13 盗墓人
卡鲁双手插在口袋里,边走边试图挥散布里斯通带给她的不安。说什么她“翅膀硬了”。到底是怎么回事?好像她是从小没了父母的某种动物,被好心人收养,不久将被放归大自然。想到自己将孤身一人,她感到不寒而栗。
她不想被放归大自然。她渴望被人爱,渴望有个归属,有个永远属于她的家。
“美女,看这里,神奇疗法,可以治愈因忧郁造成的肠胃不适。”有人大声朝她叫喊。她不由得笑起来,摇摇头表示不感兴趣。她想,受伤的心呢?受伤的心可以治愈吗?或许吧。在这些江湖郎中之中,确实有人会施魔法。她听说有个身穿白衣的抄写员给死者写信,而且送去给他们;还有一个讲故事的老人向作家兜售故事点子,代价是他们会折寿一年。卡鲁看见游客们笑着和他签约,根本不把折寿这种说法当回事,但卡鲁相信有这种事。她见过的事情难道不比这更怪吗?
她继续走着,不安的情绪渐渐被这座城市分散。在这样的地方,你很难闷闷不乐。在一些“德比”,意为弯弯曲曲的窄巷,遍地都是地毯,整个世界似乎被地毯所笼罩。在另外一些“德比”,刚染上猩红色和钴蓝色的丝绸滴答往下掉水,落在过往行人的头上。各色各样的语言像奇特的鸟儿满天飞:阿拉伯语、法语、不同部落的语言。女人呼唤孩子回家睡觉,戴着塔布什帽的老人凑在一起坐在门前抽烟。
银铃般悦耳的笑声、肉桂香料发出的香味、随处可见的驴子、无处不在色彩。
卡鲁朝德吉玛广场走去。它是这个城市的神经中枢,是各式各样江湖艺人狂欢的舞台:耍蛇人、舞女、满身灰尘的赤脚男孩、扒手、倒霉的游客;小食摊出售各类食物,从果汁到烤羊头应有尽有。有时,卡鲁巴不得快点办完差事回去。但是,在马拉喀什,她喜欢四处闲逛,喝杯薄荷茶,在素描本上作画,甚至为了买尖头拖鞋和银手链逛遍整个集市。
不过,今晚她不能久待。明摆着,布里斯通急于拿到牙齿。她又想起那些空空的罐子,强烈的好奇心一下子冒了出来。怎么一回事?怎么了?她尽量不让自己胡思乱想。她要找到盗墓人。别忘了,伊兹尔就是一个活生生的教训。
“千万不要好奇”是布里斯通的首要原则之一。伊兹尔没有遵守这一原则。卡鲁同情他,因为她了解他。在她内心深处,好奇心是一团倔强的火,她越想扑灭,它就燃得越旺。布里斯通越是避而不答她的问题,她就越想知道答案。而她有许许多多的疑问。
当然就如,牙齿:它们到底是干什么用的?
另一扇门呢?它通向哪里?
奇美拉人到底是什么样的人,他们来自何方,有没有更多奇美拉人?
她呢?她的父母是谁,她是如何被布里斯通收养的?她是不是像老套的童话故事,如《侏儒怪》里面所说的那样,是父母的第一个小孩子,被迫送给债权人抵债。或者,她母亲是名牙贩,被套在脖子上的蛇勒死了,留下一个婴儿躺在商店地板上大声啼哭。卡鲁想到过种种情形,但真相仍是个未解之谜。
有没有她本来该过的一种生活?有时,她非常肯定。它如同幻影,似乎触手可及,却无处寻觅。无论她在作画还是走路、甚至跳慢舞、一度和卡兹关系密切时,她都有一种用手、腿、身体做点别的事的冲动。别的事。别的事。别的事。
但做什么呢?
