第十三章 某些人倒了霉
鸟群兴奋莫名,在树顶上啼啭啁啾。快来了,蜘蛛暗自诅咒。他已经无能为力,身躯空空荡荡。只有疲惫不堪,只有油尽灯枯。
他想象着自己躺在地上,被慢慢吞食。他心想,总的来说,这是个恶心的死法。他不敢确定自己能不能重新长出肝脏,但却敢打包票,不管追踪他的是什么东西,肯定不会仅仅满足于肝脏。
他开始拉扯木桩。数到三,然后用尽全力,竭尽所能,双手猛往怀里扯,通过绷紧的绳子拉动木桩。接着他数到三,又试了一次。
这就像是把一座山峰拉过马路。一二三……拉!再来一次。再来一次。
他揣摩着野兽会不会马上出现。
一二三……拉!一二三……拉!
他听到有个人在唱歌,也不知是在什么地方。这首歌让蜘蛛露出微笑。他希望自己还有条舌头:如此一来,老虎最终出现时,他就可以冲他吐舌头了。这个想法给了他力量。
一二三……拉!
木桩终于松动,朝他这边挪了一点儿。
蜘蛛又拉了一次,木桩被扯出地面,“噌”的一下,就好像石中剑滑出巨岩。
他把绳子拉向自己,将木桩握在手中。它大约三尺长。一端削尖方便插进地面。他用麻木的双手,把它从绳圈中揪了出来。绳子毫无用处地耷拉在腕子上。蜘蛛用左手掂了掂木桩的分量。也许管用。他知道有什么东西正注视着自己——已经注视了很长时间,就像一只猫注视着老鼠洞。
它悄无声息地逼近——至少是近乎无声,迂回潜行,就像一片影子在日光中游移。蜘蛛只能用余光瞥见一条尾巴在不耐烦地甩动。若不是这样,它可能会被视作一尊塑像,或是一块沙土堆,在光线的捉弄下变成了怪兽的模样。它的皮毛是沙色的,一眨不眨的眼睛绿得好似寒冬海水。它的脸很宽,像豹子残忍的面容。在群岛上,人们管所有大猫都叫老虎,而它则是所有曾经出现的大猫的化身——更大,更狠,更危险。
蜘蛛的脚腕还被绑着,而且几乎没法走路。他现在手脚发麻,只好来回换脚蹦跳,试图装成有意如此,就像是某种表示威吓的舞姿,而不是因为站着脚疼。
他想蹲下,解开脚腕上的绳子,但却不敢把目光从野兽身上移开。
木桩很沉很粗,但又太短不能当作长矛,太粗太大不能当作别的什么东西。蜘蛛拿着被削尖的细头,举目远眺望向大海,有意不正眼观瞧野兽所在的地方,而是依赖自己的余光观察动向。
她怎么说的来着?你会哀叫。你会悲号。你的恐惧会让他兴奋。
蜘蛛开始哀叫,然后发出悲号,就像只受了伤、迷了路的山羊,肥美而孤独。
一道沙色闪电划过天空,蜘蛛勉强从模糊的光影中看出尖牙与利爪。他用尽全力,像抡球棒一样挥动木桩,心满意足地感觉到它“咚”的一下撞在野兽的鼻子上。
老虎愣住了,目不转睛地瞪着他,似乎不敢相信自己的眼睛。它从喉底生出一声不满的咆哮,然后四肢僵硬地退向来处,钻进矮树丛,就像是有个很麻烦的预约在等待自己。老虎愤恨不平地回头瞥了一眼蜘蛛,露出那种“我早晚会回来”的野兽的眼神。
蜘蛛看着它离去。
随后坐下身,解开脚腕上的绳子。
他摇摇晃晃地走向悬崖边缘,沿着岩脊的缓坡慢慢往下走。很快一条溪流出现在他面前,从悬崖流下形成晶莹水瀑。蜘蛛跪在地上,用手捧起清凉的溪水,喝了起来。
接着他开始搜集石块。实用的、拳头大小的石块。他把石头堆在一起,像是在堆雪球。
“你几乎什么都没吃。”罗茜说。
“你吃。你要保存体力,”她妈妈说,“我吃了点奶酪。这就够了。”
肉窖又冷又黑。而且不是那种你的眼睛能够适应的黑。这里一点儿光线也没有。罗茜已经绕着房间转了一圈,手指摸索着石灰、岩石和残碎的砖块,希望能发现些有用的东西。但什么也没有。
“你过去喜欢吃东西,”罗茜说,“在爸爸还活着的时候。”
“你父亲,”诺亚夫人说,“也喜欢吃东西。结果怎么样?心脏病发作,终年四十一。这是什么世界啊?”
“但他爱他的食物。”
“他爱一切,”诺亚夫人苦涩地说,“他爱美食,爱世人,爱他的女儿。他爱烹饪。他爱我。结果怎么样?只是早早进了坟墓。你决不能像他那样热爱任何东西。我早跟你说过了。”
“是的,”罗茜说,“我想你说过。”
她顺着母亲的声音走去,双手伸在面前,以免撞上某根挂在房间中央的金属锁链。她摸到了母亲干巴巴的肩膀,便伸手把她搂住。
“我不害怕。”罗茜在黑暗中说。
“那你肯定是疯了。”她妈妈说。
罗茜放开妈妈,走回房间中央。黑暗中突然响起吱扭扭的噪声。尘土和石灰粉末从天花板掉落下来。
“罗茜?你在干什么?”她妈妈问。
“用锁链荡秋千。”
“小心点。要是那链子断了,转眼之间你就会躺在地板上,摔破脑袋。”没有得到女儿的回答,诺亚夫人继续说,“我跟你说,你真的疯了。”
“不,”罗茜说,“我没有。我只是不再害怕。”
她们头顶的大宅里,响起前门关闭的声音。
“蓝胡子回家了。”罗茜的妈妈说。
“我知道。我听见了,”罗茜说,“我还是不怕。”
人们不断拍打胖查理的后背,不断请他喝插着小伞的饮料。除此以外,他还从来岛上参加音乐节的圈里人手中,收到了五张名片。
屋里所有人都在冲他微笑。胖查理搂着黛西,感觉她在颤抖。黛西凑到他耳边说:“你是个彻头彻尾的疯子,知道吗?”
“但是管用,不是吗?”
黛西看着他。“你真是让人琢磨不透。”
“来,”他说,“我们还有事要办。”
他走到领班面前。“打扰一下……这儿有位女士。我唱歌的时候,她走进来,用那边的壶注满自己的咖啡杯,就在吧台那里。她去哪儿了?”
领班眨眨眼,又耸耸肩。“我不知道……”她说。
“哦,你知道。”胖查理说。他感觉很自信,很聪明。他知道自己很快又会变回老样子,但他已经在人们面前唱过一首歌,而且喜欢这种感觉。他这样做是为了救黛西的命,还有自己的,而这些他都已然做到。“让我们到那边谈谈。”是因为那首歌。当他演唱时,一切都变得清晰澄明。现在还是这样。他走向过道,黛西和领班跟在后面。
“你叫什么?”他问领班说。
“克拉丽莎。”
“你好,克拉丽莎。你姓什么?”
黛西说:“查理,我们不该叫警察吗?”
“马上。克拉丽莎·什么?”
“希戈勒。”
“你跟本杰明是什么关系?那个门房?”
“他是我弟弟。”
“那么你们俩和希戈勒夫人又是什么关系?卡莉亚娜·希戈勒?”
“他们是我的侄子和侄女,胖查理,”希戈勒夫人站在门口说,“现在,我想你最好听未婚妻的话,报告警察。你说呢?”
蜘蛛坐在溪流旁,背对悬崖,面前摆着一堆石块。一个人从草丛间跳了出来。他赤身裸体,只是腰间缠着一块沙色毛皮,还有条尾巴耷拉在身后;脖子上戴着兽牙项链,又白又尖又锋利,头发则是又长又黑。他溜溜达达走向蜘蛛,好像只是早晨出来散步健身,而蜘蛛的出现完全是个意外之喜。
蜘蛛捡起块一串葡萄大小的石头,掂在手里。
“嗨,安纳西的孩子,”陌生人说,“我只是路过,正好看见你,就想也许我能帮上什么忙。”他的鼻子看起来很不老实,而且泛着瘀青。
蜘蛛摇摇头。他想念自己的舌头。
“看见你在这儿,我就想了,安纳西的可怜孩子,他肯定饿坏了。”陌生人笑起来,嘴咧得老大,“看,我带来的食物足够和你分享。”他身上一直背着个口袋。陌生人把袋子打开,右手伸进去,掏出一只刚杀好的黑尾巴羊,掐着脖子拎在身前。羊脑袋垂在一旁。“你父亲和我经常一起吃东西。咱俩有什么不可以的呢?你可以生火,我来把羊羔收拾干净,然后做个叉子架在火上烤。你都能尝到它的滋味了吧?”
蜘蛛已经饿得头晕眼花。要是他还有舌头,可能就会说好,并且相信如簧巧舌能帮自己把一切搞定。但现在他没舌头。蜘蛛捡起第二块石头,拿在左手。
“咱们大吃一顿,做个好朋友吧,别再有什么误会。”老虎说。
然后秃鹫和乌鸦就可以吃干净我的肉,蜘蛛想道。
陌生人又朝他迈了一步。蜘蛛把这视作扔出第一块石头的信号。他眼神很尖,胳膊更壮,石块击中了他所瞄的地方,就在陌生人的左臂上,羊羔应声而落。第二块石头击在陌生人的头侧——蜘蛛本来瞄的是间距过宽的双眼之间,但那人动了一下。
陌生人跑了,蹦蹦跳跳地跑了,尾巴直挺挺地飘在身后。他跑起来后,有时像人,有时像头野兽。
陌生人消失后,蜘蛛走到他刚才站立的地方,去拣那只黑尾巴羊。他伸手去拿时,羊动了起来。起初蜘蛛以为它还活着,但很快就发现羊羔身上爬满了蛆虫。它泛着臭味,这股尸臭帮助蜘蛛忘记了自己有多饿。至少忘了一小会儿。
他伸直胳膊把死羊举在身前,走到悬崖边,扔进大海,接着在溪水中洗了洗手。
时间在此地被抻长压扁。他不知道已经在这儿待了多久。太阳正落向地平线。
日落之后,月升之前,蜘蛛心想,就是野兽回归之时。
神采奕奕的圣安德鲁斯警察局代表,同黛西和胖查理一起坐在旅馆经理室中,聆听着他们俩所说的一切,宽脸庞上始终带有平静且不为所动的微笑。有时他会伸出一根手指,挠挠自己的胡子。
他们告诉警官,一个名叫格雷厄姆·科茨的逃犯在他们吃晚餐的时候找了上来,用手枪威胁黛西。这件事,他们被迫承认,除了黛西谁也没看见。接着胖查理讲了黑色奔驰和自行车的故事,就在今天下午早些时候。不,他没看清开车的是谁。但他知道车子是从哪儿来的。他告诉警官是山顶的那所大宅。
那人若有所思地摸了摸黑白相间的胡须。“你说的那个地方确实有所房子。但是,它不属于你们这位科茨先生。完全不对头。你说的那所房子是巴兹尔·芬尼根的,他可是位非常值得敬重的绅士。很多年来,芬尼根先生都对法律和秩序抱持着善意的兴趣。他曾为几所学校捐过款,但更重要的是,他为支持新警察局建设,捐出了一笔颇有助宜的款项。”
“他在我肚子上顶了把枪,”黛西说,“他对我说,如果我们不跟他走,就会开枪。”
“如果那真是芬尼根先生,小姑娘,”警官说,“我敢说肯定有个非常简单的解释。”他打开公文包,取出厚厚一沓文件,“这样吧。你好好考虑一下这件事。睡上一觉。如果到了早晨,你还觉得这件事不仅仅是兴奋过度那么简单,那么只需要填写这些表格,把全部三份文件送到警察局。就找城市广场后面的新警察局。所有人都知道在哪儿。”
他和两个人握了握手,转身离去。
“你应该告诉他你也是警察,”胖查理说,“也许他就会把你当回事。”
“我觉得这没什么好处,”她说,“任何管你叫‘小姑娘’的人,都已经把你排除在值得认真对待的人群之外了。”
他们走出屋门,来到前台。
“她去哪儿了?”
本杰明·希戈勒说:“卡莉亚娜阿姨?她正在会议室等你。”
“看,”罗茜说,“我就知道没问题,只要我不停地摇。”
“他会杀了你。”
“他早晚要杀了咱们。”
“这不成。”
“妈妈。你还有更好的主意吗?”
“他会看到你。”
“妈妈。你能不能别这么消极?如果你想到任何有用的意见,就直接说。不然就别添乱了。好吗?”
寂静。
接着,她说:“我可以露出我的屁股。”
“什么?”
“你听见我说了什么。”
“呃。作为替代方案?”
“附加的。”
寂静。接着罗茜说:“好吧,也没坏处。”
“嗨,希戈勒夫人,”胖查理说,“我想把那根羽毛要回来。”
“你怎么会觉得那根羽毛在我手里?”她把胳膊抱在大胸脯前面,开口问道。
“邓威迪夫人告诉我了。”
刚听到这句话时,希戈勒夫人似乎有点吃惊。“劳艾拉告诉你我拿了羽毛?”
