20 郁郁不乐的圣诞节
接下来的新月时间正好在新年前夜。我们得在此之前阻止莫里亚蒂将另一个牺牲品奉献给沙德维尔的暗影,以此来巩固他与他所效忠的魔神之间的关系,并攫取对方的力量为其所用。
而这意味着我们要在“隔离卷宗”室里花上更多时间。塔斯克小姐当然还愿意帮助我们,但现在,在她与我们之间,横亘着一道冰冷的鸿沟。我们没能如约带回《死灵之书》,让她十分失望,尽管她还是向我们表达了谢意,但很显然,她已失去信心。福尔摩斯坚持说,自己最终一定会让这本书物归原主,她也同意在接下来的两周内,不将书失窃的事报告给上级。但她太过忠于职守,恐怕无法在他们面前将这个秘密保守得更久。
因为我们手里没有《死灵之书》,所以没法确定莫里亚蒂使用的究竟是哪一套祭祀仪式,也不知道他供奉并与之建立联系的,究竟是黑暗万神殿之中的哪一尊神祇。据塔斯克小姐所知,目前为公立机构所有并能让公众参阅的《死灵之书》,除大英博物馆藏的这本之外,只有两本。其中之一在布拉格的国家博物馆,但要读到它,必须提前至少三个月预约,还得填上二十页的表格,借阅者忍受完这一系列复杂而官僚主义的流程折磨后,还不保证一定能成功借到书。另一本《死灵之书》则远在美国的马萨诸塞州阿卡汉的米斯卡托尼克大学。无论是哪一本,都得与时间赛跑。要获得准许去看布拉格的《死灵之书》花费的时间太久,而倘若要坐船去看阿卡汉的《死灵之书》,还得在新年之前回到英国,则又太远了。在这方面,我们完全陷入了困境。
这一年的圣诞节对我们而言没有丝毫快乐。教堂的钟声回荡,一户户人家都坐下来吃烤鹅、交换礼物,孩子们则为他们的新玩具而惊喜——然而我和福尔摩斯却只觉得黑云压顶。我们的房间里完全没有任何节日的装饰,除了壁炉架上孤零零地摆着的那一张福尔摩斯的哥哥迈克罗夫特寄来的圣诞节贺卡,没有任何迹象能表明,这是个传递善意的节日。据我所知,福尔摩斯没有对这张贺卡做出任何回礼的表示,而这加深了我的忧郁心情,因为它让我联想起我自己的哥哥。他生前饱受周期性穷困的煎熬。他在酒精上花费了大量钱财,陷入困顿;同时酒精也让他行为不端,最终导致他被驱逐出了当时的住处,居无定所。要是他还活着,我就能给我这位唯一在世的亲人寄张贺卡,甚至还能去拜访他,可事实上,我当时也不知道他身在何处。
圣诞节当天,赫德森夫人邀请我们到楼下去,与她和她的几个朋友共进节日晚餐。我们谢绝了。我们留在房间里,听着楼下的笑声和说话声。饼干掰开的声音。高脚杯碰撞的叮当声。动静越来越大。他们说起了笑话。假如我们加入,一定无法融入这种欢乐的气氛。我们沮丧极了。
接下来是圣诞节与新年之间可怕的公假日,是拆礼物的日子,不是节日,却也无法回归日常生活。雪无精打采地阵阵落下,虽然够将树木的枝桠装饰成白色,却不够厚厚地覆盖地面,它所能制造的不过是人行道上的灰斑,以及马路上冰冷的棕色泥浆。再加上刀割般的北风,能让人打消一切外出的念头。此外,大英博物馆在这期间也闭馆了,因此对我们而言,就没了非去不可的地方。
福尔摩斯不停踱步,仿佛一只被关在笼子里的动物。他在起居室里兜圈,眉头锁得极紧,甚至让我有些担心,他会一辈子挂着这满面的愁容。他的嘴边也离不了烟斗。烟草商的送货员每天都会给他带来一包粗烟丝。他时不时会拿小提琴拉上几段,但听起来心烦意乱,意志不坚。他变得如此沉默寡言,即使他难得朝我吼上两句,我都会觉得幸运极了。
我一度建议我们应该简单粗暴地解决这件事,直接去莫里亚蒂的住处,强迫他就范。他根本没怎么讨论,就无视了我的这个提议。
“那个男人几乎不可能给我们这样的机会,对吧?他只需要再次用那种催眠能力影响我们,让我们变得无助就行了。这一次他甚至可能利用它来让我们彼此相斗。”
“那如果我们埋伏起来,伏击他呢?在他开口说话之前就塞住他的嘴巴?要是这么做都失败了,就想办法用金属棒打他的头……”
“但就算我们能制服他,依然要考虑另一个威胁。他背后的神祇还逍遥法外。就算我们从等式的一头将莫里亚蒂取下,他化作的阴影形体也未必会就此消失。它们依旧可以像那位任性的大学教授一样兴风作浪,甚至更加危险。不行,华生,我们最好还是想个办法,同时战胜莫里亚蒂和那神灵。我只希望自己能知道该怎么做。”
一切就此陷入了僵局。福尔摩斯竭尽全力,却还是没能想出解决这个问题的办法。
