脚步旋转,封肆凑近陆€€深轻声问。
陆€€深:“嗯。”
他记得,也是在法国的跳蚤市场上,除了留声机,封肆还挑了一本上世纪出版的诗集,他原以为封肆是心血来潮,并非真的有兴趣。
封肆低低地笑:“诗集我读完了,念一首给你听?”
陆€€深:“好。”
封肆的呼吸落得更近,呢喃吐息贴至他耳畔。
“What can I hold you with?”
我用什么才能留住你?
“I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.”
我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
陆€€深的心尖颤栗,封肆侧过头,亲吻他耳上那颗小小的痣。
如同温柔地包容和安抚。
他们继续在歌声中漫步旋转。
“I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.”
我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。
“I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.”
我给你我设法保全的我自己的核心€€€€不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。
封肆的声音一字一字地落进耳中,是陆€€深早已熟识的、能叩击他灵魂的声音。
“I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
I offer you explanationsof yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.”
我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。
“I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.”
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。
陆€€深听懂了,封肆念的是诗,也是他心底的声音。
他在满目漾动的烛火中,看到了封肆眼中的专注和虔诚,只对他的。
“I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.”
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。
最后一个字音落下时,陆€€深察觉到有什么东西,从他与封肆交握的手中滑落至他无名指的指节上。
垂目看去,银色的素戒在火光里闪烁着动人光辉。
这就是封肆打算给他的,这首诗,还有这枚戒指。
陆€€深的眼里有转瞬即逝的诧异。
封肆与他掌心相贴,温热的触感拉回了他的神思。
他注意到封肆无名指上不知什么时候戴上的,和给自己的这只一样的戒指。
“结婚吧。”
封肆如是说道。
陆€€深:“你在向我求婚?”
“是,我在向你求婚,”封肆的眼神坚定而诚挚,“结婚吗?”
陆€€深定定看他,心潮涌动。
这个男人玩世不恭、落拓不羁,他用这些伪装自己,迷惑身边的每一个人。
但也是这个人,专一地、执着地、不愿放弃地一直在追寻他,将他从深渊中拉回。
他爱这个人,从以前,到以后。
笑意逐渐在眼中弥漫,陆€€深终于点头。
“好,结婚吧。”
--------------------
诗出自博尔赫斯€€€€《我用什么才能留住你》