她来到广场,在混乱不堪的广场中穿行。她左突右闪避开摩托车和卖艺人,动作随着神秘的格纳瓦音乐的节奏轻盈摆动。烤肉摊上冒起一股股浓浓的黑烟,好像房子着了火似的。一群十来岁的男孩们“嘘嘘”地吹着口哨;卖水装扮的人高喊:“相片!相片!”远处,在一群街头牙医和染着棕红色头发的艺术家中间,她发现了伊兹尔驼背的身影。
隔一个月再见到他,卡鲁就像看见沙漏里的沙在缓缓地减少。卡鲁年少时,他是一名医生兼学者——一个正直、有教养的人,棕色的眼睛笑意盈盈、一把胡子梳得油光发亮。他自己到店里和布里斯通做生意。与其他的牙贩不同的是,每次到店里来,他总像做客似的。他会和阿萨调调情,给她带些小礼物——用蛇皮刻的蛇、玉缀耳环、杏仁;送给卡鲁的则是些布娃娃,以及一套布娃娃用的银色小茶具。他也没有忘记布里斯通。离开商店时,他会随手在桌上留下一块巧克力或一罐蜂蜜。
那是他还没有做出可怕的决定之前的事了。那个决定带来的恶果是他身体弯曲、性情反常、行为变怪、疯疯癫癫。布里斯通不再让他到商店来,所以卡鲁只好来这里见他。
看到他现在的样子,卡鲁心里一阵阵难过。他的腰更弯了,头快要碰到地上,靠一根多瘤的橄榄木拐杖撑着才不至于摔倒;眼睛凹陷,眼周青一块、紫一块;满嘴的假牙在他那瘦削的脸上显得过大。他一向引以为傲的胡子变得稀疏凌乱。任何人从他身边经过,都会对他投以同情的目光。但对了解他的卡鲁来说,几年前他是多么的温文尔雅,而现在的境况实在是惨不忍睹。
一见到她,他的脸顿时亮了起来。“瞧瞧谁来了!许愿贩子的漂亮女儿,甜蜜的牙齿大使,可否请我这个不幸的老家伙喝杯茶?”
“你好,伊兹尔。喝茶的主意不错。”她说,领着他朝他们平常见面的咖啡店走去。
“亲爱的卡鲁,一个月过去了吗?是不是我把见面的时间给忘了?”
“噢,你没忘。是我来早了。”
“哦,见到你真好,但恐怕我没有多少牙齿给那个老魔鬼。”
“你还是有一些?”
“一些而已。”
不同于大部分的牙贩子,伊兹尔不打猎也不杀人。他从不杀生。以前,他在经常发生武装冲突的地区当医生,有法子获得阵亡军人的尸体,他们的牙齿完好无损。现在疯疯癫癫的他失去了谋生手段,只好去挖坟墓找牙齿。
突然,他厉声地说:“嘘,畜生!老实点,看看情况再说。”
卡鲁知道他不是和她说话,很有礼貌地假装没听见。
他们来到咖啡店。当伊兹尔在椅子上落座时,椅子被他压得嘎吱嘎吱地响,椅子腿都变弯了,似乎它所承受的重量远远不止这个废人的体重。“嗯,”他坐定后问卡鲁,“我的老朋友们都好吧?阿萨呢?”
“她很好。”
“我很想念她的脸。你有她最近的画像吗?”
卡鲁随身带着,她拿给他看。
“真漂亮。”他用指尖轻抚阿萨的脸庞,“太美了。人物和画作都美。你很有天分,亲爱的卡鲁。”翻到索马里偷猎者那一幅画时,他哼了一声,“蠢猪。和人类做生意,布里斯通真是忍辱负重!”
卡鲁扬起眉毛。“算了吧,问题不在于他们是人类,在于他们是人渣。”
“太对了。每个种族都有孬种。我说得对吗,畜生?”说后面这句话时,他扭头向后看。这次,空中似乎有人轻声应答。
卡鲁抑制不住自己的好奇心,朝地上瞥了一眼。地砖把伊兹尔的影子清清楚楚地反射出来。这么偷看似乎有点不礼貌,好像伊兹尔的……情况……应该像弱视或胎记那样被视而不见。他的影子看上去与他本人大不相同。
影子不会说谎。伊兹尔的影子显示有个东西附在他背上。这个肉眼看不见的东西身材粗壮、胸肌发达。它的双臂紧紧地钳住他的脖子。好奇心带来了恶果:这鬼东西把他当驴一样使唤。卡鲁不明白这是怎么回事。她只知道伊兹尔许下获取更多知识的愿望,这就是愿望实现的结果。布里斯通曾警告过她,威力强大的许愿币如果使用不当会闯下大祸。这就是一个活生生的例子。
她认为这个肉眼看不见、名为拉兹古的东西拥有伊兹尔渴望知道的秘密。不管是什么秘密,显然,这个代价太高了。
拉兹古在说话。卡鲁模模糊糊地听到一点儿声音,以及吧嗒着两片肉乎乎的嘴唇发出的声音。
“不行,”伊兹尔说,“我不会问她那事的。她肯定不会同意。”
卡鲁只能透过影子看见伊兹尔背上那鬼东西,当他与它争吵时,她很反感地看着他们。最后,盗墓人说:“行了,行了,嘘!我会问的。”然后,他转向卡鲁,一脸歉意地说:“他只想尝一下。”
“尝一下?”她不解地问。他们的茶还没有上来。“尝什么?”
