这样的午后,也就是母亲过世整整一个月后,卡罗琳走进我的书房,站在我背后。
当时我暂时停笔,视线穿过宽大窗子盯着外头的街道。坦白说当时我正在思考该如何跟菲尔德联络。尽管我很确定菲尔德的手下还在外面盯梢,可是我无论多么仔细找,始终找不到。我想知道祖德后来怎么了。菲尔德和他那上百名正义使者对那个埃及大魔头的火攻是不是奏效了?是不是像巴利斯当着我的面打死那个野男孩一样,在下水道里把他当野狗一枪击毙?巴利斯后来怎么了?这个暴徒用枪管敲昏我,有没有被菲尔德惩戒?
可是就在前一天我突然想到:我不知道菲尔德的侦探社在什么地方。我记得他第一次到梅坎比街9号拜访我的时候递了一张名片,那上面应该会有地址。我翻遍书桌终于找到那张名片,上面却只有:
查尔斯·费德列克·菲尔德探长
私人侦探社
我除了想知道地底城事件的后续,也希望菲尔德和他的探员帮我做些私人调查工作:比如卡罗琳跟那个水电工乔瑟夫·克罗都在哪里见面,因为我相信他们在偷偷交往。
当时我视线望向窗外,脑子里就在想这些东西。我听见卡罗琳干咳几声,却没有转身。
“威尔基,亲爱的,我一直想跟你讨论一些事。你亲爱的母亲过世也有一个月了。”
这些不是问题,不需要回答,所以我默不吭声。窗外有一辆收破烂的马车轰隆隆驶过,那匹老马的腹肋布满新伤旧痂,那个头发花白的车夫仍然持续抽它鞭子。我不禁纳闷儿,一架买卖破铜烂铁的马车有必要赶路吗?
“小莉已经到了出社会的年纪,”卡罗琳又说,“可以准备找对象了。”
多年来我已经归纳出来,卡罗琳如果想跟我聊她“自己的”女儿伊丽莎白·哈丽叶,就会说“小莉”如何如何。如果她把女儿视为我们俩共同关切的对象,就会称呼她“凯莉”。她女儿其实比较喜欢“凯莉”这个名字。
“小莉如果出自一个健全稳固的家庭,那么她将来不论找对象或被社会接纳都会轻松得多。”卡罗琳又说。我仍然没有转身看她。
对街人行道上有个年轻人停下脚步,转头看看我们家,又看看表,然后继续往前走。在这种多变的春季里,那人身上的西装颜色太浅,毛料也太薄。那人不是乔瑟夫·克罗。会不会是菲尔德的探员?我不认为菲尔德的探员会这么明目张胆,尤其我就坐在一楼凸窗里,从外面一眼就能看见。
“她应该冠她父亲的姓氏。”卡罗琳说。
“她确实冠了她父亲的姓氏。”我平淡地说,“你丈夫虽然什么都没有留给你们,至少给了她姓氏。”
亲爱的读者,我先前提到过,卡罗琳是我《白衣女人》的灵感来源。1854年夏天,我跟我弟弟查理和我朋友约翰·米莱斯在月夜里碰见一个穿着白袍的身影从北伦敦城郊某栋住宅的花园里冲出来。没错,那人就是卡罗琳。当时她告诉我她被迫逃离用催眠手段限制她行动的残暴丈夫。我们三个人之中只有我采取了行动追求她。当时我相信她丈夫乔治·G是个有钱的酒鬼恶棍,而她跟当时才一岁的凯莉不仅被囚禁,而且饱受精神折磨。
几年后,卡罗琳告诉我她丈夫死了。我不知道她从何得知这个消息,也没多问,尽管我明知她根本不可能收到任何有关她丈夫的消息,毕竟自从那天晚上她哭着横越查尔顿街之后,一直住在我家。多年以来我们始终假装她是被丈夫用催眠术和拨火钳虐待的伊丽莎白·G太太。她住进我家后我帮她改名卡罗琳。
当时我也猜测过,1854年那个夏夜里,卡罗琳逃离的可能是某个突然对她拳脚相向的皮条客或恩客。十四年后的今天我还没有理由改变想法。
“未来几年内我们女儿凯莉如果可以告诉别人她来自一个健全家庭,你知道这样对她很有好处。”卡罗琳继续对着我的后背说。现在她的声音已经轻微颤抖。
“我们女儿”这四个字让我光火。我一直把凯莉当自己亲生女儿般疼爱她,养育她,但她不是我女儿。这是某种持续性勒索,我有理由相信,早在我拯救她之前,卡罗琳就已惯用这种伎俩。我绝不吃这一套。
“威尔基,亲爱的,你以前总说你不能结婚是因为你母亲年纪大又精神衰弱,你一定看得出来我一直很体谅。”
“是。”我说。
“现在哈丽叶过世了,你自由了吧?”
“是。”
“你愿意的话就可以结婚?”
“是。”我的脸仍然朝向窗子与街道。
她等我再说点儿别的,可我没有。我们静默良久,其间我清楚听见走道另一头大时钟里钟摆的摆荡声。之后卡罗琳转身走出我的书房。
我知道事情还没完。她手里还握着最后一张牌,她认为那张牌无比可靠。我知道她很快会出牌,她却不知道我也留了一手好牌,袖子里还藏着更多。
“爬抓声,有爬抓声。”
“什么?”