“她说羽毛在你这儿。”
“我要保证它的安全,”希戈勒夫人用超大号咖啡杯冲黛西比画了一下,“你不能指望我在她面前开口吧?我都不认识她。”
“这是黛西。无论你要跟我说什么,都可以对她讲。”
“她是你的未婚妻,”希戈勒夫人说,“我听见了。”
胖查理感觉脸上发烧。“她不是我——我们没有,真的。我必须说点什么,好让她摆脱那个拿枪的人。这似乎是最简单的方式。”
希戈勒夫人看着胖查理。她的双眸在厚实的眼镜后面,显得炯炯有神。“我知道,”她说,“都在你的歌里了。在一群听众面前。”她摇了摇头,就像是老年人想到年轻人有多愚蠢时常做的那样。她打开自己的黑手袋,取出一个信封,递给胖查理。“我向劳艾拉发誓会保证它的安全。”
胖查理从信封里取出羽毛。它有些变形,因为降神会那天晚上,胖查理曾把它攥得很紧。“好吧,”他说,“羽毛。好极了。那么,”他对希戈勒夫人说,“我到底该怎么办?”
“你不知道?”
胖查理小时候,母亲曾告诉他,在发火之前要从一数到十。他数了,静静地慢慢地数到了十,然后开始发火。“我当然不知道该怎么办,你这个愚蠢的老女人!过去两周里,我曾被拘捕,我丢了未婚妻和工作,我眼看着传说中的兄弟在皮卡迪利广场被一堵鸟墙吞噬,我在大西洋上飞来飞去像个穿越大洋的疯狂乒乓球。今天我站在一群观众面前,而且我……而且我唱了歌。因为精神失常的前老板把枪管捅在和我一起吃晚餐的女孩肚子上。自从你建议我也许应该跟自己的兄弟谈谈后,我的生活就变成了一团乱麻。而我所做的一切都是为了把它解开。所以说,不。不,我不知道该拿这根该死的羽毛怎么办。烧了它?把它切碎吃下去?用它造个鸟窝?举在面前从窗户跳出去?”
希戈勒夫人一脸愠怒。“你应该去问劳艾拉·邓威迪。”
“不一定能办到。我上次见到邓威迪夫人时,她看起来不太好。而且我们也没那么多时间。”
黛西说:“太好了,你拿回了自己的羽毛。现在,我们能谈谈格雷厄姆·科茨的问题了吗?”
“这不仅是一根羽毛。这是我用来交换兄弟的羽毛。”
“那就换回来,然后处理其他问题。我们必须行动起来。”
“没那么简单。”胖查理说完愣了一下,想了想自己刚说的话,还有黛西说的话。他仰慕地看着黛西说:“天哪,你真聪明。”
“我在努力,”她说,“我说什么了?”
他们没有四位老妇人,但有希戈勒夫人、本杰明和黛西。晚餐基本已经结束,所以领班克拉丽莎很高兴过来加入他们的行动。他们没有四种不同的泥土,但却有旅馆后面海滩上的白沙,旅馆前面花坛中的黑泥,旅馆旁边的红土,以及礼品店玻璃管里的彩色沙粉。他们从泳池酒吧借来的蜡烛又小又白,既不高也不黑。希戈勒夫人保证说自己可以在这座岛上找到他们所需的所有香草,但胖查理让克拉丽莎从厨房借了一袋芳香配菜。
“我想这完全是信心的问题,”胖查理解释说,“最重要的不是细节,而是魔法氛围。”
本杰明·希戈勒端详着桌上摆设,不时爆发出阵阵笑声;黛西不断指出整个过程实在蠢到家了。可惜这些行为,都无益于加强魔法氛围。
希戈勒夫人把配菜撒进一碗剩下的白酒。
她开始嗡嗡,并且举起双手,示意其他人跟她一起做,就像一群喝醉的蜜蜂。胖查理等待异象发生。
什么也没有。
“胖查理,”希戈勒夫人说,“你也来。”
胖查理咽了口吐沫。没什么可怕的,他对自己说,他已经在满屋子的人面前唱了首歌,他在这帮人面前向一个几乎不认识的女子求婚。嗡嗡不过是小菜一碟。
他找到希戈勒夫人嗡嗡的调子,让这音符在喉咙里颤动……
他举起羽毛,集中精神,继续嗡嗡。
本杰明的笑声停止了。他睁大眼睛,脸上露出慌张的神情。胖查理想要停止嗡嗡,搞清楚自己出了什么事,但嗡嗡声已经进入他的身体,烛火开始摇曳……
“看他!”本杰明说,“他……”
胖查理很想知道自己到底有什么变化,但为时已晚。
迷雾消散。
胖查理走到一座桥上,这座白色步行桥横亘在宽阔的灰色水面。在他前面不远处的白桥中央,有个人坐在一张小木椅上。这人正在钓鱼,绿色软呢帽盖住了眼睛。他似乎正在打瞌睡,胖查理靠近时也没有任何反应。
胖查理认出了这个人,伸手扶在他的肩头。
“知道吗,”他说,“我早知道你是装的。我就觉得你不可能真死了。”
椅子上的男人纹丝不动,只是笑了笑。“看来你知道得不少啊,”安纳西说,“但死了就是死了。”他使劲伸了个懒腰,从耳朵后面拿过一根黑雪茄,用火柴点上。“对。我死了。估计得死上一段时间。如果你不时常死一回,人们就会觉得你活着是理所当然的。”
胖查理说:“但是……”
安纳西伸出手指压在唇上,要胖查理保持安静。他拿起钓竿,开始收线,然后指了指一张小网。胖查理把网举起来,让父亲将一尾扭来扭去的大银鱼放了进去。安纳西从鱼嘴里摘下钩子,然后把鱼扔进一个白桶。“这条,”他说,“就是今天的晚饭了。”
胖查理刚想起来,他和黛西及三位希戈勒坐在桌旁时,天已经黑了。此时太阳虽然业已低垂,但还没有落下。
他父亲收起椅子,连桶一起交给胖查理。两人沿着步行桥朝前走。“知道吗,”南希先生说,“我一直在想,只要你来找我谈谈,我就会把所有事都告诉你。但你似乎靠自己也干得挺不错。那么是什么风把你吹来了?”
“我也不清楚。我想找鸟女,好把羽毛还给她。”
“你不该跟这种人搅和在一起,”他父亲不假思索地说,“没什么好处。那家伙满脑子都是愤恨。但她是个胆小鬼。”
“蜘蛛……”胖查理说。
“你自己的错。让那个爱管闲事的老太婆把你的半身打发走了。”
“我只是个孩子。你为什么不做点什么?”
安纳西把帽子往后推了推。“如果你不允许的话,邓威迪就什么也干不成,”他说,“毕竟你是我儿子。”
胖查理想了想,接着说:“但你为什么不告诉我?”
“你干得挺好,完全可以自己搞定的。你已经搞定歌唱了,不是吗?”
在父亲面前,胖查理觉得自己更笨更胖,也更令人失望。但他并没有简单地说“不”,而是说:“你怎么看?”
“我想你已经明白了。关键在于,歌曲就像故事,如果没人听,它们就一钱不值。”
两人走向桥头。不用说胖查理也知道,这是他们最后一次谈话的机会了。他还有那么多事需要搞清楚,有那么多事想知道。他说:“老爸,我小时候,你干吗老羞辱我?”
老人眉头一皱。“羞辱你?我爱你。”
“你让我打扮成塔夫脱总统去上学。你管这叫爱?”
老人口中发出一种有可能是笑声的尖锐响动。他嘬了口雪茄。烟雾从唇间吐出,就像是漫画书里的对话框。“你妈妈对这事也很有意见,”他说,“咱们没多少时间了,查理。你想把这点工夫用来吵架吗?”
胖查理摇摇头。“算了吧。”
他们走到了桥头。“好了,”他父亲说,“见到你兄弟时,帮我给他带点东西。”
“什么?”
他父亲抬起一只手,把胖查理的脑袋压低,然后轻轻吻了吻他的额头。“这个。”他说。
胖查理直起身。父亲正抬头望着他,那种表情如果是出现在别人脸上,胖查理会认为是骄傲和自豪。“让我看看那根羽毛。”他父亲说。
胖查理把手伸进口袋。羽毛还在,只是看起来更皱更糟。
他父亲咋了下舌头,把羽毛举起来对着阳光。“这是根漂亮的羽毛,”他说,“你不该把它搞得这么脏。如果它被弄坏了,鸟是绝对不肯收回的。”南希先生伸手捋了一下,羽毛变得完好如初。他皱了皱眉。“你肯定还会再把它弄坏。”他往指甲上呵了口气,然后在外套上蹭亮,接着似乎想到一个主意。南希先生摘下绿色软呢帽,把羽毛插在帽边上。“给。反正你戴顶漂亮帽子也不错。”他把帽子扣在胖查理头上,“它很适合你。”
胖查理叹道:“老爸,我不戴帽子。它看起来很傻,简直像个小姑娘。你干吗老是要让我难堪?”
在渐渐昏暗的光线中,老人注视着他的儿子。“你觉得我是在骗你?儿子,戴帽子所需要的只是态度。而且你有这种派头。你觉得如果你看起来不怎么样,我也会说好看?你真的很帅。不相信吗?”
胖查理说:“不太相信。”
“看。”他父亲伸手朝桥下指去。水面平静无波,光滑如镜,在水中和他对视的那个男人,头戴一顶绿帽子,真是帅呆了。
胖查理抬起头,想告诉父亲也许是自己搞错了,但老人已经不见踪影。
他也走下步行桥,消失在薄暮之中。
“对。我想知道他到底在哪儿。他去哪儿了?你对他做了什么?”
“我什么也没做。上帝啊,孩子,”希戈勒夫人说,“上次可不是这样的。”
“他就像被传送到母船上去了,”本杰明说,“酷。现实特技效果。”
“我要你把他找回来,”黛西厉声说,“马上。”
“我都不知道他在哪儿,”希戈勒夫人说,“而且也不是我把他送去的。是他自己干的。”
“而且,”克拉丽莎说,“如果他是去做自己要做的事怎么办?我们找他回来,所有努力就白费了。”
“对啊,”本杰明说,“就像是飞船用牵引光束召回先头登陆部队,现在还在半路上呢。”
黛西想了想这句话,不安地察觉到确实有几分道理——至少在这些天里算是有些道理。
“如果没别的事,”克拉丽莎说,“我也该回餐厅去了,好保证一切正常。”
希戈勒夫人抿了口咖啡。“没别的事了。”她说。
黛西猛地一拍桌子。“打扰一下。我们还有个杀手逍遥法外。胖查理又被传送回木船了。”
“母船。”本杰明说。
希戈勒夫人眨了眨眼。“好吧,”她说,“我们该怎么办?你有什么建议?”
“我不知道,”黛西承认道,她恨自己只能这么说,“打发时间吧,我想。”她拿起希戈勒夫人刚才读的《威廉斯镇快报》,随手翻阅起来。
第三版有一条失踪游客的消息:两位女性游客始终没有返回游轮。那两个在宅子里的人,格雷厄姆·科茨的声音在她脑海中响起,你以为我会相信她们是坐游轮来的吗?
在这夜幕低垂之时,黛西又成了一名警官。
“给我电话。”她说。
“你要给谁打?”
“我想咱们就先从旅游部长和警察局长开始吧,然后一路打下去。”
血红的太阳慢慢缩进地平线。蜘蛛如果不是蜘蛛的话,现在肯定已经绝望。在这个岛上,晨昏之间有一条清晰的分界线,蜘蛛看着太阳最后一点儿红色光芒渐渐被大海吞噬。他有一堆石头和两根木桩。
他希望自己有火。
他想知道月亮什么时候出来。等到月亮出来,也许就有一线生机。
太阳落下了,最后一抹红斑沉入黑暗的海面,夜晚降临。
“安纳西的孩子,”一个声音在黑暗中响起,“很快,我就要饱餐一顿。你不会知道我在哪里,直到我的呼吸碰到你的后脑勺。你被捆在地上时,我就站在旁边,当时满可以咬碎你的脖子。但我转念一想,让你死在梦中不会给我带来快乐。我要感受到你的死亡。我要你知道,为什么我会取走你的性命。”
蜘蛛朝感觉中声音传来的方向扔了块石头,听到它毫无用处地落在树丛中。
“你有手指,”那声音说,“但我有比刀还快的爪子。你有两条腿,但我有四条,而且它们永不疲倦,跑起来比你快上十倍。你的牙可以吃肉,但先要用火把它们做成软绵绵的,没有滋味。因为你的牙是猴子的小牙,适合吃软果子和小爬虫。但我的牙可以从骨头上撕下新鲜的生肉,我可以趁鲜血还直喷上天时就把肉吞下。”
蜘蛛“哼”了一声。这一哼不用舌头也能发出,甚至不用张嘴。是那种足以表达嗤笑的“哦”。你也许有这些东西,老虎,它似乎在说,那又如何?所有故事仍然属于安纳西。没人会讲老虎的故事。
黑暗中传来一声咆哮,充满愤怒和挫败感的咆哮。
蜘蛛哼起《虎啸》,这是首特别适合嘲弄老虎的老歌。“抓住那只老虎,”歌词写道,“那只老虎在哪儿?”
