《蕾希安之歌》选段一
自己犯下的罪恶和盘托出。
然后贝伦惊醒
迅速抓起弓和剑,飞奔而去
恰似刀一般刮过秋日树木
枯枝的风。心中燃着熊熊怒火, 125
他终于来到
父亲巴拉希尔所在之地;
但他来得太晚。那天黎明
他找到了亡命众人的宿处,
沼泽中一片林木繁茂的小岛 130
群鸟如云骤然腾空高叫——
它们并非沼中水鸟。
桤木上栖着一排
渡鸦与食腐的乌鸦;
一只聒噪道:“哈!贝伦来得太晚啦!”135
群鸦纷纷应和:“太晚啦!太晚啦!”
贝伦用大块卵石堆起石冢,
将父亲的尸骨埋葬,
他诅咒了魔苟斯的名号三次,
但并未哭泣,因为他心冷如冰。 140
越过沼泽、原野和高山
他追踪而去,直到在地底之火
烧热的喷涌泉边
他发现了凶犯和死敌,
黑暗君王的嗜杀兵士。 145
一个正在大笑,展示一枚戒指
乃是他从巴拉希尔尸体手上夺走。
“伙计们听好,
这个戒指,是在远方的贝烈瑞安德打造,”
他说,“这样的东西金子也买不到, 150
因为这个我杀掉的巴拉希尔,
这个强盗蠢货,据说,他很久以前
曾给费拉贡德卖力
立下了大大功劳。没准真是这样;
因为魔苟斯要我带它回去, 155
但是啊,我看,他的金库里
可不缺比这更昂贵的财宝。
这么大的主子怎能贪成这样,
我谨此宣告
巴拉希尔的手上啥也没有!” 160
话音未落便有一箭飞来;
他心窝中箭倒地而死。
魔苟斯为此乐不可支
他的敌人竟替他卖力
出手把不听话的喽啰惩治。 165
但魔苟斯再也笑不出来
当他听到贝伦如同孤狼
从石头背后疯狂地一跃
落进泉眼旁的营地中央,
他抢过戒指,不等敌人 170
气怒交加地出声大叫
他已从他们身边逃离。他闪亮的外甲
乃是矮人巧匠以钢环
编就的密网,箭矢无法穿透;
他消失在乱石荆棘之间, 175
因他命中注定受到眷顾;
他们积极追捕却从未得知
他无畏的双脚踏上何途。
无畏的贝伦名扬四方,
当巴拉希尔犹在世间战斗, 180
他便赢得世间最坚毅之人的名号;
但如今他的灵魂已把悲伤
化成深重的绝望,夺去了
生命的乐趣,他渴望刀,
或箭矢,或宝剑,结束痛苦, 185
他所怕唯有奴隶的镣铐。
他迎险而上寻求死亡,
反而逃脱了一心追逐的厄运,
他孤胆立下令人屏息的功绩
荣光暗中流传开去, 190
夜晚时分人们轻声唱起歌谣
讲述他曾成就的奇迹——
他只身一人,陷入围困,却在夜里
趁着迷雾或月光,或在青天白日下
销声匿迹。他让北方的森林里 195
魔苟斯的爪牙
领略了死亡和刻骨的仇恨;
山毛榉和橡树是他的同袍,
从不将他辜负,肩生羽翼
身覆毛皮的诸般生灵也不甘落后;200
还有众多神灵,在岩石中
在古老的山岭里、荒野上,
隐居漫游,皆与他为友。
然而反叛者鲜有善终;
魔苟斯是有史以来 205
世间歌谣记载过的
最强大的君主,藐视他之人
迟早必被他庞大的智谋
团团困住。因此贝伦
最终只能尽快逃离森林 210
逃离他深爱的故土
任芦苇哀悼沼泽下父亲的遗骨。
在生满青苔的石堆之下
那些曾为伟人的尸骨如今朽烂。
但一个秋夜 215
贝伦逃离举目无亲的北方,悄悄出发;
他穿过了警惕的敌人
设下的防线——无声上路。
暗处的弓弦不再鸣响,
削尖的箭矢不再疾飞, 220
被猎的头颅不再枕在
苍天下的荒原上。
月光透过迷雾
洒上松林,风声在
石楠和蕨叶间呼啸 225
他却踪影不复见。北方有群星
在寒冷的高空中闪亮
如银色的火焰,在遥远的过去
人类称之为“点燃的烟斗”,
也被他抛弃在背后,照耀着 230
大地、湖面和黑暗的山坡,
还有荒凉的沼泽和山中的小河。
他背对恐怖之地向南而去
只有险路离开那里,
最大胆的人才敢 235
将寒冷的黯影山脉翻越。
山脉的北坡危难重重,
遍布邪恶和致命的敌人;
山脉的南面陡峭险峻
尽是岩峰和石柱, 240
根基危机四伏
流动的溪水甜中有苦。
魔法在那里的沟壑和峡谷里潜藏,
因为在搜寻的眼目
力不能及的远方,只有置身 245
唯独大鹰筑巢长唳的
高耸入云的山峰上,
方可远远看到苍灰光亮
贝烈瑞安德,贝烈瑞安德,
仙境之地的边疆。 250
[1] 《蕾希安之歌》原诗是八音节对句押韵,译成中文极难保持格律,故整体作散文诗处理,对句押韵只能酌情体现。——译者注