我比平常更早被吵醒。我看看表,还不到九点。我被悬在床边上方的许多面孔吓到:卡罗琳、凯莉、我的男仆乔治、乔治的妻子贝西(她也是我们的女仆)。
“什么?”我又问,边问边坐起来。我无法忍受任何人早餐前未经许可闯进我的房间。
“家里有爬抓声。”卡罗琳又说。
“你在说什么?哪里有怪声?”
“在我们的楼梯上,先生。”乔治说。他被拖进我的房间,尴尬得满脸通红。这显然是卡罗琳的主意。
“在仆人用梯?”我边说边揉眼睛。尽管前一天晚上有吗啡助眠,我的头还是疼得不得了。
“每层楼都有怪声,他们听见一段时间了。”卡罗琳说。她的声音跟威尔士汽笛风琴一样嘈杂又刺耳。“现在连我也听见了。好像里面有只大老鼠,忽上忽下地爬抓。”
“老鼠?”我不解,“去年秋天我们装修房子整理水电管线的时候,不是顺便请人来灭过鼠?”我故意强调“水电管线”这四个字。
卡罗琳竟然知道要脸红,但她还没放弃:“仆人用梯里有东西。”
“乔治,”我说,“你没进去检查过吗?”
“有啊,柯林斯先生,我进去过,跟着那个怪声跑上跑下。只是每次我一靠近它,它……我没找到。”
“你觉得那是老鼠吗?”
乔治原本就反应迟钝,但我还没见过他像这样绞尽脑汁还想不出该如何回答。“先生,听起来好像很大一只,”他终于答话,“不像有很多老鼠,倒像是……一只该死的大老鼠。女士们,抱歉。”
“太荒谬了,”我说,“你们都出去。我换好衣服马上下楼。我会把你们这只‘大老鼠’找出来宰了。之后拜托你们让可怜的病人好好休息。”
我选择从厨房的门进入仆人用梯,这样她就不可能跑到我下面。
我很确定自己知道那是什么怪声。说老实话,我们搬进新家这八个月以来,我一直纳闷儿为什么还没见过那个绿皮肤黄獠牙女人。另一个威尔基不是轻而易举就从梅坎比街的旧家跑来了?
但为什么其他人也能听见她的声音?
那个绿皮肤女人盘踞我旧家仆人用梯阴暗处那么多年,只有我听见或看见过她,这点我很肯定。
难道是黑暗国度诸神把她变得更真实,就像另一个威尔基一样?
我撇开这个叫人心慌意乱的疑问,拿起桌上的蜡烛。我命令其他人别跟我进厨房,也别靠近每一层楼通往仆人用梯的入口。
早在祖德、圣甲虫和黑暗国度诸神进入我生命之前,那个绿皮肤黄獠牙女人就已经害我溅过血。如今我深信,只要让她接近我,给她机会,她一定可以杀了我。我一点儿都不想让她接近,更不愿意给她机会。
我轻轻打开门,从外套口袋里掏出黑彻利探员的沉重手枪。
关上门以后,仆人用梯几乎陷入黑暗。房子的这一边没有窗户,墙壁上少数几个烛台里的蜡烛都没有点亮。这里的阶梯非比寻常,也令人不安地陡峭狭窄,一路直达三楼,才有一个小小楼梯间,之后再从相反方向往上通到阁楼。
我上楼之前先屏息聆听。没有声音。我左手拿蜡烛,右手拿手枪,悄悄踏上阶梯。楼梯非常窄,我两边手肘都能碰到墙板。
我走到一楼跟二楼中间的时候,停下来点墙壁上的第一根蜡烛。
照理说我们的女仆应该经常补充蜡烛,可是烛台上没有蜡烛。我靠上前去,看见牢固的旧烛台上有刮纹和凿痕,仿佛某种东西用爪子或用牙齿,一把攫走里面的半截蜡烛。
我又停下来聆听。头顶上方传来极其细微的奔走声。
那个绿皮肤黄獠牙女人过去从来没有发出过声响,我寻思着。她向来都在楼梯上滑行,朝我过来或离我远去,一双光脚似乎根本没接触梯板。
但那是在我之前住过的其他房子里。这里的仆人用梯也许对这类邪灵更有共鸣。
山渥德太太是怎么死的?她摔下这些非常陡峻的阶梯,跌断了脖子。可是她为什么跑进仆人用梯?
进来调查老鼠的声音?
她又为什么摔下楼?
因为烛台上的蜡烛好像被吃掉了?
我继续往上爬到二楼,在门口驻足片刻。通往楼梯的门板古老又厚实,听不见另一边的声音。门缝底下有一道令人安心的光线。我继续上楼。
第二个烛台也没有蜡烛。
上面传来某种东西快速移动的声音与刮擦声,距离拉近了。
“哈啰?”我低声叫唤。我把手枪往前伸,觉得自己神勇威猛。如果那个绿皮肤女人真实得足以在我脖子上留下抓痕(她确实如此),那么她就真实得足以感受一颗(或很多颗)子弹的威力。
手枪里有几发子弹?