声音再次从黑暗中传来,显得近了许多。
“我手上有你的女人,安纳西的孩子。等我把你料理干净,就会去撕她的肉。她的肉肯定比你还香甜。”
蜘蛛“嘁”了一声,正是人们知道对方在说谎时发出的声音。
“她叫罗茜。”
蜘蛛又情不自禁地一“哼”。
在黑暗中,有人大笑起来。“说到眼睛,”它说,“如果走运的话,你的眼睛可以在青天白日下,看到显而易见的东西。而我的族类可以看到你胳膊上乍起的寒毛,看到你脸上的恐惧,而且在夜里也能看得一清二楚。恐惧吧,安纳西的孩子,如果你还有什么临终祷告要说,就赶快说完。”
蜘蛛没有祷告,但他有石头,而且他可以扔。运气好的话,也许一颗石头在黑暗中也能造成伤害。蜘蛛知道这不啻于神迹,但他这辈子靠的就是神迹。
他伸手拿起另一块石头。
有什么东西碰到了他的手背。
嗨,黏土小蜘蛛在他心中说道。
嗨,蜘蛛想道,你看,我有点忙,努力不被吃掉,所以你能不能先躲开一会儿……
但我把它们带来了,小蜘蛛想着,照你说的那样。
照我说的?
你让我去求援。我就把它们都带回来了。它们追随我的蛛丝而来。这个世界没有蜘蛛,所以我只能跑回去,从那边朝这里结网,然后再织回去。我带来了武士。我带来了勇者。
“你发什么呆呢?”大猫的声音从黑暗传来。接着它又用嘲弄的语气说:“怎么了?舌头被猫咬了?”
蜘蛛是安静的。它们会营造寂静。就连那些会发出噪声的家伙,通常也尽量保持安静,静静地等待。蜘蛛们最常做的就是等待。
夜色中慢慢充满了轻柔的沙沙声。
蜘蛛在心中向这只从血水、唾液和泥土中诞生的七腿小蜘蛛,表达了自己感激和骄傲的心情。小蜘蛛从他的手背爬上肩膀。
蜘蛛看不见它们,但他知道它们都在这里:大蜘蛛和小蜘蛛,毒蜘蛛和撕咬蛛,巨大长毛的蜘蛛和优雅带壳的蜘蛛。它们的眼睛吸收了所有光线,但它们可以用腿和脚去看,可以用各种颤动构建出周围世界的逼真景象。
它们是一支大军。
老虎的声音又从黑暗中传来。“等你死后,安纳西的孩子——等你的血脉全都断绝——故事就属于我了。人们又会讲起老虎的故事。他们会聚集在一起,称颂我的狡诈和力量,我的残忍和欢愉。所有故事都是我的,所有歌都是我的。世界会变回过去的样子:一个冷酷之地,一个黑暗之地。”
蜘蛛倾听着大军的沙沙声。
他坐在悬崖边是有原因的。虽然这让他无路可退,但也意味着老虎不能冲刺过来,只能蹑足潜踪慢慢逼近。
蜘蛛笑了起来。
“你在笑什么,安纳西的孩子?你发疯了吗?”
听到这话,蜘蛛笑得更响了。
黑暗中传来一声惨叫。老虎遭遇了蜘蛛的大军。
蜘蛛的毒液有很多种。通常需要很长时间,蜇咬的效力才能完全发挥出来。博物学者们研究过许多年:有些蜘蛛的蜇咬会让伤口腐烂,甚至导致死亡,有时要等一年多以后,效果才能显现。至于蜘蛛们为什么这么做,答案其实很简单。因为蜘蛛们觉得这很有趣,而且它们不想被你忘记。
黑寡妇咬在老虎受伤的鼻子上,狼蛛咬住了耳朵。转眼间,他身上的敏感部位都开始抽痛、发热,又胀又痒。老虎不知道出了什么事,只知道疼痛、烧灼和突如其来的恐惧。
蜘蛛的笑声更长更响。他听到一个巨大的动物蹿进树丛,发出痛苦和惊骇的号叫。
他坐在原地,静静等待。毫无疑问,老虎会回来的。这件事还没完。
蜘蛛把七腿小蜘蛛从肩头取下,用手指来回抚摸它宽大的后背。
崖顶下方不远处,有什么东西闪烁出清冷的绿光,就像一座缩微城市的灯火,在黑夜里时亮时灭。它正朝这边移动。
光芒逐渐清晰,显出无可计数的萤火虫。荧光中央勾勒出一个人形黑影,步履稳健地走上山坡。
蜘蛛拾起一块石头,同时心中默想,让蜘蛛大军做好再次进攻的准备。但他突然愣住了。荧光中的身影有些似曾相识,它戴着一顶绿色软呢帽。
格雷厄姆·科茨在厨房找到的朗姆酒已经喝掉了半瓶。他开这瓶酒,是因为不想到酒窖去,也是因为觉得喝这个比喝葡萄酒醉得更快。可惜事实并非如此。这酒下肚后似乎没什么反应,更不用说消什么愁了。他绕着房子转圈,一手拿着酒瓶,一手拿着半满的酒杯,有时从这只手里喝上一口,有时则是另一只手。他在镜子里看到自己的模样,冷汗涔涔,活像条落水狗。“高兴起来,”他大声说,“也许根本没事。塞翁失马,焉知非福。人有旦夕祸福。俗话说人多手杂。谁知道哪片云彩有雨。”朗姆酒几乎已经喝光了。
他走回厨房,翻了好几个橱柜,这才找到一瓶雪利酒。格雷厄姆把它拿过来深情地抱在怀中,好像它是个头超小的老朋友,出海多年才刚刚回来。
他打开瓶塞。这是一瓶甜味烹调酒,但他就像喝柠檬水似的往嘴里灌。
格雷厄姆·科茨在厨房找酒时,还发现了些别的东西。比如说刀子。有几把相当锋利。在一个抽屉里,甚至还有个不锈钢小钢锯。格雷厄姆·科茨相信,这就是解决地下室问题的捷径。
“人身保护法,”他说,“犯罪事实。就是这些问题。如果没有尸体,那就没有犯罪。由此可证。证明完毕。”
他把枪从上衣口袋里拿出来,放在厨房餐桌上。他用刀子摆出一个图案,就像是轮子的轮辐。“好了,”他过去常用这种口气说服那些天真的男孩乐队赶快签合同,告诉他们名气近在眼前——虽说不一定有钱,“机不可失,时不再来。”
他把三柄餐刀插进皮带,将小钢锯揣进上衣,然后拿着枪,走下地窖楼梯。他打开灯,看了看放在架子上,盖着一层薄灰的酒瓶,随后站到肉窖的铁质大门旁。
“好了,”他喊道,“请放心,我不会伤害你们。我现在就放你们走。一切都是个误会。总之,请别往心里去。俗话说覆水难收嘛,凡事都要向前看。请到对面墙壁去,站好位置,别耍花样。”
他拉开门闩时心里想着,已经有那么多老片子讲的都是手里拿枪的人,这几乎令人欣慰。格雷厄姆·科茨觉得好像跟他们有种手足之情:鲍嘉就站在他身边,还有贾克奈,以及所有在警匪片里互相射击的人。
他打开灯,拉开门。罗茜的母亲站在对面墙角下,背冲着他。格雷厄姆走进去时,她掀起自己的裙子,扭动着瘦得可怕的褐色臀部。
格雷厄姆·科茨惊得目瞪口呆。与此同时,罗茜用一段生锈的铁链砸在他的腕子上,手枪飞到房间对面。
罗茜的妈妈一脚踢在格雷厄姆·科茨裆下,力道和准确度都不逊于年轻女子。他抓着裤裆,弯下腰,惨叫声的调门之高,估计只有狗和蝙蝠才能听见。罗茜和妈妈跌跌撞撞跑出肉窖。
她们把门关上,罗茜插住一道门闩。两人抱在一起。
灯光熄灭时,她们还在酒窖里。
“只是保险丝的问题。”罗茜安慰妈妈说。她不知道自己相不相信这个说法,但也想不出其他解释了。
“你应该把所有门闩都插上。”诺亚夫人说,接着是一声“哦”和一串咒骂。她的脚趾撞到了什么东西。
“往好处想,”罗茜说,“他在黑暗中也看不见东西。握住我的手。我想楼梯是在这边。”
灯光熄灭时,格雷厄姆·科茨正手脚着地,趴在黑洞洞的肉窖里。有种热乎乎的东西顺着他的大腿直往下流。他一度尴尬地认为自己尿了裤子,但马上发现是腰带上插着的一把刀深深刺进大腿。
他不再移动,直接躺在地板上,心想醉成这样真是再合适不过了,这就相当于麻醉剂啊。他决定睡上一觉。
肉窖里不止是他一个人。还有某种东西和他在一起,某种用四条腿移动的东西。
有个人咆哮道:“起来。”
“起不来。挺疼的。我想睡一觉。”
“你这可怜的小东西,你会毁掉周围的一切。赶快起来。”
“我倒想呢,”格雷厄姆·科茨用醉汉那种通情达理的腔调说,“起不来。只能在地板上躺会儿了。再说,她已经把门插好。我听见了。”
他听到门外传来剐蹭声,似乎有道门闩被慢慢打开。
“门开了。听着,如果你待在这儿,就会死。”一阵不耐烦的瑟瑟声,一条尾巴甩了甩,一声咆哮半闷在喉咙里,“把你的手和忠诚给我。请我进入你的身体。”
“我不明……”
“把手给我,不然就失血而死。”
在肉窖的黑暗中,格雷厄姆·科茨伸出手来。有个人——有个东西——抚慰地握了握。“好了,你准备请我进入你的身体吗?”
格雷厄姆·科茨突然清醒过来。他已经走得太远了。不管干什么,都不会让事态更加恶化。
“好了。”格雷厄姆·科茨低声说。话音未落,他就开始变化。他可以看穿黑暗,简单地如同白昼一般。有一瞬间,他觉得身边有什么东西,比人类个头大,长着很尖很尖的牙。接着它消失了,格雷厄姆·科茨感觉特别好。大腿也不再流血。
他在黑暗中可以看得一清二楚。他从腰带里拔出刀子,扔到地上,然后把鞋脱掉。地上有把手枪,但他没有理会。工具是给猩猩、乌鸦和弱者用的。他不是猩猩。
他是个猎手。
格雷厄姆·科茨用手和膝盖撑起身体,然后四肢着地,悄无声息地爬进酒窖。
他看到两个女人。她们在黑暗中手拉着手,摸索着往前蹭,正在寻找通向房子的楼梯。
一个又老又瘦,另一个则又小又嫩。格雷厄姆·科茨嘴里分泌出的东西,只有一部分属于他自己。
胖查理把父亲的软呢帽往后推了推,离开步行桥,走入薄暮。他走上河岸,滑过一块块岩石,蹚过一个个池塘,突然踩到一个会动的东西,踉跄一下,刚忙把脚挪开。
那东西立起来,越升越高。不管它是什么,肯定体形巨大。胖查理起初觉得这东西个头堪比大象,但它还在继续变大。
光,胖查理想道。他大声歌唱,所有发光的飞虫,所有这里的萤火虫都聚集在他身边,闪烁着绿色冷光。借着它们的光亮,胖查理看到两只比餐盘还大的眼睛,长在一张傲慢自得的爬虫脸上,正向下盯着他。
胖查理与它对视。“晚上好。”他愉快地说。
它的声音滑得像加了炼乳的油。“你——好,”它说,“叮——咚。你看起来特别像晚餐。”
“我是查理·南希,”查理·南希说,“你是谁?”
“我是龙,”龙说,“我要一口吞了你,慢慢咂摸,戴帽子的小人。”
查理眨眨眼。爸爸会怎么办?他寻思着,蜘蛛会怎么做?他完全没了主意。快想。毕竟蜘蛛是我的一部分。他能做到的,我都可以。
他尽力表现出自己的说服力,对龙说道:“呃,你已经跟我聊烦了,而且你会把路让开,放我过去。”
“啊!干得好。但恐怕我不会这么做,”龙热情地说,“实际上,我要吃了你。”
“你不怕酸橙,对吗?”说完这话,查理才想起来已经把酸橙给黛西了。
巨龙轻蔑地大笑起来。“没有任何东西,”它说,“会令我恐惧。”
“没有任何东西?”
“没有任何东西。”它说。
查理说:“没有任何东西会令你恐惧,真是这样吗?”
“绝对是这样。”巨龙承认道。
“知道吗,”查理说,“我兜里就是‘没有任何东西’。你想看看吗?”
“不,”龙不安地说,“绝对不想。”
如帆巨翼一阵拍打,河滩上只剩下胖查理一个人。“没想到,”他说,“这么简单。”
他继续向前走,还编了一首行路的歌。查理一直就想写歌,但从没兑现。主要是因为他坚信如果自己写了首歌,别人就会要他唱出来。这可不算什么好事,就像被吊死一样不算好事。但现在,胖查理越来越不在乎了,他向萤火虫们唱出自己的歌,它们跟着他一路走上山坡。这首歌讲的是他遇到鸟女和寻找兄弟的故事。胖查理希望萤火虫们喜欢它:它们的光亮似乎正随着曲调明暗闪烁。
鸟女就在山顶等他。
查理摘下帽子,从帽边上拔下羽毛。
“给。我想这是你的。”
她没有伸手来接。
“我们的交易取消了,”查理说,“羽毛给你。我要我兄弟。你把他带走了。我要他回来。安纳西的血脉不是我能给予的。”
“如果你兄弟不在我手上了呢?”