“尝你。许愿女孩。只舔一下。他答应不咬你。”
卡鲁感到一阵恶心。“呃,不行。”
“我说过的,”伊兹尔嘟哝着说,“现在请你安静下来,好吗?”
作为回应,空中传来一声低低的“嘶”声。
一个服务生过来给他们倒薄荷茶。他穿着带风帽的白色外套,把茶壶高举与头齐平,熟练地把长长的水柱倒进雕花茶杯里。卡鲁看了看盗墓人凹陷的脸颊,又点了些糕点。待他吃饱喝足后,她问:“你有些什么牙齿?”
他把手伸进口袋,掏出一把牙齿放在桌上。 躲在离咖啡店不远的一个门影里,阿吉瓦把卡鲁的一举一动全部收入眼底。他直起身子,周围一片寂静,一切似乎静止不动。除了牙齿和那个分拣牙齿的女孩,他一概视而不见。她分拣牙齿的动作,与他所认识的怪兽老巫师的动作如出一辙。
牙齿。它们静静地躺在桌上,一副无辜的样子——从死人嘴里拔出来的几颗小小的脏东西而已。如果待在属于它们的世界,它们只不过是牙齿。然而,到了布里斯通手里,它们有了另外的用途。
阿吉瓦的使命就是了结这肮脏的交易,再就是除掉那个魔鬼的黑暗魔法。
他看着那个女孩很老练地检查牙齿,好像这事她做过了无数遍。他是既失望又恶心。她看上去超凡脱俗,但实际并非如此。他是对的。照他的猜测,她不单纯是个牙贩。坐在那里干着布里斯通的活计,她远不止是个牙贩。她到底是个什么人呢? “天哪!伊兹尔,”卡鲁说,“这些牙齿太脏了。你直接从墓地拿到这里?”
“普通墓地。很难找到,不过拉兹古帮了我大忙。他总能找到死尸。”
“真能干。”想到拉兹古在一旁对她虎视眈眈,巴望舔上她一口,卡鲁打了个寒战。她把注意力转到牙齿上。除了有少许的干肉附在牙根上外,这些牙齿被拔出来时还黏有不少脏泥。透过这些脏兮兮的东西,很容易看出它们的质量不高,牙齿的主人属于那种爱嚼坚硬食物、喜抽烟斗、不知道牙膏为何物的民族。她把桌上的牙齿扫进她喝剩的茶渣中,拿起杯子晃了几晃,然后把杯里那堆泡透的薄荷茶叶倒出来。现在牙齿显得略微干净些。她一颗颗捡起来,有门牙、臼齿、犬牙。成人牙和儿童牙都有。“伊兹尔,你知道布里斯通不收婴儿牙。”
“你不是事事都了解,丫头。”他厉声地说。
“什么?”