九发。我清楚记得我要进入拉萨里烟馆之前,黑彻利把手枪塞到我手里,告诉我最好带个武器防范鼠辈侵扰。当时他告诉我手枪里的子弹数量,还聊到这把枪的口径……
“那是点四二口径的子弹,先生。九发对付一般的老鼠应该绰绰有余了,不管是四条腿还是两条腿的老鼠。”
我压抑住喉咙发出的呵呵笑声。
我到了三楼门口,背后底下的楼梯现在只靠我摇曳的烛光照明,陡得几乎垂直往下,看得我头昏眼花。不过或许也是因为我还没吃早餐,外加早上喝的那三杯鸦片酊的药效。
我头顶上方传来异响,太像爪子抠抓灰泥或木板的声音。
“出来!”我对着暗处大叫。老实说我只是虚张声势,希望乔治、卡罗琳、贝西和他们女儿的埃格妮丝能听得见。不过他们此时应该在底下跟我相隔两层楼的地方,这里的门板又都特别厚实。
我开始往上爬,脚步放得更慢了。手枪举在我正前方左右晃动,像起风的日子里离奇沉重的风向计。
爬抓声不但变大,也好像来自固定方向。我听不出它是来自阶梯转往反方向的四楼楼梯口,还是来自我跟那个楼梯口之间。我暗暗记住日后要在这一堵厚实的砖块石材外墙上开个窗户,至少这个楼梯口一定得开一扇。
我又往上三步。
亲爱的读者,我说不上来那个绿皮肤黄獠牙女人来自何方,只知道我很小的时候她就出现了。我记得查理睡着以后她就会走进我们的婴儿房。我九岁或十岁的时候曾经鲁莽地去探索家里黑暗又布满蜘蛛丝的阁楼,也在那里面看见过她。
人家说熟悉能消除恐惧,这件事显然不是那样。每次我碰见那个绿皮肤坏女人,就会浑身战栗。然而,根据过去的经验,我知道如果她向我扑过来,我可以击退她。那女人的长相不像我认识的任何女人,只是,有时候我觉得她会让我想起我跟查理第一个家庭教师。
可是以前没有别人听过她的声音,过去她从来不曾制造过任何声响。
我又往上爬了三阶,然后停下来。
那种刮擦声和奔走声比先前大得多,虽然此时微弱的烛光几乎照到上面的楼梯口,那声音却好像就在我头顶近处。声音很响亮,也确实很像老鼠。现在我总算体会到乔治的恐惧了。爬抓、刮擦、静寂。爬抓、爬抓、爬抓、刮擦、静寂。爬抓、爬抓。
“我要给你个惊喜。”说着,我有点儿艰难地单手扳动大手枪的击锤。我记得黑彻利说过,底下那个比较大的枪管是某种猎枪,真希望他当时给我些子弹。
我又往上两步,看见了楼梯口。上面没东西。
爬抓声又出现了,好像就在我上面,甚至后面。
我把蜡烛高举过头顶,笔直往上看。
爬抓声变成了狂野的尖叫声,我僵在原地,听着那尖叫声整整一分钟或更久,这才发现那声音出自我的嘴巴。
我转身逃跑,砰砰砰奔下楼。到了三楼门口,我一面尖叫,一面使劲拉门。我回头看一眼,又开始尖叫。我至少开了两枪,却知道开枪也无济于事。果然没错。我又踉踉跄跄往下跑。二楼的门同样从另一边反锁。某种湿润又脏污的东西从……从上面滴下来。我放声尖叫。之后我又开始往下冲,撞上这面墙又弹向那片墙。蜡烛掉了,火也熄了。某种东西从上面拂过我的头发,沿着我后颈盘卷。我在漆黑之中急速转身又开两枪,而后绊倒,头下脚上摔落剩余的十几级阶梯。
直到今天我还想不通当时我的手枪怎么没有松脱,或者怎么没有射伤自己。我躺在阶梯底部惊声尖叫,死命捶打一楼的门。
某种又细又长却力道十足的东西缠住我右脚的靴子,猛力往后拔走。如果我进来之前扣牢了靴子,这会儿已经连人带靴被拖上去了。
我一面尖叫,一面朝黑暗的楼梯开了最后一枪,赶紧拉开门,在刺眼的光线下往前俯冲,扑倒在厨房木地板上。我双脚疯狂飞踢,把沉重的楼梯门踢回去关上。
虽然我早先下令任何人都不准留在厨房,乔治还是跑了进来。我看见卡罗琳和两名女仆惨白的圆脸躲在通往大厅的门口,目瞪口呆地张望。
我一把扯住乔治的翻领,几乎把他拉到地板上。我狂乱地低声告诉他:“锁上!把门锁上!锁上!快!”
乔治照做,拉上那根明显毫无作用的细瘦门闩。门那边没有声响了,整个厨房里都是我的喘气与惊呼声。
我先双膝跪地,而后站起来。手枪依然举高,也拉起了击锤。我把乔治拉过来紧贴在我身边,低声在他耳朵旁嘱咐:“去找木板,找人手,愈多愈好。半小时内把所有楼梯门都钉死,再用木板封起来。听懂了吗?你……听……明白了吗?”