借着萤火虫的冷光很难辨识清楚,但查理觉得她讲话时嘴唇没动。但这话语就在周围萦绕,藏在夜鹰的啼叫和猫头鹰的尖啸中。
“我要我的兄弟,”他说,“我要他全须全尾、毫发无伤地回来。而且我现在就要。不然的话,你和我父亲过去这些年的麻烦,就只是前奏。知道吗,是序曲。”
查理从没恐吓过什么人。他不知道该如何兑现这些威胁——但却毫不怀疑自己会去兑现的。
“他曾经在我手上,”鸟女用麻鸦辽远的隆隆声说道,“但我取了他的舌头,把他丢在老虎的世界了。我不能伤害你父亲的血脉。老虎可以,只要他找到自己的勇气。”
静寂。夜蛙和夜鸟都不再鸣叫。她面无表情地看着胖查理,面容几乎完全融入阴影。她把手伸进大衣口袋。“把羽毛给我。”她说。
查理把羽毛放在鸟女手中。
他感觉轻松了许多,仿佛鸟女拿走的不止是一根旧羽毛……
鸟女把某种又湿又冷的东西放在他手里,感觉像是一块肉。查理强行抑制住把它扔掉的冲动。
“还给他,”她用夜的声音说,“现在他和我的恩怨就一笔勾销了。”
“我怎么去老虎的世界?”
“你怎么到这儿来的?”她几乎是饶有兴趣地问道。夜幕低垂,山坡上又只剩查理一人。
他张开手,看到一块肉,软塌塌,皱巴巴,像是条舌头。他知道这是谁的舌头。
查理把绿软呢帽戴好,心想,戴上我的智慧帽。这是个笑话,但仔细一想似乎并不可笑。绿呢帽不是思考帽,但戴它的人肯定是那种不仅会思考,也会作出关键决断的人。
查理把世界想成一个网,在他心中绽放光芒,把他和所有熟人链接起来。从他连到蜘蛛的丝线又粗又亮,放射出一种冷光,好像是只萤火虫或是一颗明星。
蜘蛛曾是他的一部分。查理把这件事牢牢记在心中,让网充满自己的头脑。他手里拿着蜘蛛的舌头:不久前这还属于他的兄弟,而且它迫切希望重新成为他的一部分。活物都有记忆。
大网的强光在他身边燃烧。查理所要做的就是跟着它……
他跟着丝线走了下去,萤火虫聚集在周围,跟他一起前进。
“嗨,”他说,“是我。”
蜘蛛发出惊骇的轻呼。
在闪烁荧光中,蜘蛛看起来糟透了:受了伤,还在被人猎捕。他的脸和胸口都有些疤痕。
“我想这东西大概是你的。”查理说。
蜘蛛从兄弟手里接过舌头,夸张地做了个感谢的动作,然后把它放进嘴里,推了推,压了压。查理看着他,等待着。蜘蛛似乎很满意,他试探着动了动嘴,把舌头从一侧转到另一侧,好像是在准备刮胡子。他把嘴张得老大,舌头来回摆动了一阵,然后闭上嘴,站起身,最后用还有些咬字不清的声音说:“帽子不错。”
罗茜终于走到楼梯顶端。她推开酒窖的门,跌跌撞撞地跑进大宅。她等妈妈出来后,把地窖的门关好闩死。外面也没电,但明月高悬,而且几乎是满月。经历了纯粹的黑暗,厨房窗口透进来的苍白的月光就像灯光一般明亮。
男孩女孩出来玩,罗茜想道,明月闪闪如白昼……
“给警察打电话。”她妈妈说。
“电话在哪儿?”
“我怎么会知道该死的电话在哪儿?他还在下面。”
“对。”罗茜心想是先给警察打电话,还是先跑出房子。但在她作出决定之前,一切都太迟了。
“砰”的一声巨响,震得她耳朵生疼。地窖的门被撞开了。
黑影蹿出地窖。
它是真的。罗茜看着它,知道它是真的。但这不可能:它是一头大猫的影子,身形巨大,毛发蓬松。最奇怪的是,当月光照上去时,影子似乎更黑了。罗茜看不见它的眼睛,但她知道这东西在注视自己,也知道它很饿。
它要把她杀死。这就是最终的结局。
诺亚夫人说:“它要吃你,罗茜。”
“我知道。”
罗茜抄起最近的大物件——一个放刀的木夹,朝黑影扔了过去,她也不敢看有没有砸中,而是以最快速度跑出厨房,来到走廊。她知道正门在哪儿……
某种黑暗的四足动物移动得更快。它从罗茜头顶蹿过,几乎悄无声息地落在前方。
罗茜靠在墙上,嘴巴很干。
野兽就挡在她们和正门之间,慢慢踱向罗茜,似乎有的是时间。
诺亚夫人从厨房跑了出来,她挥舞着双臂,径直跑过罗茜,经过月光照耀的走廊,冲向巨大的黑影。她把自己的小拳头捶在那东西的肋部。世间万物都愣了一下,整个世界仿佛都屏住呼吸,然后才把这口气吐在她身上。一阵残像过后,罗茜的妈妈倒在地上,黑影摇晃着她,就像一条狗叼着个破洋娃娃。
门铃响起。
罗茜想喊救命,但发现自己正在尖叫,声音很大,持续不断。罗茜面对浴缸中意外出现的蜘蛛时,可以叫得像个第一次遭遇雨衣杀手的B级片女演员。现在她身处一所黑暗的房子,屋里还有只影子老虎和一个潜在的连续杀人犯,而且其中一个——也许是这两个——东西刚刚攻击了她妈妈。罗茜的脑海中转过几个行动的念头(枪,枪在地窖里。她应该下去拿枪。或是门——她可以尝试从妈妈和那个黑影身边跑过去,把前门打开),但她的肺和嘴只想尖叫。
有什么东西开始撞门。他们准备破门而入了,罗茜想。他们进不来的,那门很结实。
诺亚夫人倒在地板上,一缕月光洒在她身上。黑影蹲在她身前仰头咆哮,这是一种混杂着恐惧、挑战和狂迷的深沉吼叫。
我产生幻觉了,罗茜心中突生一种疯狂的信念,我在地窖里被锁了两天,现在产生了幻觉。根本没有老虎。
同样凭借这种信念,她确信眼前也没有什么月光中的苍白女子——虽说她亲眼看到一个人从走廊对面走来,头发金黄,拥有舞者的长腿窄臀。女子走到老虎的影子旁边,停下脚步。她说:“嗨,格雷厄姆。”
影兽抬起硕大的脑袋,发出咆哮。
“别以为你能藏在这可笑的动物服装里。”女子看起来不太高兴。
罗茜意识到自己可以透过女人的上身,看到对面的窗户,她后退两步,紧紧靠在墙上。
野兽又是一阵咆哮,这次似乎不那么确定。
女人说:“我不相信有鬼,格雷厄姆。我这辈子,整整一辈子,都不相信有鬼。然后我遇到了你。你让莫里斯的事业搁浅。你偷我们的钱。你杀了我。而雪上加霜的是,你迫使我相信有鬼。”
大猫似的影子呜呜叫了两声,开始往后蹭。
“别以为这样就能躲过我,你这个没用的小人儿。想装老虎随你的便。但你不是老虎,而是老鼠。不,这是对高贵且数目众多的啮齿类族群的侮辱。你还不如老鼠。你是沙鼠,是白鼬。”
罗茜跑过走廊。她跑过那只影子野兽,跑过倒在地上的妈妈。她迎面穿过苍白的女子,感觉像是经过一团雾气。她跑到前门,摸索着门闩。
罗茜听到有人在争论,也不知是在她的头脑中,还是在现实里。有人正在说话。
别管她,蠢货。她碰不到你。只是个罗刹,几乎算不上真的存在。去抓女孩!阻止那个女孩!
另一个人在回答。
你这话确实有一定道理,但我认为你没有把所有细节考虑进去。另一方面,小心……嗯,驶得万年船,如果你听我的…… 我说了算。你听我的。
但是……
“我想知道的是,”苍白的女人说,“你现在鬼的成分有多少。我是说,我碰不到活人。我甚至碰不到实在的东西。但我能碰到鬼。”
女人对准野兽的脸,使劲踢去。影子猫嘶叫一声,往后一缩,堪堪躲过这一脚。
下一脚踢中了,野兽发出哀号。又是一脚,重重踢在应该是影猫鼻子的位置。野兽发出一声小猫被强迫洗澡时的惨叫,一声充满恐惧和愤怒、耻辱和挫败的孤寂悲号。
走廊中洋溢着女鬼的笑声,洋溢着喜悦和欢愉。“白鼬,”女人再次开口道,“格雷厄姆·白鼬。”
一阵凉风在房舍中刮过。
罗茜拉开最后一道门闩,拧开门锁,把正门打开。一束束手电光芒让她头晕目眩。很多人。很多车。一个女人的声音响起:“这是失踪的游客之一,”接着她又说,“我的上帝啊。”
罗茜转过身。
借着手电筒的光柱,罗茜看到妈妈瘫倒在地板砖上。倒在她旁边的无疑是个男人。他没穿鞋,似乎人事不省,正是格雷厄姆·科茨。他俩周围有一大摊红色的液体,像是红颜料。罗茜发现自己一下子搞不清楚到底是怎么回事。
一个女人正在对她说话。她说的是:“你是罗茜·诺亚吧。我叫黛西。让我给你找个地方坐一下。你想坐一会儿吗?”
肯定是有人找到了保险丝盒,顷刻之间屋里的灯全都亮了。
一个身穿警服的大个男人弯腰看了看地上的两个人,他抬起头说:“肯定是芬尼根先生。他已经没有呼吸了。”
罗茜说:“是的,谢谢。我很想坐一下。”
月光中,查理和蜘蛛肩并肩坐在悬崖上,两条腿耷拉在下边。
“知道吗?”他说,“你曾是我的一部分,咱俩小的时候。”
蜘蛛歪着脑袋说:“真的?”
“我想是的。”
“哦,这么一来有几件事就可以解释通了,”他抬起一只手来,七腿蜘蛛趴在他手背上,试探着周围的空气,“现在怎么办?你要把我收回去,还是怎么着?”
查理皱起眉头。“我想你现在比作为我的一部分时更好。而且你过得也挺快活。”
蜘蛛说:“罗茜。老虎知道罗茜的事了。我们得做点什么。”
“当然。”查理说。这就像是在记账,他想:你把数目填进一栏,把它们从另一组数里扣除。如果你算对了,那么结果就会出现在账册最下方。他握住蜘蛛的手。
两人站起身,迈出一步,走下悬崖——
周围一片光明——
一阵凉风在世界之间吹拂。
查理说:“知道吗?你并不是我蕴含魔力的那部分。”
“我不是吗?”蜘蛛又迈出一步。星辰坠落如雨,在黑暗的天空上划出一条条纹路。某个人在某个地方,用长笛吹奏出优美高亢的乐曲。
再迈一步,汽笛声在远方响起。“不,”查理说,“你不是。我想邓威迪夫人大概以为你是。她把咱们分开,但并不清楚到底做了什么。咱们就像是被分成两半的海星。你长成了一个完整的人。而且,”话一出口,他就知道这是真的,“我也是。”
他们站在晨光映照的悬崖边。一辆救护车正往山上开,车顶灯光闪烁,另一辆就跟在它后面。两辆车在路边的一堆警车旁停了下来。
黛西似乎在给所有人解释到底出了什么事。
“我们在这儿没什么可做的。现在没有,”查理说,“来吧。”最后一只萤火虫离他而去,一闪一闪地飞走睡觉去了。
他们乘坐早上第一班小公共汽车回到威廉斯镇。
梅芙·利文斯顿坐在格雷厄姆·科茨山顶别墅二楼的图书馆里,周围全是格雷厄姆·科茨的艺术品、书籍和DVD光盘。她注视着窗外,岛上的急救人员正把罗茜和她妈妈送上一辆救护车,格雷厄姆·科茨则被送上了另一辆。
现在回想起来,踢了格雷厄姆·科茨变成的那个野兽似的东西,让她感觉特别愉快。这是被杀之后,最令梅芙满足的一件事——如果梅芙坦诚面对自己的话,就会承认同南希先生跳舞的感觉可以说不遑多让。他的动作非常灵活,脚底下也很利落。
她累了。
“梅芙?”
“莫里斯?”她环顾四周,但屋子里空无一人。
“如果你还在忙的话,我可不想打搅你,宝贝。”
“你真是太好了,”她说,“但我想现在我已经搞定了。”
图书馆的墙壁慢慢消失,逐渐失去颜色和形状。墙壁之后的世界开始显现,在纯白的光芒中,梅芙看到有个穿漂亮西服的小个子身影,正在等待自己。
梅芙向他伸出手。她说:“我们现在去哪儿,莫里斯?”
