6
他工牌上的名字是“布拉德”,但贾尔斯也见过他偶尔戴着“约翰”那张,有一回甚至还戴过“洛蕾塔”。贾尔斯猜想,第二个可能是拿错了,第三个肯定是闹着玩儿,但这样弄错名字带来了太多不确定性,所以贾尔斯哪一个都不愿意用了。他和布拉德很相像:都是六英尺一英寸高,如果他使劲儿挺一挺的话,能到六英尺二英寸;周正匀称的脸,又直又宽的大牙像马的牙似的,一绺绺金色的头发像发泡的奶油,蓬蓬的。他的眼睛是柔和的棕色,看向他的时候就会亮起来,犹如着火的巧克力工厂里那些熔化的巧克力。贾尔斯发誓,肯定是这样的。
“嘿,伙计,你来啦。”
布拉德的声音有一种空旷感,泛泛听来有南方口音,糖浆似的让贾尔斯陷了进去。对毛发的担忧笼罩着他:假发的倾斜度,胡子的修剪方式,耳朵和眉毛之间的距离。贾尔斯喘着气,猛地点了点头。
“哇哦,下午好啊。”太公事公办了,算了。“伙计,你一个人啊。”他以为他是谁?小学生吗?“很高兴见到你啊,真的。”三句废话般的问候,正合适。
布拉德一只手搭在柜台上,倚在上面。
“打算吃点儿什么呢?”
“太难选了。”贾尔斯挤出几个字,“唔,我能不能请你……请你私下推荐一款?”
布拉德用手指头敲了敲台面,他的关节有些擦痕。贾尔斯想象着他在郁郁葱葱的后院里扔木柴,木头的碎片落在潮湿的、淡淡的擦痕上,就像金色的蝴蝶。
“酸橙派怎么样?我们有一种酸橙,能把你直接带回纽瓦克。那边有一个,塔的最上层。”
“噢哟,是鲜绿色的啊。”
“可不是嘛!我给你弄一块又大又香的,怎么样?”
“这撩人的颜色我怎么能拒绝呢?”
布拉德匆匆写下单子,咯咯笑了起来:“你总会挑最合适的词儿。”
贾尔斯觉得自己的脖子上涌起一阵热流,他连忙用脑海里跳出来的第一个念头把它往下压。
“‘撩人的’这个词是从希腊语来的。宙斯有个儿子叫坦塔罗斯,无疑是个爱惹祸的孩子。他把他的这个儿子当作祭品献给了其他的神,就和切馅饼没什么两样。不过我们现在纪念的是他所遭受的惩罚。他受到诅咒,要站在水池里挨饿受渴,每次刚要够到果子,果子就被拿走,每次跪下来喝水,水就会流走。”
“你刚才说,他把他的孩子切了?”
“是的,不过我想,重点是,坦塔罗斯不能死。他的命运就是要受这种折磨:想要的东西近在咫尺,却永远也得不到。”
布拉德琢磨着这些话,贾尔斯觉得脖子上的热流开始往上蔓延了。他常常惊叹于一幅安静的画可以对很多人讲出很多话,可当讲述者变成人,他讲得越多,听众却越发要掉转方向,将这些字眼擘肌分理了。不过布拉德似乎选择放弃分析古典词汇了,这让他如释重负,他把他点的单戳在锭子上。
“我看到你那个画袋了,”他说,“画出什么好东西了吗?”
贾尔斯知道,这个那个的不过是用来套近乎的问题,假装自己即将功成名就地激动一番,那不过是老头子的胡言乱语。他六十四岁了,而布拉德不超过三十五。好吧,那又怎么样?因为这个,贾尔斯就不能愉快地跟人家聊天了吗?他就得自惭形秽,因为日常生活里很少这样做?他举起自己的画集,好像此刻才注意到它似的。
“噢,这个呀,没什么的。只不过是又推出了一种新食品而已,就算是有人委托我负责一个产品的广告吧。我正要去公司开会呢,刚好。”
“你不是开玩笑吧!是什么食品啊?”
贾尔斯张了张嘴,可“果冻”这个词念起来竟显得如此软弱无力。
“我可能不该说出去吧。保密协议之类的,你懂。”
“是吗?老天,听起来很厉害啊。绘画艺术,保密协议。跟你说吧,这可比切馅饼带劲儿多了。”
“但食物是最原始的艺术!我一直都想问呢,你就是迪克西·道格本人吗?”
布拉德一阵狂笑,活像爆炸了似的,冲击波撕扯着贾尔斯假发上的刘海。
“我倒希望我是,那样就能坐拥一大堆钞票了。跟你说吧,不只有一个迪克西·道格馅饼店,一共有十二个呢,这玩意儿叫‘特许经营权’。他们发给你这本小册子,看,这上面有开店的全过程。油漆的颜色啊,装潢啊,还有这个吉祥物——迪克西的小狗,甚至连菜单都是统一的呢。他们会做研究,算出人们喜欢什么样的馅饼,很科学。他们开着车把馅饼送到全国各地,而我们就负责把馅饼端上桌。”
“真是迷人。”贾尔斯说。
布拉德看了看四周,往前凑了凑:“想知道个秘密吗?”