“有时他收的。有过一次。有一次他要了些婴儿牙。”
卡鲁不相信他说的话。布里斯通绝对不买幼牙,不管是动物的还是人类的。她觉得没必要和他纠缠。“好。”她把小牙放在一边,竭力不去想埋在普通墓地里的小尸体。“他没说要幼牙,我只能把它们挑出来。”
她把牙一颗颗拿起来,放在耳边听了听,然后分成两堆。
伊兹尔焦虑不安,目光在两堆牙之间来回穿梭。“他们嚼得太多了,对不对?贪吃的吉普赛人!他们死后还不停地嚼。没礼貌。一点儿不懂餐桌礼仪。”
大部分牙齿被磨得很钝,几乎全烂了,对布里斯通没任何用处。卡鲁把牙分好后,其中一堆比另一堆多。伊兹尔不知道卡鲁想要哪堆牙,他满怀希望地指着多的那堆。
她摇摇头,从布里斯通扔给她的钱包里掏出几张迪拉姆纸币。就这些少得可怜的牙齿而言,这笔钱不算少,但仍达不到伊兹尔的要求。
“挖了这么多坟墓,”他呜咽道,“为什么呀?几张印着死去国王头像的纸币而已?总是死人在盯着我。”他的声音变小,“我坚持不下去了,卡鲁。我身无分文。我几乎握不住铲子。我像狗似的刨着坚硬的土层。我要垮掉了。”
她的心难受极了。“一定会有别的活路的——”
“不会有了。只有死亡。一个人如果不能体面地活着,就应该体面地死去。尼采说的。他是个智者,留着大胡子。”他捻着那团乱蓬蓬的胡子,想挤出点笑容。
“伊兹尔,你不会是说你想死吧。”
“但愿有办法摆脱……”
“有吗?”她热切地问,“你一定能想出办法的。”
他那摆弄胡子的手指颤了一下。“我不愿去想它,亲爱的卡鲁,不过……要是你愿意帮我,的确有一个办法。你是我认识的人中唯一勇敢而善良的人。呃!”他用手捂住耳朵。看到鲜血顺着他的手指流了下来,她吓得直往后退。一定是拉兹古咬了他。“如果我想问的话,我会问的。怪物!”盗墓人大声地说,“是的,你是个怪物!我不管你以前是什么东西,你现在是个怪物!”
接下来,出现了奇特的一幕。这个老人和自己扭打在一起。服务生在一旁左躲右闪,焦虑不安。卡鲁赶紧把椅子往后挪,尽量不让看得见或看不见的手脚甩到自己。
“住手。快住手!”伊兹尔大叫,眼冒凶光。他让自己站稳,然后举起拐杖拼命地击打自己的肩膀和趴在那里的东西。一下又一下,他好像在击打自己。突然,他尖叫一声,扔掉拐杖,跪倒在地,双手捂住耳朵。鲜血滴到他的外衣领上——那鬼东西准是又咬他了。他脸上痛苦的表情让卡鲁再也不忍心看下去。她不假思索地跑到他身边,抓住他的胳膊肘,想扶他起来。
她犯了个大错。
突然间,她察觉有东西嗖地在她脖子上舔了一下。她顿时浑身冒起一层鸡皮疙瘩。舔她的是根舌头,拉兹古终于如愿以偿。她急速跳到一边,听见空中传来一阵类似火鸡发出的令人作呕的笑声。
她实在受够了。她收起牙齿和素描本。
“请等一等。”伊兹尔喊道,“卡鲁,不要走。”
听到他饱含绝望的声音,她犹豫了一下。他在口袋里扒拉着,摸出一样东西。是一把钳子。它看上去锈迹斑斑,但卡鲁知道那不是锈。这是他的谋生工具,上面布满了拔死人牙齿时黏上的肉屑。“来吧,卡鲁。”他说,“除了你,没人能帮我。”
她马上明白了他的意思,惊愕地向后退了一步。“不,伊兹尔,我的天哪。绝不。”
“一个布鲁克能救我!我救不了自己。我已用光了我的。我需要另一个布鲁克消除我的蠢行。你可以许愿让它离开我。求你了。求你了。”
布鲁克。那是比加夫里威力大得多的许愿币。它的交易值很奇特:只能用自己的牙齿交换。全部的牙齿,自己一颗颗拔出来。
想到要一颗颗拔掉自己的牙齿,卡鲁心里有种说不出的恐怖。“别开玩笑了。”她小声地说,对伊兹尔竟然提出这样的要求惊骇不已。不过,他本来就疯疯癫癫,现在看起来更像疯子。
她向后退。
“要是有别的办法,我不会求你的,你知道我不会,可只有这个法子。”
她低着头迅速离开。要不是身后爆发出一声尖啸,她会头也不回一直往前走。尖叫声发自熙熙攘攘、吵吵闹闹的德吉玛广场,顷刻间,它盖过广场所有其他的声音。鬼哭狼嚎般的尖厉叫声,不同于她听过的任何声音。
这绝不是从伊兹尔口里发出来的。
令人毛骨悚然的嚎叫声越来越大,狂乱、颤抖,像水波一样传开,接着,叫声转变成语言——低沉忧伤,没有尖硬的辅音,抑扬顿挫的调子表示它在说话。然而,即使卡鲁收集了二十多种语言,她竟然听不懂它在说什么。她转过身去,看到周围的人也都转过身,伸长着脖子。她注意到当人们看到声音发自何方神圣时,脸上的表情由惊慌迅速转为惊骇。
她也看见了。
伊兹尔背上的那个鬼东西赫然在目。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
她不想被放归大自然。她渴望被人爱,渴望有个归属,有个永远属于她的家。
“美女,看这里,神奇疗法,可以治愈因忧郁造成的肠胃不适。”有人大声朝她叫喊。她不由得笑起来,摇摇头表示不感兴趣。她想,受伤的心呢?受伤的心可以治愈吗?或许吧。在这些江湖郎中之中,确实有人会施魔法。她听说有个身穿白衣的抄写员给死者写信,而且送去给他们;还有一个讲故事的老人向作家兜售故事点子,代价是他们会折寿一年。卡鲁看见游客们笑着和他签约,根本不把折寿这种说法当回事,但卡鲁相信有这种事。她见过的事情难道不比这更怪吗?