他告诉了她。
“哦。很好,这将是个愉快的改变,”她说,“我一直想去那里。”
他们手拉着手,渐渐远去。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
他想象着自己躺在地上,被慢慢吞食。他心想,总的来说,这是个恶心的死法。他不敢确定自己能不能重新长出肝脏,但却敢打包票,不管追踪他的是什么东西,肯定不会仅仅满足于肝脏。
他开始拉扯木桩。数到三,然后用尽全力,竭尽所能,双手猛往怀里扯,通过绷紧的绳子拉动木桩。接着他数到三,又试了一次。
这就像是把一座山峰拉过马路。一二三……拉!再来一次。再来一次。
他揣摩着野兽会不会马上出现。
一二三……拉!一二三……拉!
他听到有个人在唱歌,也不知是在什么地方。这首歌让蜘蛛露出微笑。他希望自己还有条舌头:如此一来,老虎最终出现时,他就可以冲他吐舌头了。这个想法给了他力量。
一二三……拉!
木桩终于松动,朝他这边挪了一点儿。
蜘蛛又拉了一次,木桩被扯出地面,“噌”的一下,就好像石中剑滑出巨岩。
他把绳子拉向自己,将木桩握在手中。它大约三尺长。一端削尖方便插进地面。他用麻木的双手,把它从绳圈中揪了出来。绳子毫无用处地耷拉在腕子上。蜘蛛用左手掂了掂木桩的分量。也许管用。他知道有什么东西正注视着自己——已经注视了很长时间,就像一只猫注视着老鼠洞。
它悄无声息地逼近——至少是近乎无声,迂回潜行,就像一片影子在日光中游移。蜘蛛只能用余光瞥见一条尾巴在不耐烦地甩动。若不是这样,它可能会被视作一尊塑像,或是一块沙土堆,在光线的捉弄下变成了怪兽的模样。它的皮毛是沙色的,一眨不眨的眼睛绿得好似寒冬海水。它的脸很宽,像豹子残忍的面容。在群岛上,人们管所有大猫都叫老虎,而它则是所有曾经出现的大猫的化身——更大,更狠,更危险。
蜘蛛的脚腕还被绑着,而且几乎没法走路。他现在手脚发麻,只好来回换脚蹦跳,试图装成有意如此,就像是某种表示威吓的舞姿,而不是因为站着脚疼。
他想蹲下,解开脚腕上的绳子,但却不敢把目光从野兽身上移开。
木桩很沉很粗,但又太短不能当作长矛,太粗太大不能当作别的什么东西。蜘蛛拿着被削尖的细头,举目远眺望向大海,有意不正眼观瞧野兽所在的地方,而是依赖自己的余光观察动向。
她怎么说的来着?你会哀叫。你会悲号。你的恐惧会让他兴奋。
蜘蛛开始哀叫,然后发出悲号,就像只受了伤、迷了路的山羊,肥美而孤独。
一道沙色闪电划过天空,蜘蛛勉强从模糊的光影中看出尖牙与利爪。他用尽全力,像抡球棒一样挥动木桩,心满意足地感觉到它“咚”的一下撞在野兽的鼻子上。
老虎愣住了,目不转睛地瞪着他,似乎不敢相信自己的眼睛。它从喉底生出一声不满的咆哮,然后四肢僵硬地退向来处,钻进矮树丛,就像是有个很麻烦的预约在等待自己。老虎愤恨不平地回头瞥了一眼蜘蛛,露出那种“我早晚会回来”的野兽的眼神。
蜘蛛看着它离去。
随后坐下身,解开脚腕上的绳子。
他摇摇晃晃地走向悬崖边缘,沿着岩脊的缓坡慢慢往下走。很快一条溪流出现在他面前,从悬崖流下形成晶莹水瀑。蜘蛛跪在地上,用手捧起清凉的溪水,喝了起来。
接着他开始搜集石块。实用的、拳头大小的石块。他把石头堆在一起,像是在堆雪球。
“你几乎什么都没吃。”罗茜说。
“你吃。你要保存体力,”她妈妈说,“我吃了点奶酪。这就够了。”
肉窖又冷又黑。而且不是那种你的眼睛能够适应的黑。这里一点儿光线也没有。罗茜已经绕着房间转了一圈,手指摸索着石灰、岩石和残碎的砖块,希望能发现些有用的东西。但什么也没有。
“你过去喜欢吃东西,”罗茜说,“在爸爸还活着的时候。”
“你父亲,”诺亚夫人说,“也喜欢吃东西。结果怎么样?心脏病发作,终年四十一。这是什么世界啊?”
“但他爱他的食物。”
“他爱一切,”诺亚夫人苦涩地说,“他爱美食,爱世人,爱他的女儿。他爱烹饪。他爱我。结果怎么样?只是早早进了坟墓。你决不能像他那样热爱任何东西。我早跟你说过了。”
“是的,”罗茜说,“我想你说过。”
她顺着母亲的声音走去,双手伸在面前,以免撞上某根挂在房间中央的金属锁链。她摸到了母亲干巴巴的肩膀,便伸手把她搂住。
“我不害怕。”罗茜在黑暗中说。
“那你肯定是疯了。”她妈妈说。
罗茜放开妈妈,走回房间中央。黑暗中突然响起吱扭扭的噪声。尘土和石灰粉末从天花板掉落下来。
“罗茜?你在干什么?”她妈妈问。
“用锁链荡秋千。”
“小心点。要是那链子断了,转眼之间你就会躺在地板上,摔破脑袋。”没有得到女儿的回答,诺亚夫人继续说,“我跟你说,你真的疯了。”
“不,”罗茜说,“我没有。我只是不再害怕。”
她们头顶的大宅里,响起前门关闭的声音。
“蓝胡子回家了。”罗茜的妈妈说。
“我知道。我听见了,”罗茜说,“我还是不怕。”
人们不断拍打胖查理的后背,不断请他喝插着小伞的饮料。除此以外,他还从来岛上参加音乐节的圈里人手中,收到了五张名片。
屋里所有人都在冲他微笑。胖查理搂着黛西,感觉她在颤抖。黛西凑到他耳边说:“你是个彻头彻尾的疯子,知道吗?”
“但是管用,不是吗?”
黛西看着他。“你真是让人琢磨不透。”
“来,”他说,“我们还有事要办。”
他走到领班面前。“打扰一下……这儿有位女士。我唱歌的时候,她走进来,用那边的壶注满自己的咖啡杯,就在吧台那里。她去哪儿了?”
领班眨眨眼,又耸耸肩。“我不知道……”她说。
“哦,你知道。”胖查理说。他感觉很自信,很聪明。他知道自己很快又会变回老样子,但他已经在人们面前唱过一首歌,而且喜欢这种感觉。他这样做是为了救黛西的命,还有自己的,而这些他都已然做到。“让我们到那边谈谈。”是因为那首歌。当他演唱时,一切都变得清晰澄明。现在还是这样。他走向过道,黛西和领班跟在后面。
“你叫什么?”他问领班说。
“克拉丽莎。”
“你好,克拉丽莎。你姓什么?”
黛西说:“查理,我们不该叫警察吗?”
“马上。克拉丽莎·什么?”
“希戈勒。”
“你跟本杰明是什么关系?那个门房?”
“他是我弟弟。”
“那么你们俩和希戈勒夫人又是什么关系?卡莉亚娜·希戈勒?”
“他们是我的侄子和侄女,胖查理,”希戈勒夫人站在门口说,“现在,我想你最好听未婚妻的话,报告警察。你说呢?”
蜘蛛坐在溪流旁,背对悬崖,面前摆着一堆石块。一个人从草丛间跳了出来。他赤身裸体,只是腰间缠着一块沙色毛皮,还有条尾巴耷拉在身后;脖子上戴着兽牙项链,又白又尖又锋利,头发则是又长又黑。他溜溜达达走向蜘蛛,好像只是早晨出来散步健身,而蜘蛛的出现完全是个意外之喜。
蜘蛛捡起块一串葡萄大小的石头,掂在手里。
“嗨,安纳西的孩子,”陌生人说,“我只是路过,正好看见你,就想也许我能帮上什么忙。”他的鼻子看起来很不老实,而且泛着瘀青。
蜘蛛摇摇头。他想念自己的舌头。
“看见你在这儿,我就想了,安纳西的可怜孩子,他肯定饿坏了。”陌生人笑起来,嘴咧得老大,“看,我带来的食物足够和你分享。”他身上一直背着个口袋。陌生人把袋子打开,右手伸进去,掏出一只刚杀好的黑尾巴羊,掐着脖子拎在身前。羊脑袋垂在一旁。“你父亲和我经常一起吃东西。咱俩有什么不可以的呢?你可以生火,我来把羊羔收拾干净,然后做个叉子架在火上烤。你都能尝到它的滋味了吧?”
蜘蛛已经饿得头晕眼花。要是他还有舌头,可能就会说好,并且相信如簧巧舌能帮自己把一切搞定。但现在他没舌头。蜘蛛捡起第二块石头,拿在左手。
“咱们大吃一顿,做个好朋友吧,别再有什么误会。”老虎说。
然后秃鹫和乌鸦就可以吃干净我的肉,蜘蛛想道。
陌生人又朝他迈了一步。蜘蛛把这视作扔出第一块石头的信号。他眼神很尖,胳膊更壮,石块击中了他所瞄的地方,就在陌生人的左臂上,羊羔应声而落。第二块石头击在陌生人的头侧——蜘蛛本来瞄的是间距过宽的双眼之间,但那人动了一下。
陌生人跑了,蹦蹦跳跳地跑了,尾巴直挺挺地飘在身后。他跑起来后,有时像人,有时像头野兽。
陌生人消失后,蜘蛛走到他刚才站立的地方,去拣那只黑尾巴羊。他伸手去拿时,羊动了起来。起初蜘蛛以为它还活着,但很快就发现羊羔身上爬满了蛆虫。它泛着臭味,这股尸臭帮助蜘蛛忘记了自己有多饿。至少忘了一小会儿。
他伸直胳膊把死羊举在身前,走到悬崖边,扔进大海,接着在溪水中洗了洗手。
时间在此地被抻长压扁。他不知道已经在这儿待了多久。太阳正落向地平线。
日落之后,月升之前,蜘蛛心想,就是野兽回归之时。
神采奕奕的圣安德鲁斯警察局代表,同黛西和胖查理一起坐在旅馆经理室中,聆听着他们俩所说的一切,宽脸庞上始终带有平静且不为所动的微笑。有时他会伸出一根手指,挠挠自己的胡子。
他们告诉警官,一个名叫格雷厄姆·科茨的逃犯在他们吃晚餐的时候找了上来,用手枪威胁黛西。这件事,他们被迫承认,除了黛西谁也没看见。接着胖查理讲了黑色奔驰和自行车的故事,就在今天下午早些时候。不,他没看清开车的是谁。但他知道车子是从哪儿来的。他告诉警官是山顶的那所大宅。
那人若有所思地摸了摸黑白相间的胡须。“你说的那个地方确实有所房子。但是,它不属于你们这位科茨先生。完全不对头。你说的那所房子是巴兹尔·芬尼根的,他可是位非常值得敬重的绅士。很多年来,芬尼根先生都对法律和秩序抱持着善意的兴趣。他曾为几所学校捐过款,但更重要的是,他为支持新警察局建设,捐出了一笔颇有助宜的款项。”
“他在我肚子上顶了把枪,”黛西说,“他对我说,如果我们不跟他走,就会开枪。”
“如果那真是芬尼根先生,小姑娘,”警官说,“我敢说肯定有个非常简单的解释。”他打开公文包,取出厚厚一沓文件,“这样吧。你好好考虑一下这件事。睡上一觉。如果到了早晨,你还觉得这件事不仅仅是兴奋过度那么简单,那么只需要填写这些表格,把全部三份文件送到警察局。就找城市广场后面的新警察局。所有人都知道在哪儿。”
他和两个人握了握手,转身离去。
“你应该告诉他你也是警察,”胖查理说,“也许他就会把你当回事。”
“我觉得这没什么好处,”她说,“任何管你叫‘小姑娘’的人,都已经把你排除在值得认真对待的人群之外了。”
他们走出屋门,来到前台。
“她去哪儿了?”
本杰明·希戈勒说:“卡莉亚娜阿姨?她正在会议室等你。”
“看,”罗茜说,“我就知道没问题,只要我不停地摇。”
“他会杀了你。”
“他早晚要杀了咱们。”
“这不成。”
“妈妈。你还有更好的主意吗?”
“他会看到你。”
“妈妈。你能不能别这么消极?如果你想到任何有用的意见,就直接说。不然就别添乱了。好吗?”
寂静。
接着,她说:“我可以露出我的屁股。”
“什么?”
“你听见我说了什么。”
“呃。作为替代方案?”
“附加的。”
寂静。接着罗茜说:“好吧,也没坏处。”
“嗨,希戈勒夫人,”胖查理说,“我想把那根羽毛要回来。”
“你怎么会觉得那根羽毛在我手里?”她把胳膊抱在大胸脯前面,开口问道。
“邓威迪夫人告诉我了。”
刚听到这句话时,希戈勒夫人似乎有点吃惊。“劳艾拉告诉你我拿了羽毛?”