贾尔斯求之不得。他心怀秘密,已经受够了,而他知道从别人那里知晓一个秘密,会神奇地同时减轻两个人的重负。
“听到我的口音了吗?连这个都不是真的,我是从渥太华来的。我这辈子都没听过南方口音,除了电影里的。”
贾尔斯心里一沉,犹如冰块儿倒进了玻璃杯。他可能连“布拉德”这个名字也没搞对,不过他今天还是收获不菲。总有一天,布拉德会跟他分享他真正的口音的,那带着异国情调的、轻快的加拿大口音,然后——嗯,那一定意味着什么,不是吗?贾尔斯自豪地抱着他的文件箱,等着他那份鲜绿色的馅饼,觉得自己终于又是这世界的一部分了,而他已经很久很久没有过这种感觉了。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
“嘿,伙计,你来啦。”
布拉德的声音有一种空旷感,泛泛听来有南方口音,糖浆似的让贾尔斯陷了进去。对毛发的担忧笼罩着他:假发的倾斜度,胡子的修剪方式,耳朵和眉毛之间的距离。贾尔斯喘着气,猛地点了点头。
“哇哦,下午好啊。”太公事公办了,算了。“伙计,你一个人啊。”他以为他是谁?小学生吗?“很高兴见到你啊,真的。”三句废话般的问候,正合适。
布拉德一只手搭在柜台上,倚在上面。
“打算吃点儿什么呢?”
“太难选了。”贾尔斯挤出几个字,“唔,我能不能请你……请你私下推荐一款?”
布拉德用手指头敲了敲台面,他的关节有些擦痕。贾尔斯想象着他在郁郁葱葱的后院里扔木柴,木头的碎片落在潮湿的、淡淡的擦痕上,就像金色的蝴蝶。
“酸橙派怎么样?我们有一种酸橙,能把你直接带回纽瓦克。那边有一个,塔的最上层。”
“噢哟,是鲜绿色的啊。”
“可不是嘛!我给你弄一块又大又香的,怎么样?”
“这撩人的颜色我怎么能拒绝呢?”
布拉德匆匆写下单子,咯咯笑了起来:“你总会挑最合适的词儿。”
贾尔斯觉得自己的脖子上涌起一阵热流,他连忙用脑海里跳出来的第一个念头把它往下压。
“‘撩人的’这个词是从希腊语来的。宙斯有个儿子叫坦塔罗斯,无疑是个爱惹祸的孩子。他把他的这个儿子当作祭品献给了其他的神,就和切馅饼没什么两样。不过我们现在纪念的是他所遭受的惩罚。他受到诅咒,要站在水池里挨饿受渴,每次刚要够到果子,果子就被拿走,每次跪下来喝水,水就会流走。”
“你刚才说,他把他的孩子切了?”
“是的,不过我想,重点是,坦塔罗斯不能死。他的命运就是要受这种折磨:想要的东西近在咫尺,却永远也得不到。”
布拉德琢磨着这些话,贾尔斯觉得脖子上的热流开始往上蔓延了。他常常惊叹于一幅安静的画可以对很多人讲出很多话,可当讲述者变成人,他讲得越多,听众却越发要掉转方向,将这些字眼擘肌分理了。不过布拉德似乎选择放弃分析古典词汇了,这让他如释重负,他把他点的单戳在锭子上。
“我看到你那个画袋了,”他说,“画出什么好东西了吗?”
贾尔斯知道,这个那个的不过是用来套近乎的问题,假装自己即将功成名就地激动一番,那不过是老头子的胡言乱语。他六十四岁了,而布拉德不超过三十五。好吧,那又怎么样?因为这个,贾尔斯就不能愉快地跟人家聊天了吗?他就得自惭形秽,因为日常生活里很少这样做?他举起自己的画集,好像此刻才注意到它似的。
“噢,这个呀,没什么的。只不过是又推出了一种新食品而已,就算是有人委托我负责一个产品的广告吧。我正要去公司开会呢,刚好。”
“你不是开玩笑吧!是什么食品啊?”
贾尔斯张了张嘴,可“果冻”这个词念起来竟显得如此软弱无力。
“我可能不该说出去吧。保密协议之类的,你懂。”
“是吗?老天,听起来很厉害啊。绘画艺术,保密协议。跟你说吧,这可比切馅饼带劲儿多了。”
“但食物是最原始的艺术!我一直都想问呢,你就是迪克西·道格本人吗?”
布拉德一阵狂笑,活像爆炸了似的,冲击波撕扯着贾尔斯假发上的刘海。
“我倒希望我是,那样就能坐拥一大堆钞票了。跟你说吧,不只有一个迪克西·道格馅饼店,一共有十二个呢,这玩意儿叫‘特许经营权’。他们发给你这本小册子,看,这上面有开店的全过程。油漆的颜色啊,装潢啊,还有这个吉祥物——迪克西的小狗,甚至连菜单都是统一的呢。他们会做研究,算出人们喜欢什么样的馅饼,很科学。他们开着车把馅饼送到全国各地,而我们就负责把馅饼端上桌。”
“真是迷人。”贾尔斯说。
布拉德看了看四周,往前凑了凑:“想知道个秘密吗?”
贾尔斯求之不得。他心怀秘密,已经受够了,而他知道从别人那里知晓一个秘密,会神奇地同时减轻两个人的重负。
“听到我的口音了吗?连这个都不是真的,我是从渥太华来的。我这辈子都没听过南方口音,除了电影里的。”
贾尔斯心里一沉,犹如冰块儿倒进了玻璃杯。他可能连“布拉德”这个名字也没搞对,不过他今天还是收获不菲。总有一天,布拉德会跟他分享他真正的口音的,那带着异国情调的、轻快的加拿大口音,然后——嗯,那一定意味着什么,不是吗?贾尔斯自豪地抱着他的文件箱,等着他那份鲜绿色的馅饼,觉得自己终于又是这世界的一部分了,而他已经很久很久没有过这种感觉了。