她继续走着,不安的情绪渐渐被这座城市分散。在这样的地方,你很难闷闷不乐。在一些“德比”,意为弯弯曲曲的窄巷,遍地都是地毯,整个世界似乎被地毯所笼罩。在另外一些“德比”,刚染上猩红色和钴蓝色的丝绸滴答往下掉水,落在过往行人的头上。各色各样的语言像奇特的鸟儿满天飞:阿拉伯语、法语、不同部落的语言。女人呼唤孩子回家睡觉,戴着塔布什帽的老人凑在一起坐在门前抽烟。
银铃般悦耳的笑声、肉桂香料发出的香味、随处可见的驴子、无处不在色彩。
卡鲁朝德吉玛广场走去。它是这个城市的神经中枢,是各式各样江湖艺人狂欢的舞台:耍蛇人、舞女、满身灰尘的赤脚男孩、扒手、倒霉的游客;小食摊出售各类食物,从果汁到烤羊头应有尽有。有时,卡鲁巴不得快点办完差事回去。但是,在马拉喀什,她喜欢四处闲逛,喝杯薄荷茶,在素描本上作画,甚至为了买尖头拖鞋和银手链逛遍整个集市。
不过,今晚她不能久待。明摆着,布里斯通急于拿到牙齿。她又想起那些空空的罐子,强烈的好奇心一下子冒了出来。怎么一回事?怎么了?她尽量不让自己胡思乱想。她要找到盗墓人。别忘了,伊兹尔就是一个活生生的教训。
“千万不要好奇”是布里斯通的首要原则之一。伊兹尔没有遵守这一原则。卡鲁同情他,因为她了解他。在她内心深处,好奇心是一团倔强的火,她越想扑灭,它就燃得越旺。布里斯通越是避而不答她的问题,她就越想知道答案。而她有许许多多的疑问。
当然就如,牙齿:它们到底是干什么用的?
另一扇门呢?它通向哪里?
奇美拉人到底是什么样的人,他们来自何方,有没有更多奇美拉人?
她呢?她的父母是谁,她是如何被布里斯通收养的?她是不是像老套的童话故事,如《侏儒怪》里面所说的那样,是父母的第一个小孩子,被迫送给债权人抵债。或者,她母亲是名牙贩,被套在脖子上的蛇勒死了,留下一个婴儿躺在商店地板上大声啼哭。卡鲁想到过种种情形,但真相仍是个未解之谜。
有没有她本来该过的一种生活?有时,她非常肯定。它如同幻影,似乎触手可及,却无处寻觅。无论她在作画还是走路、甚至跳慢舞、一度和卡兹关系密切时,她都有一种用手、腿、身体做点别的事的冲动。别的事。别的事。别的事。
但做什么呢?
