当前位置: 西方奇幻小说网 > 犹太警察工会> 37

37

“我找凯瑟琳·斯薇妮。”碧娜对着话筒说。斯薇妮是美国联邦助理检察官,能力很强,为人热忱,应该会认真对待碧娜的电话。说时迟那时快,兰兹曼猛然起身,一手越过她的办公桌,用指尖将电话切断。碧娜盯着兰兹曼看了会,眼睑如鸟翼般缓缓扑闪,她吓了一大跳,他很少如此大胆。
“他们就是幕后操纵者。”兰兹曼的手指依然按着按钮不放。
“你是说斯薇妮在幕后操纵。”碧娜的耳朵依然靠着话筒不放。
“恐怕不是。”
“那你指的是美国联邦检察官办公室锡特卡分部?”
“可能吧。不,可能不是。”
“那就是美国司法部注释1。”
“是的吧。碧娜,抱歉,我只是不知道对方高到什么级别。”
惊讶渐渐褪去,碧娜直勾勾地看着他,一眼不眨。“好,现在你给我听好,先把你那根该死的毛乎乎的手指从我电话上移开。”
兰兹曼在碧娜的慑人目光还没切断他指关节前收回了那根讨厌的手指。
“永远别碰我的电话,梅耶。”
“再也不会了。”
“如果你没胡说,”碧娜像是在对一屋子愚蠢的五岁小孩训话,“那我必须得告诉斯薇妮,也许还得告知美国国务院,甚至美国国防部。”
“但是——”
“因为我不知道你注意到没有,那块圣地不归我们管辖。”
“当然。但请听好,有些重量级的人,超重量级的,他们让美国联邦航空局数据库里娜奥米的最后一次飞行计划消失,还向特林吉特部落委员会承诺:要是委员会允许利特瓦克在危险海峡搞他的计划,锡特卡就能重归他们的怀抱。”
“迪克告诉你的?”
“他强烈暗示了。恕我直言,博卡拉顿的雷德勒夫妇是捐了些钱,但我敢说训练基地、武器、补给以及养牛都由这些重量级人物买单。他们就是幕后操纵者。”
“华盛顿的重量级人物?”
“正是。”
“因为他们觉得一群犹太疯子跑到巴勒斯坦去炸阿拉伯人的圆顶清真寺、追随弥赛亚,挑起第三次世界大战真是个好主意。”
“你知道的,碧娜,他们非常疯狂,或许他们真的希望第三次世界大战爆发,然后他们就可以重启十字军东征,然后耶稣就能重返人间。又或许,他们要的其实是石油,你知道,源源不断的石油供给。”
“政府阴谋论,梅耶。”
“听起来是。”
“会说话的鸡,梅耶。”
“抱歉。”
“你答应过的。”
“我知道。”
碧娜拿起话筒,拨给斯薇妮。
“碧娜,挂掉吧,求你了。”
“我跟随你走入过很多黑暗之地,梅耶·兰兹曼,”她说,“我不想再重蹈覆辙了。”
这话让兰兹曼觉得无从反驳。
碧娜把兰兹曼的说法对斯薇妮大致讲了讲:维波夫人和弥赛亚派犹太人注释2合谋攻击巴勒斯坦的穆斯林圣殿。她略去超自然和纯属臆测的元素,也省去娜奥米和梅纳赫姆死去的章节,情节虽然玄乎,但还不至于离谱。
“我会努力查找阿尔特·利特瓦克的下落,”她对斯薇妮说,“谢谢你,凯西。”
碧娜挂了电话,拿起办公桌上内置有锡特卡天际线模型的半球形镇纸摇了摇,看着里面的雪花纷纷飘落。
“她没笑出来吧?”兰兹曼问道,“她笑了没?”
“她不是那种人,”碧娜说,“她没笑,只是想知道更多。我感觉她不是第一次听到利特瓦克这个名字。她希望能见见他,如果我们找到他的话。”
“布赫宾德,”兰兹曼说,“布赫宾德大夫。你记得几天前的一个夜晚,你走进北极星自助餐馆时,他正好离开?”
“伊本·以斯拉街的那个牙医?”
“他跟我说他要搬到耶路撒冷去,”兰兹曼说,“我觉得他在胡扯。”
“什么协会来着,”碧娜回想道。
“M开头的。”
“马利亚。”
“摩利亚。”
碧娜在电脑中查到了摩利亚协会的信息,地址在马克斯·诺尔道街八百二十二号七楼。
“八百二十二号,”兰兹曼说,“啊。”
“不就在你住的那个街区么?”碧娜拨起了电话。
“就在街对面,”兰兹曼觉得很惭愧,“‘黑潭’旅馆。”
碧娜用指尖切断电话,接着按了四个数字,“我是盖尔费什。”
安排好几位巡警和便衣监视“黑潭”旅馆的大门与出入口后,碧娜把话筒搁回听筒架上,眼睛久久不愿离开话筒。
“好了,”兰兹曼说,“我们走吧。”
碧娜没有动。
“你知道,不用和你住一起真好,你真是疯得让人一刻也无法容忍。”
“我嫉妒你。”兰兹曼说。
“赫茨、波克、你妈、你爸,你们家那边所有人,”接着她用美语喊道,“全他妈都是疯子。”
“我知道。”
“你们家只有娜奥米是正常人。”
“她也这么说你,”兰兹曼说,“不过她说的不是‘你们家’,是‘全世界’。”
房门传来两声急促的敲门声,兰兹曼起身,心想准是谢梅茨。
“嘿,你们好,”敲门的人用美语说道,“我想我可没那么荣幸。”
“你是谁?”兰兹曼问。
“我是‘丧事协会’的。”他的意第绪语很烂,吐字却铿锵有力。
“斯佩德先生负责监督交接事务,”碧娜说,“我想我提过他,兰兹曼警探。”