“她说羽毛在你这儿。”
“我要保证它的安全,”希戈勒夫人用超大号咖啡杯冲黛西比画了一下,“你不能指望我在她面前开口吧?我都不认识她。”
“这是黛西。无论你要跟我说什么,都可以对她讲。”
“她是你的未婚妻,”希戈勒夫人说,“我听见了。”
胖查理感觉脸上发烧。“她不是我——我们没有,真的。我必须说点什么,好让她摆脱那个拿枪的人。这似乎是最简单的方式。”
希戈勒夫人看着胖查理。她的双眸在厚实的眼镜后面,显得炯炯有神。“我知道,”她说,“都在你的歌里了。在一群听众面前。”她摇了摇头,就像是老年人想到年轻人有多愚蠢时常做的那样。她打开自己的黑手袋,取出一个信封,递给胖查理。“我向劳艾拉发誓会保证它的安全。”
胖查理从信封里取出羽毛。它有些变形,因为降神会那天晚上,胖查理曾把它攥得很紧。“好吧,”他说,“羽毛。好极了。那么,”他对希戈勒夫人说,“我到底该怎么办?”
“你不知道?”
胖查理小时候,母亲曾告诉他,在发火之前要从一数到十。他数了,静静地慢慢地数到了十,然后开始发火。“我当然不知道该怎么办,你这个愚蠢的老女人!过去两周里,我曾被拘捕,我丢了未婚妻和工作,我眼看着传说中的兄弟在皮卡迪利广场被一堵鸟墙吞噬,我在大西洋上飞来飞去像个穿越大洋的疯狂乒乓球。今天我站在一群观众面前,而且我……而且我唱了歌。因为精神失常的前老板把枪管捅在和我一起吃晚餐的女孩肚子上。自从你建议我也许应该跟自己的兄弟谈谈后,我的生活就变成了一团乱麻。而我所做的一切都是为了把它解开。所以说,不。不,我不知道该拿这根该死的羽毛怎么办。烧了它?把它切碎吃下去?用它造个鸟窝?举在面前从窗户跳出去?”
希戈勒夫人一脸愠怒。“你应该去问劳艾拉·邓威迪。”
“不一定能办到。我上次见到邓威迪夫人时,她看起来不太好。而且我们也没那么多时间。”
黛西说:“太好了,你拿回了自己的羽毛。现在,我们能谈谈格雷厄姆·科茨的问题了吗?”
“这不仅是一根羽毛。这是我用来交换兄弟的羽毛。”
“那就换回来,然后处理其他问题。我们必须行动起来。”
“没那么简单。”胖查理说完愣了一下,想了想自己刚说的话,还有黛西说的话。他仰慕地看着黛西说:“天哪,你真聪明。”
“我在努力,”她说,“我说什么了?”
他们没有四位老妇人,但有希戈勒夫人、本杰明和黛西。晚餐基本已经结束,所以领班克拉丽莎很高兴过来加入他们的行动。他们没有四种不同的泥土,但却有旅馆后面海滩上的白沙,旅馆前面花坛中的黑泥,旅馆旁边的红土,以及礼品店玻璃管里的彩色沙粉。他们从泳池酒吧借来的蜡烛又小又白,既不高也不黑。希戈勒夫人保证说自己可以在这座岛上找到他们所需的所有香草,但胖查理让克拉丽莎从厨房借了一袋芳香配菜。
“我想这完全是信心的问题,”胖查理解释说,“最重要的不是细节,而是魔法氛围。”
本杰明·希戈勒端详着桌上摆设,不时爆发出阵阵笑声;黛西不断指出整个过程实在蠢到家了。可惜这些行为,都无益于加强魔法氛围。
希戈勒夫人把配菜撒进一碗剩下的白酒。
她开始嗡嗡,并且举起双手,示意其他人跟她一起做,就像一群喝醉的蜜蜂。胖查理等待异象发生。
什么也没有。
“胖查理,”希戈勒夫人说,“你也来。”
胖查理咽了口吐沫。没什么可怕的,他对自己说,他已经在满屋子的人面前唱了首歌,他在这帮人面前向一个几乎不认识的女子求婚。嗡嗡不过是小菜一碟。
他找到希戈勒夫人嗡嗡的调子,让这音符在喉咙里颤动……
他举起羽毛,集中精神,继续嗡嗡。
本杰明的笑声停止了。他睁大眼睛,脸上露出慌张的神情。胖查理想要停止嗡嗡,搞清楚自己出了什么事,但嗡嗡声已经进入他的身体,烛火开始摇曳……
“看他!”本杰明说,“他……”
胖查理很想知道自己到底有什么变化,但为时已晚。
迷雾消散。
胖查理走到一座桥上,这座白色步行桥横亘在宽阔的灰色水面。在他前面不远处的白桥中央,有个人坐在一张小木椅上。这人正在钓鱼,绿色软呢帽盖住了眼睛。他似乎正在打瞌睡,胖查理靠近时也没有任何反应。
胖查理认出了这个人,伸手扶在他的肩头。
“知道吗,”他说,“我早知道你是装的。我就觉得你不可能真死了。”
椅子上的男人纹丝不动,只是笑了笑。“看来你知道得不少啊,”安纳西说,“但死了就是死了。”他使劲伸了个懒腰,从耳朵后面拿过一根黑雪茄,用火柴点上。“对。我死了。估计得死上一段时间。如果你不时常死一回,人们就会觉得你活着是理所当然的。”
胖查理说:“但是……”
安纳西伸出手指压在唇上,要胖查理保持安静。他拿起钓竿,开始收线,然后指了指一张小网。胖查理把网举起来,让父亲将一尾扭来扭去的大银鱼放了进去。安纳西从鱼嘴里摘下钩子,然后把鱼扔进一个白桶。“这条,”他说,“就是今天的晚饭了。”
胖查理刚想起来,他和黛西及三位希戈勒坐在桌旁时,天已经黑了。此时太阳虽然业已低垂,但还没有落下。
他父亲收起椅子,连桶一起交给胖查理。两人沿着步行桥朝前走。“知道吗,”南希先生说,“我一直在想,只要你来找我谈谈,我就会把所有事都告诉你。但你似乎靠自己也干得挺不错。那么是什么风把你吹来了?”
“我也不清楚。我想找鸟女,好把羽毛还给她。”
“你不该跟这种人搅和在一起,”他父亲不假思索地说,“没什么好处。那家伙满脑子都是愤恨。但她是个胆小鬼。”
“蜘蛛……”胖查理说。
“你自己的错。让那个爱管闲事的老太婆把你的半身打发走了。”
“我只是个孩子。你为什么不做点什么?”
安纳西把帽子往后推了推。“如果你不允许的话,邓威迪就什么也干不成,”他说,“毕竟你是我儿子。”
胖查理想了想,接着说:“但你为什么不告诉我?”
“你干得挺好,完全可以自己搞定的。你已经搞定歌唱了,不是吗?”
在父亲面前,胖查理觉得自己更笨更胖,也更令人失望。但他并没有简单地说“不”,而是说:“你怎么看?”
“我想你已经明白了。关键在于,歌曲就像故事,如果没人听,它们就一钱不值。”
两人走向桥头。不用说胖查理也知道,这是他们最后一次谈话的机会了。他还有那么多事需要搞清楚,有那么多事想知道。他说:“老爸,我小时候,你干吗老羞辱我?”
老人眉头一皱。“羞辱你?我爱你。”
“你让我打扮成塔夫脱总统去上学。你管这叫爱?”
老人口中发出一种有可能是笑声的尖锐响动。他嘬了口雪茄。烟雾从唇间吐出,就像是漫画书里的对话框。“你妈妈对这事也很有意见,”他说,“咱们没多少时间了,查理。你想把这点工夫用来吵架吗?”
胖查理摇摇头。“算了吧。”
他们走到了桥头。“好了,”他父亲说,“见到你兄弟时,帮我给他带点东西。”
“什么?”
他父亲抬起一只手,把胖查理的脑袋压低,然后轻轻吻了吻他的额头。“这个。”他说。
胖查理直起身。父亲正抬头望着他,那种表情如果是出现在别人脸上,胖查理会认为是骄傲和自豪。“让我看看那根羽毛。”他父亲说。
胖查理把手伸进口袋。羽毛还在,只是看起来更皱更糟。
他父亲咋了下舌头,把羽毛举起来对着阳光。“这是根漂亮的羽毛,”他说,“你不该把它搞得这么脏。如果它被弄坏了,鸟是绝对不肯收回的。”南希先生伸手捋了一下,羽毛变得完好如初。他皱了皱眉。“你肯定还会再把它弄坏。”他往指甲上呵了口气,然后在外套上蹭亮,接着似乎想到一个主意。南希先生摘下绿色软呢帽,把羽毛插在帽边上。“给。反正你戴顶漂亮帽子也不错。”他把帽子扣在胖查理头上,“它很适合你。”
胖查理叹道:“老爸,我不戴帽子。它看起来很傻,简直像个小姑娘。你干吗老是要让我难堪?”
在渐渐昏暗的光线中,老人注视着他的儿子。“你觉得我是在骗你?儿子,戴帽子所需要的只是态度。而且你有这种派头。你觉得如果你看起来不怎么样,我也会说好看?你真的很帅。不相信吗?”
胖查理说:“不太相信。”
“看。”他父亲伸手朝桥下指去。水面平静无波,光滑如镜,在水中和他对视的那个男人,头戴一顶绿帽子,真是帅呆了。
胖查理抬起头,想告诉父亲也许是自己搞错了,但老人已经不见踪影。
他也走下步行桥,消失在薄暮之中。
“对。我想知道他到底在哪儿。他去哪儿了?你对他做了什么?”
“我什么也没做。上帝啊,孩子,”希戈勒夫人说,“上次可不是这样的。”
“他就像被传送到母船上去了,”本杰明说,“酷。现实特技效果。”
“我要你把他找回来,”黛西厉声说,“马上。”
“我都不知道他在哪儿,”希戈勒夫人说,“而且也不是我把他送去的。是他自己干的。”
“而且,”克拉丽莎说,“如果他是去做自己要做的事怎么办?我们找他回来,所有努力就白费了。”
“对啊,”本杰明说,“就像是飞船用牵引光束召回先头登陆部队,现在还在半路上呢。”
黛西想了想这句话,不安地察觉到确实有几分道理——至少在这些天里算是有些道理。
“如果没别的事,”克拉丽莎说,“我也该回餐厅去了,好保证一切正常。”
希戈勒夫人抿了口咖啡。“没别的事了。”她说。
黛西猛地一拍桌子。“打扰一下。我们还有个杀手逍遥法外。胖查理又被传送回木船了。”
“母船。”本杰明说。
希戈勒夫人眨了眨眼。“好吧,”她说,“我们该怎么办?你有什么建议?”
“我不知道,”黛西承认道,她恨自己只能这么说,“打发时间吧,我想。”她拿起希戈勒夫人刚才读的《威廉斯镇快报》,随手翻阅起来。
第三版有一条失踪游客的消息:两位女性游客始终没有返回游轮。那两个在宅子里的人,格雷厄姆·科茨的声音在她脑海中响起,你以为我会相信她们是坐游轮来的吗?
在这夜幕低垂之时,黛西又成了一名警官。
“给我电话。”她说。
“你要给谁打?”
“我想咱们就先从旅游部长和警察局长开始吧,然后一路打下去。”
血红的太阳慢慢缩进地平线。蜘蛛如果不是蜘蛛的话,现在肯定已经绝望。在这个岛上,晨昏之间有一条清晰的分界线,蜘蛛看着太阳最后一点儿红色光芒渐渐被大海吞噬。他有一堆石头和两根木桩。
他希望自己有火。
他想知道月亮什么时候出来。等到月亮出来,也许就有一线生机。
太阳落下了,最后一抹红斑沉入黑暗的海面,夜晚降临。
“安纳西的孩子,”一个声音在黑暗中响起,“很快,我就要饱餐一顿。你不会知道我在哪里,直到我的呼吸碰到你的后脑勺。你被捆在地上时,我就站在旁边,当时满可以咬碎你的脖子。但我转念一想,让你死在梦中不会给我带来快乐。我要感受到你的死亡。我要你知道,为什么我会取走你的性命。”
蜘蛛朝感觉中声音传来的方向扔了块石头,听到它毫无用处地落在树丛中。
“你有手指,”那声音说,“但我有比刀还快的爪子。你有两条腿,但我有四条,而且它们永不疲倦,跑起来比你快上十倍。你的牙可以吃肉,但先要用火把它们做成软绵绵的,没有滋味。因为你的牙是猴子的小牙,适合吃软果子和小爬虫。但我的牙可以从骨头上撕下新鲜的生肉,我可以趁鲜血还直喷上天时就把肉吞下。”
蜘蛛“哼”了一声。这一哼不用舌头也能发出,甚至不用张嘴。是那种足以表达嗤笑的“哦”。你也许有这些东西,老虎,它似乎在说,那又如何?所有故事仍然属于安纳西。没人会讲老虎的故事。
黑暗中传来一声咆哮,充满愤怒和挫败感的咆哮。
蜘蛛哼起《虎啸》,这是首特别适合嘲弄老虎的老歌。“抓住那只老虎,”歌词写道,“那只老虎在哪儿?”