她来到广场,在混乱不堪的广场中穿行。她左突右闪避开摩托车和卖艺人,动作随着神秘的格纳瓦音乐的节奏轻盈摆动。烤肉摊上冒起一股股浓浓的黑烟,好像房子着了火似的。一群十来岁的男孩们“嘘嘘”地吹着口哨;卖水装扮的人高喊:“相片!相片!”远处,在一群街头牙医和染着棕红色头发的艺术家中间,她发现了伊兹尔驼背的身影。
隔一个月再见到他,卡鲁就像看见沙漏里的沙在缓缓地减少。卡鲁年少时,他是一名医生兼学者——一个正直、有教养的人,棕色的眼睛笑意盈盈、一把胡子梳得油光发亮。他自己到店里和布里斯通做生意。与其他的牙贩不同的是,每次到店里来,他总像做客似的。他会和阿萨调调情,给她带些小礼物——用蛇皮刻的蛇、玉缀耳环、杏仁;送给卡鲁的则是些布娃娃,以及一套布娃娃用的银色小茶具。他也没有忘记布里斯通。离开商店时,他会随手在桌上留下一块巧克力或一罐蜂蜜。
那是他还没有做出可怕的决定之前的事了。那个决定带来的恶果是他身体弯曲、性情反常、行为变怪、疯疯癫癫。布里斯通不再让他到商店来,所以卡鲁只好来这里见他。
看到他现在的样子,卡鲁心里一阵阵难过。他的腰更弯了,头快要碰到地上,靠一根多瘤的橄榄木拐杖撑着才不至于摔倒;眼睛凹陷,眼周青一块、紫一块;满嘴的假牙在他那瘦削的脸上显得过大。他一向引以为傲的胡子变得稀疏凌乱。任何人从他身边经过,都会对他投以同情的目光。但对了解他的卡鲁来说,几年前他是多么的温文尔雅,而现在的境况实在是惨不忍睹。
一见到她,他的脸顿时亮了起来。“瞧瞧谁来了!许愿贩子的漂亮女儿,甜蜜的牙齿大使,可否请我这个不幸的老家伙喝杯茶?”
“你好,伊兹尔。喝茶的主意不错。”她说,领着他朝他们平常见面的咖啡店走去。
“亲爱的卡鲁,一个月过去了吗?是不是我把见面的时间给忘了?”
“噢,你没忘。是我来早了。”
“哦,见到你真好,但恐怕我没有多少牙齿给那个老魔鬼。”
“你还是有一些?”
“一些而已。”
不同于大部分的牙贩子,伊兹尔不打猎也不杀人。他从不杀生。以前,他在经常发生武装冲突的地区当医生,有法子获得阵亡军人的尸体,他们的牙齿完好无损。现在疯疯癫癫的他失去了谋生手段,只好去挖坟墓找牙齿。
突然,他厉声地说:“嘘,畜生!老实点,看看情况再说。”
卡鲁知道他不是和她说话,很有礼貌地假装没听见。
他们来到咖啡店。当伊兹尔在椅子上落座时,椅子被他压得嘎吱嘎吱地响,椅子腿都变弯了,似乎它所承受的重量远远不止这个废人的体重。“嗯,”他坐定后问卡鲁,“我的老朋友们都好吧?阿萨呢?”
“她很好。”
“我很想念她的脸。你有她最近的画像吗?”
卡鲁随身带着,她拿给他看。
“真漂亮。”他用指尖轻抚阿萨的脸庞,“太美了。人物和画作都美。你很有天分,亲爱的卡鲁。”翻到索马里偷猎者那一幅画时,他哼了一声,“蠢猪。和人类做生意,布里斯通真是忍辱负重!”
卡鲁扬起眉毛。“算了吧,问题不在于他们是人类,在于他们是人渣。”
“太对了。每个种族都有孬种。我说得对吗,畜生?”说后面这句话时,他扭头向后看。这次,空中似乎有人轻声应答。
卡鲁抑制不住自己的好奇心,朝地上瞥了一眼。地砖把伊兹尔的影子清清楚楚地反射出来。这么偷看似乎有点不礼貌,好像伊兹尔的……情况……应该像弱视或胎记那样被视而不见。他的影子看上去与他本人大不相同。
影子不会说谎。伊兹尔的影子显示有个东西附在他背上。这个肉眼看不见的东西身材粗壮、胸肌发达。它的双臂紧紧地钳住他的脖子。好奇心带来了恶果:这鬼东西把他当驴一样使唤。卡鲁不明白这是怎么回事。她只知道伊兹尔许下获取更多知识的愿望,这就是愿望实现的结果。布里斯通曾警告过她,威力强大的许愿币如果使用不当会闯下大祸。这就是一个活生生的例子。
她认为这个肉眼看不见、名为拉兹古的东西拥有伊兹尔渴望知道的秘密。不管是什么秘密,显然,这个代价太高了。
拉兹古在说话。卡鲁模模糊糊地听到一点儿声音,以及吧嗒着两片肉乎乎的嘴唇发出的声音。
“不行,”伊兹尔说,“我不会问她那事的。她肯定不会同意。”
卡鲁只能透过影子看见伊兹尔背上那鬼东西,当他与它争吵时,她很反感地看着他们。最后,盗墓人说:“行了,行了,嘘!我会问的。”然后,他转向卡鲁,一脸歉意地说:“他只想尝一下。”
“尝一下?”她不解地问。他们的茶还没有上来。“尝什么?”