乔治点点头,从我身边挣脱,跑出去找他需要的东西。
我倒退着走出厨房,目光始终盯住通往楼梯那扇有欠坚固的门。
“威尔基……”卡罗琳把手搭在我肩上,吓得我跳起来。她赶紧把手拿开。
“是老鼠。”我气喘吁吁地说。我松开击锤,手枪忽然变重,我几乎拿不住。我努力回想射击了几发子弹,却想不起来。晚一点儿再数剩下的子弹好了。“只是老鼠。”
“威尔基……”卡罗琳又说。
我甩开她,径自上楼回房间,在洗脸盆里呕吐一番,再去找我的鸦片酊。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
她走的时候我没有随侍在侧。我没办法参加她的葬礼,所以请前一星期才跟我一起去剧院重看《禁止通行》的画家朋友威廉·亨特代我出席。我给他的信里写道:“我相信他一定很欣慰……”这里的“他”指的是我弟弟查理,“能看到我母亲喜欢、我们也深爱的老朋友出现”。
事实上,亲爱的读者,我不清楚母亲喜不喜欢威廉·亨特,也不知道他是不是敬爱我母亲。但他曾经数度跟我和我母亲共进晚餐,所以我认为他很适合代替我送我母亲一程。
或许你会认为我冷血无情,毕竟我的病情也许(应该)不至于妨碍我为自己母亲送终,我却不肯去。然而,如果你能体谅我那段时期的情感与心理状态,就不会这么想。事情一点儿都不难理解:如果我跟查理一起到母亲的小屋见她最后一面,她和我各自的甲虫一旦彼此接近,会有什么反应?想到那只甲虫在母亲体内东钻西爬、左挖右戳、又扒又抓,我就难过得无法自拔。
再者,葬礼举行前母亲的遗体会暂厝她的小屋,棺盖掀开供亲友瞻仰。万一我看见(尤其如果只有我一个人看得见)那对大螯和那颗甲虫头与甲壳从母亲死白的嘴唇之间悄悄爬出来,后果会如何?如果它从其他管道爬出来,比如耳朵、眼睛或喉咙,又会如何?
我的精神势必无法承受。
至于葬礼本身,当她的棺木慢慢下降到我父亲墓穴旁那个冰冷洞穴,我就会是唯一一个上身前倾静候聆听,继续静候聆听,一直等到第一把泥土洒落棺盖的人。
有谁比我更清楚伦敦地底下处处有坑道,而那些坑道里潜伏着各种恐怖事物?又有谁知道那只甲虫受命于祖德多么吓人的控制方式与手法?那只甲壳昆虫鲸吞蚕食我母亲死前与死后的脑组织,此时此刻想必已经长到跟我母亲的脑部一般大小。
于是我留在家里,躺在床上生不如死。
到了2月底,我已经开始工作,精神好的时候就在书房的书桌上撰写《月亮宝石》,不过多半时间都是靠着抱枕躺在床上写。我独自在书房或房间创作时,另一个威尔基会守在一旁,用几乎带点儿责备的眼神默默盯着我。我忽然醒悟到,万一我死了,他可能会取代我,帮我写这本书和下一本,代表我接受赞扬,代替我上卡罗琳的床,承袭我在社会上的地位。有谁会发现真相?先前我不也打算用大致相同的方式取代狄更斯?
我也发现,《月亮宝石》里备受爱戴的范林达夫人(尽管不是主要角色,却始终是个可靠又高贵的人物)突然卧病而且骤然辞世,是出于我作家心灵深处的巧妙安排,也是我对已逝母亲的怀念。
我应该在此附带一提,那只甲虫显然没办法透过我的眼睛阅读文字。只要毕尔德帮我注射了吗啡,我就会梦见黑暗国度诸神和那些伴随而来的重要仪式,但我从来不曾扮演过祖德强加在我身上的抄写员角色,从来不曾描写过那些黑暗的异教神祇。
我写作的时候,脑子里的甲虫好像会安静一点,显然误以为我在记录梦中那些古老祭仪。事实上我一直在描写《月亮宝石》里的各个人物:比如古怪的老仆人加布里埃尔·贝特里奇(和他对《鲁滨孙漂流记》的着迷,那本书我个人也很推崇);大胆(可惜固执得近乎愚蠢)的瑞秋·范林达;英勇(却出奇容易受骗)的弗兰克林·布莱克;注定万劫不复的残疾女仆罗珊娜·史皮尔曼;好管闲事、信仰虔诚的克拉克小姐(她那逗趣的坏心眼出自另一个威尔基手笔);当然还有英明睿智(却不是破解疑案的关键人物)的卡夫探长。我体内那只寄生虫以为我抱病振笔疾书是在善尽抄写员职责。
笨蛋甲虫。
各界对我连载小说的前几章反应愈来愈热烈。杂志社的威尔斯告诉我,随着每一期新杂志出刊,愈来愈多人挤进威灵顿街的办公室。所有人都在讨论月光宝石这颗珍贵钻石,都好奇宝石如何失窃,又是被谁偷走。当然,有关这桩悬案的结局,没有人知道我葫芦里卖的什么药。虽然我还没写到那些章节,我却有十足信心没人能猜出背后的真相。《月亮宝石》声势如日中天,我的剧本也场场爆满。等狄更斯回来,一定会对我刮目相看。
如果他能活着回来。
我和威尔斯通过各种渠道(主要是多尔毕写给狄更斯女儿凯蒂,再由查理转述给我的坦率信件)得知狄更斯健康出现令人担忧的警讯。他在美国赶场之余罹患流行性感冒,被迫每天卧床到下午三点或更晚,无法进食。狄更斯巡演时向来坚持舍私人住宅而就旅馆,这回走到波士顿时却不得不借住朋友费尔兹夫妇家中,没有依原定计划入住帕克豪斯旅馆。我们获悉此事都甚感惊讶。
除了日益加重的流感与鼻涕浓痰,旅途劳累与左脚浮肿复发几乎让狄更斯倒下。我们听说每场表演多尔毕都得扶“老大”上台。不过,狄更斯一旦去到布幕前,就会迈开大步走向阅读桌,再次展现他一向的机灵与敏捷。等到中场休息或表演结束,多尔毕和其他工作人员就得快步上前抓稳累瘫了的狄更斯,免得他晕倒在地。费尔兹太太也写信告诉狄更斯女儿玛丽,4月8日狄更斯做波士顿最后一场朗读时,对大家夸口他的体力已经完全恢复,可惜朗读结束后他还是没办法自己换衣服,直接“疲累至极”地倒卧沙发三十分钟,之后才允许别人搀他回房。
我还特别注意到,多尔毕无意间在信里提到,狄更斯由于夜里难以成眠,每晚都得服用鸦片酊,但只是在葡萄酒里加个几滴。
在美国的狄更斯难不成也有一只永不餍足、需要被迷昏的甲虫?