声音再次从黑暗中传来,显得近了许多。
“我手上有你的女人,安纳西的孩子。等我把你料理干净,就会去撕她的肉。她的肉肯定比你还香甜。”
蜘蛛“嘁”了一声,正是人们知道对方在说谎时发出的声音。
“她叫罗茜。”
蜘蛛又情不自禁地一“哼”。
在黑暗中,有人大笑起来。“说到眼睛,”它说,“如果走运的话,你的眼睛可以在青天白日下,看到显而易见的东西。而我的族类可以看到你胳膊上乍起的寒毛,看到你脸上的恐惧,而且在夜里也能看得一清二楚。恐惧吧,安纳西的孩子,如果你还有什么临终祷告要说,就赶快说完。”
蜘蛛没有祷告,但他有石头,而且他可以扔。运气好的话,也许一颗石头在黑暗中也能造成伤害。蜘蛛知道这不啻于神迹,但他这辈子靠的就是神迹。
他伸手拿起另一块石头。
有什么东西碰到了他的手背。
嗨,黏土小蜘蛛在他心中说道。
嗨,蜘蛛想道,你看,我有点忙,努力不被吃掉,所以你能不能先躲开一会儿……
但我把它们带来了,小蜘蛛想着,照你说的那样。
照我说的?
你让我去求援。我就把它们都带回来了。它们追随我的蛛丝而来。这个世界没有蜘蛛,所以我只能跑回去,从那边朝这里结网,然后再织回去。我带来了武士。我带来了勇者。
“你发什么呆呢?”大猫的声音从黑暗传来。接着它又用嘲弄的语气说:“怎么了?舌头被猫咬了?”
蜘蛛是安静的。它们会营造寂静。就连那些会发出噪声的家伙,通常也尽量保持安静,静静地等待。蜘蛛们最常做的就是等待。
夜色中慢慢充满了轻柔的沙沙声。
蜘蛛在心中向这只从血水、唾液和泥土中诞生的七腿小蜘蛛,表达了自己感激和骄傲的心情。小蜘蛛从他的手背爬上肩膀。
蜘蛛看不见它们,但他知道它们都在这里:大蜘蛛和小蜘蛛,毒蜘蛛和撕咬蛛,巨大长毛的蜘蛛和优雅带壳的蜘蛛。它们的眼睛吸收了所有光线,但它们可以用腿和脚去看,可以用各种颤动构建出周围世界的逼真景象。
它们是一支大军。
老虎的声音又从黑暗中传来。“等你死后,安纳西的孩子——等你的血脉全都断绝——故事就属于我了。人们又会讲起老虎的故事。他们会聚集在一起,称颂我的狡诈和力量,我的残忍和欢愉。所有故事都是我的,所有歌都是我的。世界会变回过去的样子:一个冷酷之地,一个黑暗之地。”
蜘蛛倾听着大军的沙沙声。
他坐在悬崖边是有原因的。虽然这让他无路可退,但也意味着老虎不能冲刺过来,只能蹑足潜踪慢慢逼近。
蜘蛛笑了起来。
“你在笑什么,安纳西的孩子?你发疯了吗?”
听到这话,蜘蛛笑得更响了。
黑暗中传来一声惨叫。老虎遭遇了蜘蛛的大军。
蜘蛛的毒液有很多种。通常需要很长时间,蜇咬的效力才能完全发挥出来。博物学者们研究过许多年:有些蜘蛛的蜇咬会让伤口腐烂,甚至导致死亡,有时要等一年多以后,效果才能显现。至于蜘蛛们为什么这么做,答案其实很简单。因为蜘蛛们觉得这很有趣,而且它们不想被你忘记。
黑寡妇咬在老虎受伤的鼻子上,狼蛛咬住了耳朵。转眼间,他身上的敏感部位都开始抽痛、发热,又胀又痒。老虎不知道出了什么事,只知道疼痛、烧灼和突如其来的恐惧。
蜘蛛的笑声更长更响。他听到一个巨大的动物蹿进树丛,发出痛苦和惊骇的号叫。
他坐在原地,静静等待。毫无疑问,老虎会回来的。这件事还没完。
蜘蛛把七腿小蜘蛛从肩头取下,用手指来回抚摸它宽大的后背。
崖顶下方不远处,有什么东西闪烁出清冷的绿光,就像一座缩微城市的灯火,在黑夜里时亮时灭。它正朝这边移动。
光芒逐渐清晰,显出无可计数的萤火虫。荧光中央勾勒出一个人形黑影,步履稳健地走上山坡。
蜘蛛拾起一块石头,同时心中默想,让蜘蛛大军做好再次进攻的准备。但他突然愣住了。荧光中的身影有些似曾相识,它戴着一顶绿色软呢帽。
格雷厄姆·科茨在厨房找到的朗姆酒已经喝掉了半瓶。他开这瓶酒,是因为不想到酒窖去,也是因为觉得喝这个比喝葡萄酒醉得更快。可惜事实并非如此。这酒下肚后似乎没什么反应,更不用说消什么愁了。他绕着房子转圈,一手拿着酒瓶,一手拿着半满的酒杯,有时从这只手里喝上一口,有时则是另一只手。他在镜子里看到自己的模样,冷汗涔涔,活像条落水狗。“高兴起来,”他大声说,“也许根本没事。塞翁失马,焉知非福。人有旦夕祸福。俗话说人多手杂。谁知道哪片云彩有雨。”朗姆酒几乎已经喝光了。
他走回厨房,翻了好几个橱柜,这才找到一瓶雪利酒。格雷厄姆把它拿过来深情地抱在怀中,好像它是个头超小的老朋友,出海多年才刚刚回来。
他打开瓶塞。这是一瓶甜味烹调酒,但他就像喝柠檬水似的往嘴里灌。
格雷厄姆·科茨在厨房找酒时,还发现了些别的东西。比如说刀子。有几把相当锋利。在一个抽屉里,甚至还有个不锈钢小钢锯。格雷厄姆·科茨相信,这就是解决地下室问题的捷径。
“人身保护法,”他说,“犯罪事实。就是这些问题。如果没有尸体,那就没有犯罪。由此可证。证明完毕。”
他把枪从上衣口袋里拿出来,放在厨房餐桌上。他用刀子摆出一个图案,就像是轮子的轮辐。“好了,”他过去常用这种口气说服那些天真的男孩乐队赶快签合同,告诉他们名气近在眼前——虽说不一定有钱,“机不可失,时不再来。”
他把三柄餐刀插进皮带,将小钢锯揣进上衣,然后拿着枪,走下地窖楼梯。他打开灯,看了看放在架子上,盖着一层薄灰的酒瓶,随后站到肉窖的铁质大门旁。
“好了,”他喊道,“请放心,我不会伤害你们。我现在就放你们走。一切都是个误会。总之,请别往心里去。俗话说覆水难收嘛,凡事都要向前看。请到对面墙壁去,站好位置,别耍花样。”
他拉开门闩时心里想着,已经有那么多老片子讲的都是手里拿枪的人,这几乎令人欣慰。格雷厄姆·科茨觉得好像跟他们有种手足之情:鲍嘉就站在他身边,还有贾克奈,以及所有在警匪片里互相射击的人。
他打开灯,拉开门。罗茜的母亲站在对面墙角下,背冲着他。格雷厄姆走进去时,她掀起自己的裙子,扭动着瘦得可怕的褐色臀部。
格雷厄姆·科茨惊得目瞪口呆。与此同时,罗茜用一段生锈的铁链砸在他的腕子上,手枪飞到房间对面。
罗茜的妈妈一脚踢在格雷厄姆·科茨裆下,力道和准确度都不逊于年轻女子。他抓着裤裆,弯下腰,惨叫声的调门之高,估计只有狗和蝙蝠才能听见。罗茜和妈妈跌跌撞撞跑出肉窖。
她们把门关上,罗茜插住一道门闩。两人抱在一起。
灯光熄灭时,她们还在酒窖里。
“只是保险丝的问题。”罗茜安慰妈妈说。她不知道自己相不相信这个说法,但也想不出其他解释了。
“你应该把所有门闩都插上。”诺亚夫人说,接着是一声“哦”和一串咒骂。她的脚趾撞到了什么东西。
“往好处想,”罗茜说,“他在黑暗中也看不见东西。握住我的手。我想楼梯是在这边。”
灯光熄灭时,格雷厄姆·科茨正手脚着地,趴在黑洞洞的肉窖里。有种热乎乎的东西顺着他的大腿直往下流。他一度尴尬地认为自己尿了裤子,但马上发现是腰带上插着的一把刀深深刺进大腿。
他不再移动,直接躺在地板上,心想醉成这样真是再合适不过了,这就相当于麻醉剂啊。他决定睡上一觉。
肉窖里不止是他一个人。还有某种东西和他在一起,某种用四条腿移动的东西。
有个人咆哮道:“起来。”
“起不来。挺疼的。我想睡一觉。”
“你这可怜的小东西,你会毁掉周围的一切。赶快起来。”
“我倒想呢,”格雷厄姆·科茨用醉汉那种通情达理的腔调说,“起不来。只能在地板上躺会儿了。再说,她已经把门插好。我听见了。”
他听到门外传来剐蹭声,似乎有道门闩被慢慢打开。
“门开了。听着,如果你待在这儿,就会死。”一阵不耐烦的瑟瑟声,一条尾巴甩了甩,一声咆哮半闷在喉咙里,“把你的手和忠诚给我。请我进入你的身体。”
“我不明……”
“把手给我,不然就失血而死。”
在肉窖的黑暗中,格雷厄姆·科茨伸出手来。有个人——有个东西——抚慰地握了握。“好了,你准备请我进入你的身体吗?”
格雷厄姆·科茨突然清醒过来。他已经走得太远了。不管干什么,都不会让事态更加恶化。
“好了。”格雷厄姆·科茨低声说。话音未落,他就开始变化。他可以看穿黑暗,简单地如同白昼一般。有一瞬间,他觉得身边有什么东西,比人类个头大,长着很尖很尖的牙。接着它消失了,格雷厄姆·科茨感觉特别好。大腿也不再流血。
他在黑暗中可以看得一清二楚。他从腰带里拔出刀子,扔到地上,然后把鞋脱掉。地上有把手枪,但他没有理会。工具是给猩猩、乌鸦和弱者用的。他不是猩猩。
他是个猎手。
格雷厄姆·科茨用手和膝盖撑起身体,然后四肢着地,悄无声息地爬进酒窖。
他看到两个女人。她们在黑暗中手拉着手,摸索着往前蹭,正在寻找通向房子的楼梯。
一个又老又瘦,另一个则又小又嫩。格雷厄姆·科茨嘴里分泌出的东西,只有一部分属于他自己。
胖查理把父亲的软呢帽往后推了推,离开步行桥,走入薄暮。他走上河岸,滑过一块块岩石,蹚过一个个池塘,突然踩到一个会动的东西,踉跄一下,刚忙把脚挪开。
那东西立起来,越升越高。不管它是什么,肯定体形巨大。胖查理起初觉得这东西个头堪比大象,但它还在继续变大。
光,胖查理想道。他大声歌唱,所有发光的飞虫,所有这里的萤火虫都聚集在他身边,闪烁着绿色冷光。借着它们的光亮,胖查理看到两只比餐盘还大的眼睛,长在一张傲慢自得的爬虫脸上,正向下盯着他。
胖查理与它对视。“晚上好。”他愉快地说。
它的声音滑得像加了炼乳的油。“你——好,”它说,“叮——咚。你看起来特别像晚餐。”
“我是查理·南希,”查理·南希说,“你是谁?”
“我是龙,”龙说,“我要一口吞了你,慢慢咂摸,戴帽子的小人。”
查理眨眨眼。爸爸会怎么办?他寻思着,蜘蛛会怎么做?他完全没了主意。快想。毕竟蜘蛛是我的一部分。他能做到的,我都可以。
他尽力表现出自己的说服力,对龙说道:“呃,你已经跟我聊烦了,而且你会把路让开,放我过去。”
“啊!干得好。但恐怕我不会这么做,”龙热情地说,“实际上,我要吃了你。”
“你不怕酸橙,对吗?”说完这话,查理才想起来已经把酸橙给黛西了。
巨龙轻蔑地大笑起来。“没有任何东西,”它说,“会令我恐惧。”
“没有任何东西?”
“没有任何东西。”它说。
查理说:“没有任何东西会令你恐惧,真是这样吗?”
“绝对是这样。”巨龙承认道。
“知道吗,”查理说,“我兜里就是‘没有任何东西’。你想看看吗?”
“不,”龙不安地说,“绝对不想。”
如帆巨翼一阵拍打,河滩上只剩下胖查理一个人。“没想到,”他说,“这么简单。”
他继续向前走,还编了一首行路的歌。查理一直就想写歌,但从没兑现。主要是因为他坚信如果自己写了首歌,别人就会要他唱出来。这可不算什么好事,就像被吊死一样不算好事。但现在,胖查理越来越不在乎了,他向萤火虫们唱出自己的歌,它们跟着他一路走上山坡。这首歌讲的是他遇到鸟女和寻找兄弟的故事。胖查理希望萤火虫们喜欢它:它们的光亮似乎正随着曲调明暗闪烁。
鸟女就在山顶等他。
查理摘下帽子,从帽边上拔下羽毛。
“给。我想这是你的。”
她没有伸手来接。
“我们的交易取消了,”查理说,“羽毛给你。我要我兄弟。你把他带走了。我要他回来。安纳西的血脉不是我能给予的。”
“如果你兄弟不在我手上了呢?”