“尝你。许愿女孩。只舔一下。他答应不咬你。”
卡鲁感到一阵恶心。“呃,不行。”
“我说过的,”伊兹尔嘟哝着说,“现在请你安静下来,好吗?”
作为回应,空中传来一声低低的“嘶”声。
一个服务生过来给他们倒薄荷茶。他穿着带风帽的白色外套,把茶壶高举与头齐平,熟练地把长长的水柱倒进雕花茶杯里。卡鲁看了看盗墓人凹陷的脸颊,又点了些糕点。待他吃饱喝足后,她问:“你有些什么牙齿?”
他把手伸进口袋,掏出一把牙齿放在桌上。
牙齿。它们静静地躺在桌上,一副无辜的样子——从死人嘴里拔出来的几颗小小的脏东西而已。如果待在属于它们的世界,它们只不过是牙齿。然而,到了布里斯通手里,它们有了另外的用途。
阿吉瓦的使命就是了结这肮脏的交易,再就是除掉那个魔鬼的黑暗魔法。
他看着那个女孩很老练地检查牙齿,好像这事她做过了无数遍。他是既失望又恶心。她看上去超凡脱俗,但实际并非如此。他是对的。照他的猜测,她不单纯是个牙贩。坐在那里干着布里斯通的活计,她远不止是个牙贩。她到底是个什么人呢?
“普通墓地。很难找到,不过拉兹古帮了我大忙。他总能找到死尸。”
“真能干。”想到拉兹古在一旁对她虎视眈眈,巴望舔上她一口,卡鲁打了个寒战。她把注意力转到牙齿上。除了有少许的干肉附在牙根上外,这些牙齿被拔出来时还黏有不少脏泥。透过这些脏兮兮的东西,很容易看出它们的质量不高,牙齿的主人属于那种爱嚼坚硬食物、喜抽烟斗、不知道牙膏为何物的民族。她把桌上的牙齿扫进她喝剩的茶渣中,拿起杯子晃了几晃,然后把杯里那堆泡透的薄荷茶叶倒出来。现在牙齿显得略微干净些。她一颗颗捡起来,有门牙、臼齿、犬牙。成人牙和儿童牙都有。“伊兹尔,你知道布里斯通不收婴儿牙。”
“你不是事事都了解,丫头。”他厉声地说。
“什么?”
“有时他收的。有过一次。有一次他要了些婴儿牙。”
卡鲁不相信他说的话。布里斯通绝对不买幼牙,不管是动物的还是人类的。她觉得没必要和他纠缠。“好。”她把小牙放在一边,竭力不去想埋在普通墓地里的小尸体。“他没说要幼牙,我只能把它们挑出来。”
她把牙一颗颗拿起来,放在耳边听了听,然后分成两堆。
伊兹尔焦虑不安,目光在两堆牙之间来回穿梭。“他们嚼得太多了,对不对?贪吃的吉普赛人!他们死后还不停地嚼。没礼貌。一点儿不懂餐桌礼仪。”
大部分牙齿被磨得很钝,几乎全烂了,对布里斯通没任何用处。卡鲁把牙分好后,其中一堆比另一堆多。伊兹尔不知道卡鲁想要哪堆牙,他满怀希望地指着多的那堆。
她摇摇头,从布里斯通扔给她的钱包里掏出几张迪拉姆纸币。就这些少得可怜的牙齿而言,这笔钱不算少,但仍达不到伊兹尔的要求。
“挖了这么多坟墓,”他呜咽道,“为什么呀?几张印着死去国王头像的纸币而已?总是死人在盯着我。”他的声音变小,“我坚持不下去了,卡鲁。我身无分文。我几乎握不住铲子。我像狗似的刨着坚硬的土层。我要垮掉了。”
她的心难受极了。“一定会有别的活路的——”
“不会有了。只有死亡。一个人如果不能体面地活着,就应该体面地死去。尼采说的。他是个智者,留着大胡子。”他捻着那团乱蓬蓬的胡子,想挤出点笑容。
“伊兹尔,你不会是说你想死吧。”
“但愿有办法摆脱……”
“有吗?”她热切地问,“你一定能想出办法的。”
他那摆弄胡子的手指颤了一下。“我不愿去想它,亲爱的卡鲁,不过……要是你愿意帮我,的确有一个办法。你是我认识的人中唯一勇敢而善良的人。呃!”他用手捂住耳朵。看到鲜血顺着他的手指流了下来,她吓得直往后退。一定是拉兹古咬了他。“如果我想问的话,我会问的。怪物!”盗墓人大声地说,“是的,你是个怪物!我不管你以前是什么东西,你现在是个怪物!”