总之,尽管狄更斯写回来的家书总是报喜不报忧,连连吹嘘他在美国所到之处都受到热情群众的包围与景仰,他的儿女都很担心他。随着3月、4月陆续过去,我的身体也慢慢慢慢有了起色,尽管偶尔恶化让我不得不连续卧床数日,疼痛与衰弱的情况确实日渐改善。我开始相信狄更斯再也回不了英国,即使回来,恐怕也是奄奄一息、半死不活。
生病那段时间我很难跟马莎联络。早先我自己病痛缠身,母亲又如风中残烛那段时间,我曾经以打听波索瓦街出租房屋为由,派乔治送了一封信给马莎。不过那太冒险,不能故技重施。
2月,我曾经三次告诉卡罗琳与凯莉我要跟查理去唐桥井探视母亲,到了火车站我又告诉查理我身体不舒服不去了,还说我要自己搭小马车回家。其中两次我在马莎那里过夜,或连住几天,可惜那时候我身子太虚,没能好好享受那段美好时光。这个计谋同样有风险,因为哪天说不定查理就会告诉卡罗琳(或在卡罗琳面前提起)那几次我探望母亲半途折返的事。
这期间马莎当然可以写信给我(信封上使用捏造的寄件人地址),但她宁可不写。事实上,当时的马莎几乎不识字,要到后来经过我的指导,她才勉强可以读些简单的书籍,写些基本信件。
到了3月下旬我能下床走动以后,才能想办法去看她。我告诉卡罗琳和医生我必须自己搭马车到处转转(我还没好到可以骗人我要自己出门散步几小时),反刍我的小说内容,或说我必须到俱乐部利用那里藏书丰富的图书室,多找几本书来搜集资料。可惜那几次到波索瓦街跟“道森太太”相处都为时甚短,顶多偷享贪欢几小时,我跟马莎都意犹未尽。
这段艰困时期里,马莎对我的怜惜既真诚又明显。相较之下,卡罗琳对我的照顾却是不情不愿又处处猜疑。
真理女神玛阿特赋予尘世意义。玛阿特为开天辟地之初的混乱宇宙建立秩序,持续维护规律与平衡。玛阿特操控星辰的运行,监督日升日落,掌理尼罗河的洪灾与水流,并以她广大无垠的身躯与灵魂为大自然奠定规范。
玛阿特是正义与真理的女神。
当我死去,我的心脏会被掏出,带到冥府的审判厅,在那里以玛阿特的羽毛称量。如果我的心脏几乎没有罪恶的重量──违背黑暗国度诸神的罪恶,违反祖德陈述过、由甲虫监督的义务的罪过,我就可以继续前进,或许可以去到诸神身边。如果我罪恶的心脏比玛阿特的羽毛重,我的灵魂就会被黑暗国度的魔兽吞食并消灭。
玛阿特赋予世界意义,至今亦然。我进入冥府审判厅的日子快到了,你也是,亲爱的读者,你也是。
清晨是我最难熬的时段。如今我已经停止在夜深人静时分对不可信赖的另一个威尔基口述《月亮宝石》,于是经常在半夜两点到三点之间从鸦片酊或鸦片酊加吗啡的梦境中醒来,就此呜咽干号,痛苦翻滚地挨过春日黎明。
我通常中午过后就能下楼到一楼的大书房,在那里写作到下午四点。之后卡罗琳或凯莉或她们两人会来带我出门(至少到花园)呼吸新鲜空气。如同我在写给某位那年4月打算来探视我的朋友的信里所说:“如果你要来,最好在下午四点以前,因为四点以后我会被人扛到外头通通风。”
4月中旬某个这样的午后,也就是母亲过世整整一个月后,卡罗琳走进我的书房,站在我背后。
当时我暂时停笔,视线穿过宽大窗子盯着外头的街道。坦白说当时我正在思考该如何跟菲尔德联络。尽管我很确定菲尔德的手下还在外面盯梢,可是我无论多么仔细找,始终找不到。我想知道祖德后来怎么了。菲尔德和他那上百名正义使者对那个埃及大魔头的火攻是不是奏效了?是不是像巴利斯当着我的面打死那个野男孩一样,在下水道里把他当野狗一枪击毙?巴利斯后来怎么了?这个暴徒用枪管敲昏我,有没有被菲尔德惩戒?