借着萤火虫的冷光很难辨识清楚,但查理觉得她讲话时嘴唇没动。但这话语就在周围萦绕,藏在夜鹰的啼叫和猫头鹰的尖啸中。
“我要我的兄弟,”他说,“我要他全须全尾、毫发无伤地回来。而且我现在就要。不然的话,你和我父亲过去这些年的麻烦,就只是前奏。知道吗,是序曲。”
查理从没恐吓过什么人。他不知道该如何兑现这些威胁——但却毫不怀疑自己会去兑现的。
“他曾经在我手上,”鸟女用麻鸦辽远的隆隆声说道,“但我取了他的舌头,把他丢在老虎的世界了。我不能伤害你父亲的血脉。老虎可以,只要他找到自己的勇气。”
静寂。夜蛙和夜鸟都不再鸣叫。她面无表情地看着胖查理,面容几乎完全融入阴影。她把手伸进大衣口袋。“把羽毛给我。”她说。
查理把羽毛放在鸟女手中。
他感觉轻松了许多,仿佛鸟女拿走的不止是一根旧羽毛……
鸟女把某种又湿又冷的东西放在他手里,感觉像是一块肉。查理强行抑制住把它扔掉的冲动。
“还给他,”她用夜的声音说,“现在他和我的恩怨就一笔勾销了。”
“我怎么去老虎的世界?”
“你怎么到这儿来的?”她几乎是饶有兴趣地问道。夜幕低垂,山坡上又只剩查理一人。
他张开手,看到一块肉,软塌塌,皱巴巴,像是条舌头。他知道这是谁的舌头。
查理把绿软呢帽戴好,心想,戴上我的智慧帽。这是个笑话,但仔细一想似乎并不可笑。绿呢帽不是思考帽,但戴它的人肯定是那种不仅会思考,也会作出关键决断的人。
查理把世界想成一个网,在他心中绽放光芒,把他和所有熟人链接起来。从他连到蜘蛛的丝线又粗又亮,放射出一种冷光,好像是只萤火虫或是一颗明星。
蜘蛛曾是他的一部分。查理把这件事牢牢记在心中,让网充满自己的头脑。他手里拿着蜘蛛的舌头:不久前这还属于他的兄弟,而且它迫切希望重新成为他的一部分。活物都有记忆。
大网的强光在他身边燃烧。查理所要做的就是跟着它……
他跟着丝线走了下去,萤火虫聚集在周围,跟他一起前进。
“嗨,”他说,“是我。”
蜘蛛发出惊骇的轻呼。
在闪烁荧光中,蜘蛛看起来糟透了:受了伤,还在被人猎捕。他的脸和胸口都有些疤痕。
“我想这东西大概是你的。”查理说。
蜘蛛从兄弟手里接过舌头,夸张地做了个感谢的动作,然后把它放进嘴里,推了推,压了压。查理看着他,等待着。蜘蛛似乎很满意,他试探着动了动嘴,把舌头从一侧转到另一侧,好像是在准备刮胡子。他把嘴张得老大,舌头来回摆动了一阵,然后闭上嘴,站起身,最后用还有些咬字不清的声音说:“帽子不错。”
罗茜终于走到楼梯顶端。她推开酒窖的门,跌跌撞撞地跑进大宅。她等妈妈出来后,把地窖的门关好闩死。外面也没电,但明月高悬,而且几乎是满月。经历了纯粹的黑暗,厨房窗口透进来的苍白的月光就像灯光一般明亮。
男孩女孩出来玩,罗茜想道,明月闪闪如白昼……
“给警察打电话。”她妈妈说。
“电话在哪儿?”
“我怎么会知道该死的电话在哪儿?他还在下面。”
“对。”罗茜心想是先给警察打电话,还是先跑出房子。但在她作出决定之前,一切都太迟了。
“砰”的一声巨响,震得她耳朵生疼。地窖的门被撞开了。
黑影蹿出地窖。
它是真的。罗茜看着它,知道它是真的。但这不可能:它是一头大猫的影子,身形巨大,毛发蓬松。最奇怪的是,当月光照上去时,影子似乎更黑了。罗茜看不见它的眼睛,但她知道这东西在注视自己,也知道它很饿。
它要把她杀死。这就是最终的结局。
诺亚夫人说:“它要吃你,罗茜。”
“我知道。”
罗茜抄起最近的大物件——一个放刀的木夹,朝黑影扔了过去,她也不敢看有没有砸中,而是以最快速度跑出厨房,来到走廊。她知道正门在哪儿……
某种黑暗的四足动物移动得更快。它从罗茜头顶蹿过,几乎悄无声息地落在前方。
罗茜靠在墙上,嘴巴很干。
野兽就挡在她们和正门之间,慢慢踱向罗茜,似乎有的是时间。
诺亚夫人从厨房跑了出来,她挥舞着双臂,径直跑过罗茜,经过月光照耀的走廊,冲向巨大的黑影。她把自己的小拳头捶在那东西的肋部。世间万物都愣了一下,整个世界仿佛都屏住呼吸,然后才把这口气吐在她身上。一阵残像过后,罗茜的妈妈倒在地上,黑影摇晃着她,就像一条狗叼着个破洋娃娃。
门铃响起。
罗茜想喊救命,但发现自己正在尖叫,声音很大,持续不断。罗茜面对浴缸中意外出现的蜘蛛时,可以叫得像个第一次遭遇雨衣杀手的B级片女演员。现在她身处一所黑暗的房子,屋里还有只影子老虎和一个潜在的连续杀人犯,而且其中一个——也许是这两个——东西刚刚攻击了她妈妈。罗茜的脑海中转过几个行动的念头(枪,枪在地窖里。她应该下去拿枪。或是门——她可以尝试从妈妈和那个黑影身边跑过去,把前门打开),但她的肺和嘴只想尖叫。
有什么东西开始撞门。他们准备破门而入了,罗茜想。他们进不来的,那门很结实。
诺亚夫人倒在地板上,一缕月光洒在她身上。黑影蹲在她身前仰头咆哮,这是一种混杂着恐惧、挑战和狂迷的深沉吼叫。
我产生幻觉了,罗茜心中突生一种疯狂的信念,我在地窖里被锁了两天,现在产生了幻觉。根本没有老虎。
同样凭借这种信念,她确信眼前也没有什么月光中的苍白女子——虽说她亲眼看到一个人从走廊对面走来,头发金黄,拥有舞者的长腿窄臀。女子走到老虎的影子旁边,停下脚步。她说:“嗨,格雷厄姆。”
影兽抬起硕大的脑袋,发出咆哮。
“别以为你能藏在这可笑的动物服装里。”女子看起来不太高兴。
罗茜意识到自己可以透过女人的上身,看到对面的窗户,她后退两步,紧紧靠在墙上。
野兽又是一阵咆哮,这次似乎不那么确定。
女人说:“我不相信有鬼,格雷厄姆。我这辈子,整整一辈子,都不相信有鬼。然后我遇到了你。你让莫里斯的事业搁浅。你偷我们的钱。你杀了我。而雪上加霜的是,你迫使我相信有鬼。”
大猫似的影子呜呜叫了两声,开始往后蹭。
“别以为这样就能躲过我,你这个没用的小人儿。想装老虎随你的便。但你不是老虎,而是老鼠。不,这是对高贵且数目众多的啮齿类族群的侮辱。你还不如老鼠。你是沙鼠,是白鼬。”
罗茜跑过走廊。她跑过那只影子野兽,跑过倒在地上的妈妈。她迎面穿过苍白的女子,感觉像是经过一团雾气。她跑到前门,摸索着门闩。
罗茜听到有人在争论,也不知是在她的头脑中,还是在现实里。有人正在说话。
别管她,蠢货。她碰不到你。只是个罗刹,几乎算不上真的存在。去抓女孩!阻止那个女孩!
另一个人在回答。
你这话确实有一定道理,但我认为你没有把所有细节考虑进去。另一方面,小心……嗯,驶得万年船,如果你听我的…… 我说了算。你听我的。
但是……
“我想知道的是,”苍白的女人说,“你现在鬼的成分有多少。我是说,我碰不到活人。我甚至碰不到实在的东西。但我能碰到鬼。”
女人对准野兽的脸,使劲踢去。影子猫嘶叫一声,往后一缩,堪堪躲过这一脚。
下一脚踢中了,野兽发出哀号。又是一脚,重重踢在应该是影猫鼻子的位置。野兽发出一声小猫被强迫洗澡时的惨叫,一声充满恐惧和愤怒、耻辱和挫败的孤寂悲号。
走廊中洋溢着女鬼的笑声,洋溢着喜悦和欢愉。“白鼬,”女人再次开口道,“格雷厄姆·白鼬。”
一阵凉风在房舍中刮过。
罗茜拉开最后一道门闩,拧开门锁,把正门打开。一束束手电光芒让她头晕目眩。很多人。很多车。一个女人的声音响起:“这是失踪的游客之一,”接着她又说,“我的上帝啊。”
罗茜转过身。
借着手电筒的光柱,罗茜看到妈妈瘫倒在地板砖上。倒在她旁边的无疑是个男人。他没穿鞋,似乎人事不省,正是格雷厄姆·科茨。他俩周围有一大摊红色的液体,像是红颜料。罗茜发现自己一下子搞不清楚到底是怎么回事。
一个女人正在对她说话。她说的是:“你是罗茜·诺亚吧。我叫黛西。让我给你找个地方坐一下。你想坐一会儿吗?”
肯定是有人找到了保险丝盒,顷刻之间屋里的灯全都亮了。
一个身穿警服的大个男人弯腰看了看地上的两个人,他抬起头说:“肯定是芬尼根先生。他已经没有呼吸了。”
罗茜说:“是的,谢谢。我很想坐一下。”
月光中,查理和蜘蛛肩并肩坐在悬崖上,两条腿耷拉在下边。
“知道吗?”他说,“你曾是我的一部分,咱俩小的时候。”
蜘蛛歪着脑袋说:“真的?”
“我想是的。”
“哦,这么一来有几件事就可以解释通了,”他抬起一只手来,七腿蜘蛛趴在他手背上,试探着周围的空气,“现在怎么办?你要把我收回去,还是怎么着?”
查理皱起眉头。“我想你现在比作为我的一部分时更好。而且你过得也挺快活。”
蜘蛛说:“罗茜。老虎知道罗茜的事了。我们得做点什么。”
“当然。”查理说。这就像是在记账,他想:你把数目填进一栏,把它们从另一组数里扣除。如果你算对了,那么结果就会出现在账册最下方。他握住蜘蛛的手。
两人站起身,迈出一步,走下悬崖——
周围一片光明——
一阵凉风在世界之间吹拂。
查理说:“知道吗?你并不是我蕴含魔力的那部分。”
“我不是吗?”蜘蛛又迈出一步。星辰坠落如雨,在黑暗的天空上划出一条条纹路。某个人在某个地方,用长笛吹奏出优美高亢的乐曲。
再迈一步,汽笛声在远方响起。“不,”查理说,“你不是。我想邓威迪夫人大概以为你是。她把咱们分开,但并不清楚到底做了什么。咱们就像是被分成两半的海星。你长成了一个完整的人。而且,”话一出口,他就知道这是真的,“我也是。”
他们站在晨光映照的悬崖边。一辆救护车正往山上开,车顶灯光闪烁,另一辆就跟在它后面。两辆车在路边的一堆警车旁停了下来。
黛西似乎在给所有人解释到底出了什么事。
“我们在这儿没什么可做的。现在没有,”查理说,“来吧。”最后一只萤火虫离他而去,一闪一闪地飞走睡觉去了。
他们乘坐早上第一班小公共汽车回到威廉斯镇。
梅芙·利文斯顿坐在格雷厄姆·科茨山顶别墅二楼的图书馆里,周围全是格雷厄姆·科茨的艺术品、书籍和DVD光盘。她注视着窗外,岛上的急救人员正把罗茜和她妈妈送上一辆救护车,格雷厄姆·科茨则被送上了另一辆。
现在回想起来,踢了格雷厄姆·科茨变成的那个野兽似的东西,让她感觉特别愉快。这是被杀之后,最令梅芙满足的一件事——如果梅芙坦诚面对自己的话,就会承认同南希先生跳舞的感觉可以说不遑多让。他的动作非常灵活,脚底下也很利落。
她累了。
“梅芙?”
“莫里斯?”她环顾四周,但屋子里空无一人。
“如果你还在忙的话,我可不想打搅你,宝贝。”
“你真是太好了,”她说,“但我想现在我已经搞定了。”
图书馆的墙壁慢慢消失,逐渐失去颜色和形状。墙壁之后的世界开始显现,在纯白的光芒中,梅芙看到有个穿漂亮西服的小个子身影,正在等待自己。
梅芙向他伸出手。她说:“我们现在去哪儿,莫里斯?”
他告诉了她。
“哦。很好,这将是个愉快的改变,”她说,“我一直想去那里。”
他们手拉着手,渐渐远去。