“你提过的。”
“兰兹曼警探,”谢天谢地他换成了美语说话,“臭名昭著的兰兹曼警探。”
出乎兰兹曼的意料,斯佩德并不是那种高尔夫球场上司空见惯的大肚佬。他年纪轻轻,相貌平平,虎背熊腰,一袭灰色精纺西装、白衬衫和有如电视节目断讯时画面上的蓝点领带,脖子上满是刮痕和漏刮的胡子,喉结凸显出高深莫测的严肃与真诚,翻领上佩了枚颇有风格的鱼形别针。
“我们俩一起陪你上司坐会儿?”
“好吧,”兰兹曼说,“但我喜欢站着。”
“兰兹曼警探,我有理由相信,”斯佩德说,“你擅自查办一个冷案,而且目前还被停职——”
“带薪停职。”兰兹曼说。
“这个案子已被定性为冷案,波克·谢梅茨警探的参与也不会改变你擅查的事实。还有,我大胆猜测一下,盖尔费什警长,你该不会也在帮他吧?如果有,我可不会感到惊讶。”
“她简直就是我的眼中钉,”兰兹曼说,“而且完全帮不上忙。”
“我刚打电话给助理检察官。”碧娜说。
“真的?”
“他们可能会接手。”
“真的?”
“这个案子不归我们管辖啊,因为它牵涉到锡特卡犹太人威胁一个海外目标。”
“啊哈!”斯佩德看起来既震惊又开心,“威胁?不会吧!”
碧娜的目光忽然被一股液体蒙上,它冰冷黏稠,介于水银与泥泞之间。“我正在找一个叫阿尔特·利特瓦克的家伙,”她的语气里透着深深的疲惫,“他可能和这个威胁有关。不管怎样,我想知道他对梅纳赫姆之死知道多少。”
“啊哈,”斯佩德的语气很亲切,但显得有点心不在焉,像是一个正满脑子跑火车的人,忽然装作关心你的琐事,“好吧,我以‘丧事协会’的名义来告诉两位,你们别管这烂摊子,也别去烦利特瓦克先生。”
碧娜一时哑口无言,过了许久才开口,语气中的疲惫似乎在流向下颌、脸庞和肩膀。“你不会也参与了吧,斯佩德?”她说。
“我?没有,女警长。接收小组呢?也没有。阿拉斯加管辖权移交委员会?不可能。说实话,这件事我并不太知情——我是知道一些,但无权告诉别人。我只负责资源管理,而我现在必须告诉你,你已经浪费够多资源在这件事上了。”
“我浪费的是我自己的资源,斯佩德先生,”碧娜说,“接下来的两个月,我想找谁谈就找谁,想抓谁就抓谁。”
“除非联邦助理检察官要你放下这个案子。”
电话铃响了。
“说谁谁到。”兰兹曼道。
碧娜拿起话筒。“你好,凯西。”她一言不语地听了一分钟,中间不时点头作为回应,接着开口道,“我明白了。”说完便挂上电话。她语气平静、不带感情,脸上露出紧绷的微笑,头谦恭地低下,仿佛刚吃了一场无可争议的败仗。兰兹曼感觉碧娜在刻意不看他,因为她只要一看他就会落泪,而他很清楚她得有多生气才会落下愤怒的眼泪。
“我好不容易才把一切安排妥当。”她说。
“我跟你说,”兰兹曼说,“在你来之前,这地方混乱如屠宰场。”
“已经准备好移交给你了,”碧娜对斯佩德说,“全打好包了,干干净净,绳绑得很紧。”
碧娜谨小慎微,累积声誉,甚至拍马溜须。她将马房清理干净,把锡特卡特区警局绑好,再变成蝴蝶结饰于这个礼物之上。
“他妈的到底是怎么回事,斯佩德?”
“我真的不知道,女警长,就算知道,我也会说不知道。”
“你接到的命令就是保证这一头顺利交接?”
“是的,女警长。”
“那一头是巴勒斯坦?”
“我对巴勒斯坦不太了解,女警长,”斯佩德说,“我来自卢博克(Lubbock)。不过我丈人家在纳卡多奇斯(Nacogdoches),距巴勒斯坦只有四十里。”注释3
碧娜茫然怔了一会,双颊随即泛出愤怒的红色。“别开我的玩笑,”她说,“你竟敢开我的玩笑。”
“不敢,女警长。”这下轮到斯佩德脸红了。
“我对待工作极其认真负责,斯佩德先生,你最好,我告诉你,你他妈最好把我当回事。”
“是的,女警长。”
碧娜从桌后起身,伸手从挂钩上取下亮橙色帕卡短外衣。“我这就去找阿尔特·利特瓦克,讯问他,说不定还要逮捕他。你想阻拦的话,试试看。”帕卡短外衣从斯佩德身旁呼呼擦过,让他措手不及,“你要是阻拦我,交接工作就不会那么顺利,我确定。”
“喂,犹太佬,”她对兰兹曼说,“我需要一点支援。”
兰兹曼戴上帽子,对斯佩德点了点头,跟随她走了过去。
“赞美耶和华。”他说。
  1. 美国联邦检察官办公室隶属美国司法部。
  2. 弥赛亚犹太教来源于一九六〇年美国一批有犹太人背景的福音派新教徒发起的宗教运动。其信仰内容和基督教(新教)无异,相信灵魂得救的根源在于信耶稣,但同时保留犹太人的一些习俗。
  3. 卢博克和纳卡多奇斯均是德克萨斯州城市。

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集