可是就在前一天我突然想到:我不知道菲尔德的侦探社在什么地方。我记得他第一次到梅坎比街9号拜访我的时候递了一张名片,那上面应该会有地址。我翻遍书桌终于找到那张名片,上面却只有:
查尔斯·费德列克·菲尔德探长
私人侦探社
我除了想知道地底城事件的后续,也希望菲尔德和他的探员帮我做些私人调查工作:比如卡罗琳跟那个水电工乔瑟夫·克罗都在哪里见面,因为我相信他们在偷偷交往。
当时我视线望向窗外,脑子里就在想这些东西。我听见卡罗琳干咳几声,却没有转身。
“威尔基,亲爱的,我一直想跟你讨论一些事。你亲爱的母亲过世也有一个月了。”
这些不是问题,不需要回答,所以我默不吭声。窗外有一辆收破烂的马车轰隆隆驶过,那匹老马的腹肋布满新伤旧痂,那个头发花白的车夫仍然持续抽它鞭子。我不禁纳闷儿,一架买卖破铜烂铁的马车有必要赶路吗?
“小莉已经到了出社会的年纪,”卡罗琳又说,“可以准备找对象了。”
多年来我已经归纳出来,卡罗琳如果想跟我聊她“自己的”女儿伊丽莎白·哈丽叶,就会说“小莉”如何如何。如果她把女儿视为我们俩共同关切的对象,就会称呼她“凯莉”。她女儿其实比较喜欢“凯莉”这个名字。
“小莉如果出自一个健全稳固的家庭,那么她将来不论找对象或被社会接纳都会轻松得多。”卡罗琳又说。我仍然没有转身看她。
对街人行道上有个年轻人停下脚步,转头看看我们家,又看看表,然后继续往前走。在这种多变的春季里,那人身上的西装颜色太浅,毛料也太薄。那人不是乔瑟夫·克罗。会不会是菲尔德的探员?我不认为菲尔德的探员会这么明目张胆,尤其我就坐在一楼凸窗里,从外面一眼就能看见。
“她应该冠她父亲的姓氏。”卡罗琳说。
“她确实冠了她父亲的姓氏。”我平淡地说,“你丈夫虽然什么都没有留给你们,至少给了她姓氏。”
亲爱的读者,我先前提到过,卡罗琳是我《白衣女人》的灵感来源。1854年夏天,我跟我弟弟查理和我朋友约翰·米莱斯在月夜里碰见一个穿着白袍的身影从北伦敦城郊某栋住宅的花园里冲出来。没错,那人就是卡罗琳。当时她告诉我她被迫逃离用催眠手段限制她行动的残暴丈夫。我们三个人之中只有我采取了行动追求她。当时我相信她丈夫乔治·G是个有钱的酒鬼恶棍,而她跟当时才一岁的凯莉不仅被囚禁,而且饱受精神折磨。
几年后,卡罗琳告诉我她丈夫死了。我不知道她从何得知这个消息,也没多问,尽管我明知她根本不可能收到任何有关她丈夫的消息,毕竟自从那天晚上她哭着横越查尔顿街之后,一直住在我家。多年以来我们始终假装她是被丈夫用催眠术和拨火钳虐待的伊丽莎白·G太太。她住进我家后我帮她改名卡罗琳。
当时我也猜测过,1854年那个夏夜里,卡罗琳逃离的可能是某个突然对她拳脚相向的皮条客或恩客。十四年后的今天我还没有理由改变想法。
“未来几年内我们女儿凯莉如果可以告诉别人她来自一个健全家庭,你知道这样对她很有好处。”卡罗琳继续对着我的后背说。现在她的声音已经轻微颤抖。
“我们女儿”这四个字让我光火。我一直把凯莉当自己亲生女儿般疼爱她,养育她,但她不是我女儿。这是某种持续性勒索,我有理由相信,早在我拯救她之前,卡罗琳就已惯用这种伎俩。我绝不吃这一套。
“威尔基,亲爱的,你以前总说你不能结婚是因为你母亲年纪大又精神衰弱,你一定看得出来我一直很体谅。”
“是。”我说。
“现在哈丽叶过世了,你自由了吧?”
“是。”
“你愿意的话就可以结婚?”
“是。”我的脸仍然朝向窗子与街道。
她等我再说点儿别的,可我没有。我们静默良久,其间我清楚听见走道另一头大时钟里钟摆的摆荡声。之后卡罗琳转身走出我的书房。
我知道事情还没完。她手里还握着最后一张牌,她认为那张牌无比可靠。我知道她很快会出牌,她却不知道我也留了一手好牌,袖子里还藏着更多。
“爬抓声,有爬抓声。”
“什么?”
我比平常更早被吵醒。我看看表,还不到九点。我被悬在床边上方的许多面孔吓到:卡罗琳、凯莉、我的男仆乔治、乔治的妻子贝西(她也是我们的女仆)。
“什么?”我又问,边问边坐起来。我无法忍受任何人早餐前未经许可闯进我的房间。
“家里有爬抓声。”卡罗琳又说。
“你在说什么?哪里有怪声?”