而接下来接连发生的两个事件,则让整件事变得更为紧迫。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
而这意味着我们要在“隔离卷宗”室里花上更多时间。塔斯克小姐当然还愿意帮助我们,但现在,在她与我们之间,横亘着一道冰冷的鸿沟。我们没能如约带回《死灵之书》,让她十分失望,尽管她还是向我们表达了谢意,但很显然,她已失去信心。福尔摩斯坚持说,自己最终一定会让这本书物归原主,她也同意在接下来的两周内,不将书失窃的事报告给上级。但她太过忠于职守,恐怕无法在他们面前将这个秘密保守得更久。
因为我们手里没有《死灵之书》,所以没法确定莫里亚蒂使用的究竟是哪一套祭祀仪式,也不知道他供奉并与之建立联系的,究竟是黑暗万神殿之中的哪一尊神祇。据塔斯克小姐所知,目前为公立机构所有并能让公众参阅的《死灵之书》,除大英博物馆藏的这本之外,只有两本。其中之一在布拉格的国家博物馆,但要读到它,必须提前至少三个月预约,还得填上二十页的表格,借阅者忍受完这一系列复杂而官僚主义的流程折磨后,还不保证一定能成功借到书。另一本《死灵之书》则远在美国的马萨诸塞州阿卡汉的米斯卡托尼克大学。无论是哪一本,都得与时间赛跑。要获得准许去看布拉格的《死灵之书》花费的时间太久,而倘若要坐船去看阿卡汉的《死灵之书》,还得在新年之前回到英国,则又太远了。在这方面,我们完全陷入了困境。
这一年的圣诞节对我们而言没有丝毫快乐。教堂的钟声回荡,一户户人家都坐下来吃烤鹅、交换礼物,孩子们则为他们的新玩具而惊喜——然而我和福尔摩斯却只觉得黑云压顶。我们的房间里完全没有任何节日的装饰,除了壁炉架上孤零零地摆着的那一张福尔摩斯的哥哥迈克罗夫特寄来的圣诞节贺卡,没有任何迹象能表明,这是个传递善意的节日。据我所知,福尔摩斯没有对这张贺卡做出任何回礼的表示,而这加深了我的忧郁心情,因为它让我联想起我自己的哥哥。他生前饱受周期性穷困的煎熬。他在酒精上花费了大量钱财,陷入困顿;同时酒精也让他行为不端,最终导致他被驱逐出了当时的住处,居无定所。要是他还活着,我就能给我这位唯一在世的亲人寄张贺卡,甚至还能去拜访他,可事实上,我当时也不知道他身在何处。
圣诞节当天,赫德森夫人邀请我们到楼下去,与她和她的几个朋友共进节日晚餐。我们谢绝了。我们留在房间里,听着楼下的笑声和说话声。饼干掰开的声音。高脚杯碰撞的叮当声。动静越来越大。他们说起了笑话。假如我们加入,一定无法融入这种欢乐的气氛。我们沮丧极了。
接下来是圣诞节与新年之间可怕的公假日,是拆礼物的日子,不是节日,却也无法回归日常生活。雪无精打采地阵阵落下,虽然够将树木的枝桠装饰成白色,却不够厚厚地覆盖地面,它所能制造的不过是人行道上的灰斑,以及马路上冰冷的棕色泥浆。再加上刀割般的北风,能让人打消一切外出的念头。此外,大英博物馆在这期间也闭馆了,因此对我们而言,就没了非去不可的地方。
福尔摩斯不停踱步,仿佛一只被关在笼子里的动物。他在起居室里兜圈,眉头锁得极紧,甚至让我有些担心,他会一辈子挂着这满面的愁容。他的嘴边也离不了烟斗。烟草商的送货员每天都会给他带来一包粗烟丝。他时不时会拿小提琴拉上几段,但听起来心烦意乱,意志不坚。他变得如此沉默寡言,即使他难得朝我吼上两句,我都会觉得幸运极了。
我一度建议我们应该简单粗暴地解决这件事,直接去莫里亚蒂的住处,强迫他就范。他根本没怎么讨论,就无视了我的这个提议。
“那个男人几乎不可能给我们这样的机会,对吧?他只需要再次用那种催眠能力影响我们,让我们变得无助就行了。这一次他甚至可能利用它来让我们彼此相斗。”
“那如果我们埋伏起来,伏击他呢?在他开口说话之前就塞住他的嘴巴?要是这么做都失败了,就想办法用金属棒打他的头……”
“但就算我们能制服他,依然要考虑另一个威胁。他背后的神祇还逍遥法外。就算我们从等式的一头将莫里亚蒂取下,他化作的阴影形体也未必会就此消失。它们依旧可以像那位任性的大学教授一样兴风作浪,甚至更加危险。不行,华生,我们最好还是想个办法,同时战胜莫里亚蒂和那神灵。我只希望自己能知道该怎么做。”
一切就此陷入了僵局。福尔摩斯竭尽全力,却还是没能想出解决这个问题的办法。
而接下来接连发生的两个事件,则让整件事变得更为紧迫。