接下来,出现了奇特的一幕。这个老人和自己扭打在一起。服务生在一旁左躲右闪,焦虑不安。卡鲁赶紧把椅子往后挪,尽量不让看得见或看不见的手脚甩到自己。
“住手。快住手!”伊兹尔大叫,眼冒凶光。他让自己站稳,然后举起拐杖拼命地击打自己的肩膀和趴在那里的东西。一下又一下,他好像在击打自己。突然,他尖叫一声,扔掉拐杖,跪倒在地,双手捂住耳朵。鲜血滴到他的外衣领上——那鬼东西准是又咬他了。他脸上痛苦的表情让卡鲁再也不忍心看下去。她不假思索地跑到他身边,抓住他的胳膊肘,想扶他起来。
她犯了个大错。
突然间,她察觉有东西嗖地在她脖子上舔了一下。她顿时浑身冒起一层鸡皮疙瘩。舔她的是根舌头,拉兹古终于如愿以偿。她急速跳到一边,听见空中传来一阵类似火鸡发出的令人作呕的笑声。
她实在受够了。她收起牙齿和素描本。
“请等一等。”伊兹尔喊道,“卡鲁,不要走。”
听到他饱含绝望的声音,她犹豫了一下。他在口袋里扒拉着,摸出一样东西。是一把钳子。它看上去锈迹斑斑,但卡鲁知道那不是锈。这是他的谋生工具,上面布满了拔死人牙齿时黏上的肉屑。“来吧,卡鲁。”他说,“除了你,没人能帮我。”
她马上明白了他的意思,惊愕地向后退了一步。“不,伊兹尔,我的天哪。绝不。”
“一个布鲁克能救我!我救不了自己。我已用光了我的。我需要另一个布鲁克消除我的蠢行。你可以许愿让它离开我。求你了。求你了。”
布鲁克。那是比加夫里威力大得多的许愿币。它的交易值很奇特:只能用自己的牙齿交换。全部的牙齿,自己一颗颗拔出来。
想到要一颗颗拔掉自己的牙齿,卡鲁心里有种说不出的恐怖。“别开玩笑了。”她小声地说,对伊兹尔竟然提出这样的要求惊骇不已。不过,他本来就疯疯癫癫,现在看起来更像疯子。
她向后退。
“要是有别的办法,我不会求你的,你知道我不会,可只有这个法子。”
她低着头迅速离开。要不是身后爆发出一声尖啸,她会头也不回一直往前走。尖叫声发自熙熙攘攘、吵吵闹闹的德吉玛广场,顷刻间,它盖过广场所有其他的声音。鬼哭狼嚎般的尖厉叫声,不同于她听过的任何声音。
这绝不是从伊兹尔口里发出来的。
令人毛骨悚然的嚎叫声越来越大,狂乱、颤抖,像水波一样传开,接着,叫声转变成语言——低沉忧伤,没有尖硬的辅音,抑扬顿挫的调子表示它在说话。然而,即使卡鲁收集了二十多种语言,她竟然听不懂它在说什么。她转过身去,看到周围的人也都转过身,伸长着脖子。她注意到当人们看到声音发自何方神圣时,脸上的表情由惊慌迅速转为惊骇。
她也看见了。
伊兹尔背上的那个鬼东西赫然在目。