《蕾希安之歌》余下的故事情节
如此曼妙舞姿,此前无论精灵还是神灵 1835
都不曾编织,日后也再不复见;
比燕子还要敏捷,比黄昏微光里
围着幽暗屋宅翻飞的
小蝙蝠还要轻柔,
奇妙脱俗胜过空气中的小仙子 1840
她们在瓦尔妲天上的宫殿里
小小的翅膀和着韵律拍动。
奥克与自大的炎魔东倒西歪;
个个眼睛紧闭,大头低垂;
心中与嘴里的饥渴之火已熄, 1845
没有一丝光明的荒凉世界
沉浸在魔力带来的忘我迷醉,
她就像一只小鸟在上空啁啾高飞。
所有的眼睛合稳,只有魔苟斯
低垂的眉头下,凶恶的目光环视 1850
惊奇讶异中缓缓失神,
慢慢被魔法束缚入迷。
他眼中意志动摇,火光渐熄,
随着他眉头下的双眼黯淡,
精灵宝钻仿佛 1855
长久埋没在地底浓烟中的明星
骤然升起,重燃光明,
如在穹苍的矿井中闪耀,奇妙晶莹。
然后三颗闪亮的宝钻突然坠落,
下降,下降,落在了地狱的地上。 1860
硕大的黑暗头颅低垂;
双肩沉垮,犹如山头被云朵笼罩,
庞大的身躯倾颓
好似一片广大的悬崖
在风暴中崩塌滑坠; 1865
魔苟斯趴倒在自己的大殿里。
一阵滚动铿锵如雷,
他的王冠跌落在地;
然后一片死寂,鸦雀无声
仿佛大地的心脏也陷入了沉睡。 1870
巨大的王座空空如也
座下静躺的毒蛇就像扭曲的岩石,
群狼犹如丑恶的尸首瘫卧满地;
贝伦躺在那里也深陷晕迷:
无思,无梦,也无盲目的幽影 1875
将他混沌一片的神志扰动。
“起来,快起来!丧钟已经敲响,
安格班的强大君王倒地不起!
醒醒,快醒醒!只有你我
要在这可怕的王座前会合。” 1880
这个声音传进贝伦躲藏的深处
他正沉迷于睡眠之井;
一只手如花瓣般柔软,
如花瓣般清凉,拂过他的脸,
惊动了酣眠的死水一潭。他的神志 1885
陡然清醒;他往外爬了出去。
妖狼的毛皮甩在一边
他挺身站起,睁大了眼睛
审视无声无息的昏暗,
他猛抽了口气,就像被锁进坟墓里的活人。 1890
他感觉露西恩偎向自己身边,
颤抖着逐渐晕去,
她耗尽了魔法与气力,
他赶紧将她揽在怀里。
他惊奇地看见 1895
费艾诺的宝石在他脚前熠熠生辉
象征魔苟斯威势的铁王冠已跌落,
宝石在其上燃烧着白色光焰。
他用尽全身力量
也无法移动那巨大的铁盔, 1900
他满腔惊骇,又伸手拼力去拧转
这趟无望远征的奖赏,
直到他心中忽然想起
他与库茹芬搏斗的那个
寒冷早晨;于是他从腰间 1905
抽出那柄无鞘的长刀,
跪在地上,且一试这坚硬冰冷的白刃,
多年前在诺格罗德城里
打造刀盔的矮人伴着
锤打声声,把歌曲慢慢吟哦。 1910
此刀截铁犹如软木,
斩断环甲仿佛羊毛。
王冠上攫紧宝石的铁爪
被它一刀吃进削断;
他将一颗宝钻紧握手中, 1915
纯白光芒慢慢充盈涌动
透过攥紧的血肉映出赤红。
费艾诺往昔造就的神圣宝石共有三颗,
他又弯身想要再试
把另一颗解脱。 1920
但是这燃烧的光焰自有命运
还不得离开这仇恨的宫殿。
狡诈多智的诺格罗德工匠
以矮人精钢打造的精巧长刀
猛然断折两截;清脆回声 1925
铮然作响,仿佛一柄长枪,
又似失鹄的乱箭,断刃迸出,
划过魔苟斯沉睡中的眉头,
他俩顿时吓得六神无主。
魔苟斯模糊咕哝,仿佛困在 1930
空虚洞窟里的风声呻吟。