“在我们的楼梯上,先生。”乔治说。他被拖进我的房间,尴尬得满脸通红。这显然是卡罗琳的主意。
“在仆人用梯?”我边说边揉眼睛。尽管前一天晚上有吗啡助眠,我的头还是疼得不得了。
“每层楼都有怪声,他们听见一段时间了。”卡罗琳说。她的声音跟威尔士汽笛风琴一样嘈杂又刺耳。“现在连我也听见了。好像里面有只大老鼠,忽上忽下地爬抓。”
“老鼠?”我不解,“去年秋天我们装修房子整理水电管线的时候,不是顺便请人来灭过鼠?”我故意强调“水电管线”这四个字。
卡罗琳竟然知道要脸红,但她还没放弃:“仆人用梯里有东西。”
“乔治,”我说,“你没进去检查过吗?”
“有啊,柯林斯先生,我进去过,跟着那个怪声跑上跑下。只是每次我一靠近它,它……我没找到。”
“你觉得那是老鼠吗?”
乔治原本就反应迟钝,但我还没见过他像这样绞尽脑汁还想不出该如何回答。“先生,听起来好像很大一只,”他终于答话,“不像有很多老鼠,倒像是……一只该死的大老鼠。女士们,抱歉。”
“太荒谬了,”我说,“你们都出去。我换好衣服马上下楼。我会把你们这只‘大老鼠’找出来宰了。之后拜托你们让可怜的病人好好休息。”
我选择从厨房的门进入仆人用梯,这样她就不可能跑到我下面。
我很确定自己知道那是什么怪声。说老实话,我们搬进新家这八个月以来,我一直纳闷儿为什么还没见过那个绿皮肤黄獠牙女人。另一个威尔基不是轻而易举就从梅坎比街的旧家跑来了?
但为什么其他人也能听见她的声音?
那个绿皮肤女人盘踞我旧家仆人用梯阴暗处那么多年,只有我听见或看见过她,这点我很肯定。
难道是黑暗国度诸神把她变得更真实,就像另一个威尔基一样?
我撇开这个叫人心慌意乱的疑问,拿起桌上的蜡烛。我命令其他人别跟我进厨房,也别靠近每一层楼通往仆人用梯的入口。
早在祖德、圣甲虫和黑暗国度诸神进入我生命之前,那个绿皮肤黄獠牙女人就已经害我溅过血。如今我深信,只要让她接近我,给她机会,她一定可以杀了我。我一点儿都不想让她接近,更不愿意给她机会。
我轻轻打开门,从外套口袋里掏出黑彻利探员的沉重手枪。
关上门以后,仆人用梯几乎陷入黑暗。房子的这一边没有窗户,墙壁上少数几个烛台里的蜡烛都没有点亮。这里的阶梯非比寻常,也令人不安地陡峭狭窄,一路直达三楼,才有一个小小楼梯间,之后再从相反方向往上通到阁楼。
我上楼之前先屏息聆听。没有声音。我左手拿蜡烛,右手拿手枪,悄悄踏上阶梯。楼梯非常窄,我两边手肘都能碰到墙板。
我走到一楼跟二楼中间的时候,停下来点墙壁上的第一根蜡烛。
照理说我们的女仆应该经常补充蜡烛,可是烛台上没有蜡烛。我靠上前去,看见牢固的旧烛台上有刮纹和凿痕,仿佛某种东西用爪子或用牙齿,一把攫走里面的半截蜡烛。
我又停下来聆听。头顶上方传来极其细微的奔走声。
那个绿皮肤黄獠牙女人过去从来没有发出过声响,我寻思着。她向来都在楼梯上滑行,朝我过来或离我远去,一双光脚似乎根本没接触梯板。
但那是在我之前住过的其他房子里。这里的仆人用梯也许对这类邪灵更有共鸣。
山渥德太太是怎么死的?她摔下这些非常陡峻的阶梯,跌断了脖子。可是她为什么跑进仆人用梯?
进来调查老鼠的声音?
她又为什么摔下楼?
因为烛台上的蜡烛好像被吃掉了?
我继续往上爬到二楼,在门口驻足片刻。通往楼梯的门板古老又厚实,听不见另一边的声音。门缝底下有一道令人安心的光线。我继续上楼。
第二个烛台也没有蜡烛。
上面传来某种东西快速移动的声音与刮擦声,距离拉近了。
“哈啰?”我低声叫唤。我把手枪往前伸,觉得自己神勇威猛。如果那个绿皮肤女人真实得足以在我脖子上留下抓痕(她确实如此),那么她就真实得足以感受一颗(或很多颗)子弹的威力。
手枪里有几发子弹?