接着传来一声呼吸;大殿中
响起一片抽嘶,奥克与恶兽
辗转在骇人大餐的美梦里;
炎魔在不安的沉睡中反侧, 1935
上方远远传来微弱的回音
在条条隧道里回响
那是狼的嗥叫,既冷且长。
****
仿佛鬼魂来自地道众多的墓穴
他俩又把充满回音的浓黑昏暗穿越, 1940
离开至深的大山根柢
离开地底的庞大威胁,
极度的恐惧让他俩浑身发抖,
眼中有惊骇,耳中有担忧,
他俩携手奔逃,脚步飞快 1945
声声敲打出惊恐的节奏。
终于他们遥遥望见
白昼的天光隐隐出现,
大门高耸的拱道赫然在前——
那里却等着一个威胁。 1950
就在门槛上,可怕,警觉,
双眼重新燃起晦暗的火焰,
高大的卡哈洛斯,静候的厄运:
他的巨吻豁口,仿佛坟墓,
他的锐齿龇张,长舌如火; 1955
他已苏醒把守,不准任何人潜入,
而飘忽的形迹,被追捕的影子,
也休想把安格班逃离。
现在又有什么智计或强力能奋起一搏
闯过这个守卫,脱离死亡进入光明? 1960
他远远就听见了他俩匆忙的脚步,
他嗅出了陌生而甜蜜的气息;
他俩还没望见等在门口的威胁
他早已闻见他俩来临。
他伸展全身甩脱睡意, 1965
然后站稳凝视。当他俩飞奔接近
他骤然一跃直扑上前,
他的咆哮在拱道里声声回旋。
他的袭击猝不及防,
所有魔咒都来不及抵挡; 1970
孤注一掷的贝伦把露西恩
推在一旁,挺身而上,
他身无寸甲,手无寸铁,
誓将缇努维尔保护到最终。
他左手攥住毛皮下的咽喉, 1975
他右拳猛击恶狼的眼睛——
神圣的精灵宝钻光芒充盈涌动
就在他紧握的右手掌中。
卡哈洛斯的獠牙闪耀着
火淬白刃的刀光,好似 1980
捕兽的陷阱猛然咬合,
那只右手齐腕而断
筋骨在他口中柔脆不堪,
他将凡人血肉狼吞虎咽;
那张污秽残酷的嘴 1985
吞没了宝钻神圣的光辉。
有一页零散的手稿给出了还在斟酌创作中的五行:
贝伦脚下蹒跚,倚在墙上
却依然想用左手卫护
美丽的露西恩,她眼见他受苦
不禁失声惊叫,急痛中她屈身
往地上慢慢滑倒。
1931年末,《蕾希安之歌》遭到放弃,贝伦与露西恩的传说停在这里,但家父此时已经大致完成了“叙事结构”的最终形式,正如出版的《精灵宝钻》中发表的文本。尽管他在完成《魔戒》的创作之后,对从1931年开始搁置的《蕾希安之歌》进行了大规模的修订(见附录,第301页),但可以肯定,他从未扩展诗歌版本的故事,只有写在一页零散手稿上的段落,题为“诗歌末尾的片断”。
森林里小溪静静流过,
高高的林木默默矗立
纹丝不动,树荫浓密
斑驳的影子映在树皮
树下是河水晶莹翠绿。
忽然一阵颤动传遍叶梢,
风声呢喃扰动凉爽的静寂;
山坡下传来回音,
冰冷如同死亡,
轻浅犹如沉睡者的呼吸:
“漫长的道路,以暗影铺就
从未有谁的足迹踏上,
翻过山岭,越过海洋!
在远方,远方有大片安逸之地,
但失落之境尚需更往前航,
亡者在那里静待,你们却已把它遗忘。
那里没有月光,没有语音,没有
心跳的声响;唯有深幽的叹息
每个纪元只闻一度
叹息一个纪元的消亡。在远方,远方坐落着
等待的国度,亡者在那里静坐
沉湎于思绪的幽影,没有月光照亮。”
[1] 大出征(Marching Forth)指的是泪雨之战前,人类加入迈兹洛斯联盟。参见《中洲历史》第三卷第274页。——译者注