九发。我清楚记得我要进入拉萨里烟馆之前,黑彻利把手枪塞到我手里,告诉我最好带个武器防范鼠辈侵扰。当时他告诉我手枪里的子弹数量,还聊到这把枪的口径……
“那是点四二口径的子弹,先生。九发对付一般的老鼠应该绰绰有余了,不管是四条腿还是两条腿的老鼠。”
我压抑住喉咙发出的呵呵笑声。
我到了三楼门口,背后底下的楼梯现在只靠我摇曳的烛光照明,陡得几乎垂直往下,看得我头昏眼花。不过或许也是因为我还没吃早餐,外加早上喝的那三杯鸦片酊的药效。
我头顶上方传来异响,太像爪子抠抓灰泥或木板的声音。
“出来!”我对着暗处大叫。老实说我只是虚张声势,希望乔治、卡罗琳、贝西和他们女儿的埃格妮丝能听得见。不过他们此时应该在底下跟我相隔两层楼的地方,这里的门板又都特别厚实。
我开始往上爬,脚步放得更慢了。手枪举在我正前方左右晃动,像起风的日子里离奇沉重的风向计。
爬抓声不但变大,也好像来自固定方向。我听不出它是来自阶梯转往反方向的四楼楼梯口,还是来自我跟那个楼梯口之间。我暗暗记住日后要在这一堵厚实的砖块石材外墙上开个窗户,至少这个楼梯口一定得开一扇。
我又往上三步。
亲爱的读者,我说不上来那个绿皮肤黄獠牙女人来自何方,只知道我很小的时候她就出现了。我记得查理睡着以后她就会走进我们的婴儿房。我九岁或十岁的时候曾经鲁莽地去探索家里黑暗又布满蜘蛛丝的阁楼,也在那里面看见过她。
人家说熟悉能消除恐惧,这件事显然不是那样。每次我碰见那个绿皮肤坏女人,就会浑身战栗。然而,根据过去的经验,我知道如果她向我扑过来,我可以击退她。那女人的长相不像我认识的任何女人,只是,有时候我觉得她会让我想起我跟查理第一个家庭教师。
可是以前没有别人听过她的声音,过去她从来不曾制造过任何声响。
我又往上爬了三阶,然后停下来。
那种刮擦声和奔走声比先前大得多,虽然此时微弱的烛光几乎照到上面的楼梯口,那声音却好像就在我头顶近处。声音很响亮,也确实很像老鼠。现在我总算体会到乔治的恐惧了。爬抓、刮擦、静寂。爬抓、爬抓、爬抓、刮擦、静寂。爬抓、爬抓。
“我要给你个惊喜。”说着,我有点儿艰难地单手扳动大手枪的击锤。我记得黑彻利说过,底下那个比较大的枪管是某种猎枪,真希望他当时给我些子弹。
我又往上两步,看见了楼梯口。上面没东西。
爬抓声又出现了,好像就在我上面,甚至后面。
我把蜡烛高举过头顶,笔直往上看。
爬抓声变成了狂野的尖叫声,我僵在原地,听着那尖叫声整整一分钟或更久,这才发现那声音出自我的嘴巴。
我转身逃跑,砰砰砰奔下楼。到了三楼门口,我一面尖叫,一面使劲拉门。我回头看一眼,又开始尖叫。我至少开了两枪,却知道开枪也无济于事。果然没错。我又踉踉跄跄往下跑。二楼的门同样从另一边反锁。某种湿润又脏污的东西从……从上面滴下来。我放声尖叫。之后我又开始往下冲,撞上这面墙又弹向那片墙。蜡烛掉了,火也熄了。某种东西从上面拂过我的头发,沿着我后颈盘卷。我在漆黑之中急速转身又开两枪,而后绊倒,头下脚上摔落剩余的十几级阶梯。
直到今天我还想不通当时我的手枪怎么没有松脱,或者怎么没有射伤自己。我躺在阶梯底部惊声尖叫,死命捶打一楼的门。
某种又细又长却力道十足的东西缠住我右脚的靴子,猛力往后拔走。如果我进来之前扣牢了靴子,这会儿已经连人带靴被拖上去了。
我一面尖叫,一面朝黑暗的楼梯开了最后一枪,赶紧拉开门,在刺眼的光线下往前俯冲,扑倒在厨房木地板上。我双脚疯狂飞踢,把沉重的楼梯门踢回去关上。
虽然我早先下令任何人都不准留在厨房,乔治还是跑了进来。我看见卡罗琳和两名女仆惨白的圆脸躲在通往大厅的门口,目瞪口呆地张望。
我一把扯住乔治的翻领,几乎把他拉到地板上。我狂乱地低声告诉他:“锁上!把门锁上!锁上!快!”
乔治照做,拉上那根明显毫无作用的细瘦门闩。门那边没有声响了,整个厨房里都是我的喘气与惊呼声。
我先双膝跪地,而后站起来。手枪依然举高,也拉起了击锤。我把乔治拉过来紧贴在我身边,低声在他耳朵旁嘱咐:“去找木板,找人手,愈多愈好。半小时内把所有楼梯门都钉死,再用木板封起来。听懂了吗?你……听……明白了吗?”
乔治点点头,从我身边挣脱,跑出去找他需要的东西。
我倒退着走出厨房,目光始终盯住通往楼梯那扇有欠坚固的门。
“威尔基……”卡罗琳把手搭在我肩上,吓得我跳起来。她赶紧把手拿开。
“是老鼠。”我气喘吁吁地说。我松开击锤,手枪忽然变重,我几乎拿不住。我努力回想射击了几发子弹,却想不起来。晚一点儿再数剩下的子弹好了。“只是老鼠。”
“威尔基……”卡罗琳又说。
我甩开她,径自上楼回房间,在洗脸盆里呕吐一番,再去找我的鸦片酊。