1540年1月 凯萨琳 于白厅宫
我被召去为一个假面剧做排练,这是马上比武大赛开幕时用的,而我要扮演一个背景角色。国王会乔装成从海上归来的骑士进场,我们则要扮演波浪、鱼或者别的他需要的东西,还要为王后和宫廷献舞。他的作曲家负责曲子,而到时候会有包括我在内的六个人上台。我想我们也许代表的是女神们,但不确定。现在我开始考虑这件事情了,我甚至不知道女神是什么样子。但我希望那是个能穿着非常好的丝质戏服的角色。
安妮·巴西特是其中一个舞者,还有艾莉森、简、玛丽、凯瑟琳·凯里和我。在我们六个里安妮可能是最漂亮的女孩,她有最美丽的金发和一对大大的蓝眼睛,还会些我必须学会的小花招,比如让眼神上下顾盼,好像是听见了什么最有趣不过的事情。就算你告诉她的是一码硬麻布的价钱,她也会先低下眼神再抬头,好像你是在对她细语你爱她一样。不过当然只有在有什么人在看着她时她才这样。如果只有我们在场,她就不会这么注意了。当她这样努力时,的确变得最为迷人。而仅次于她,我很确定我是第二漂亮的女孩子。她是莱尔夫妇的女儿,很讨国王的喜欢,国王因为这种顾盼传情的伎俩而承诺要送她一匹马,我想对于什么也不做就扇了扇眼睫毛的人而言这已经是很好的回报了。诚然,如果你知道方法的话,在宫廷里能够获得很多的财富。
我是跑着进房间的,因为我迟到了,而国王本人就在那儿,和他的两三个最要好的朋友在一起,查尔斯·布兰登、托马斯·怀亚特大人和年轻的托马斯·卡尔派博,他们和音乐家们站在一起,国王的手里拿着曲谱。
我立刻深深地行了个礼,然后看见安妮·巴西特也在,在最前面,看上去非常端庄,和她站在一起的是其他四个女孩,像四只鸟巢里的小天鹅一样搔首弄姿以期得到皇室的注意。
但国王看着我笑了。他真的这么做了。他转过头来说:“啊,我从罗契斯特来的小朋友。”
我又行了一个礼,这次把上半身向前倾,这样那些大人们就能很好地看见我浅浅的领口和我的胸脯。“尊敬的陛下。”我喘着气,好像因为兴奋而说不出话来。
我看得出来他们都很享受我的表现,而托马斯·卡尔派博,有着最迷人的蓝眼睛的那一个,给了我一个顽皮的眼色,就像霍华德家的亲戚们之间会交换的那种。
“你在罗契斯特的时候是真的没有认出来我吗,甜心?”国王问我。他穿过房间,把手指放到了我的下巴上,将我的脸抬起来,好像我是个小孩子,我非常不喜欢这种做法,但还是让自己乖乖地站着,并回答说:
“是的,陛下,我没认出您来。但下一次我就能认出来了。”
“你下一次准备怎么认出我呢?”他溺爱地说,像个圣诞节时慈祥的父亲。
好吧,这把我问住了,因为我不知道。我没什么好说的,我刚才只顾着高兴去了。我必须说点什么,但脑中一片空白。因此我看了他一眼,好像我的脑中满是自白却什么也不敢说似的,因为内心的狂喜我能感觉到自己的脸颊在微微发热,我知道自己在脸红。
我脸红当然不是因为别的,只是因为虚荣心,是因为国王在那个淫荡的安妮·巴西特面前把我挑了出来而欣喜,一方面也是因为什么也说不出、想不到而不安。但他看见了我的脸红,并且把那错认为了羞怯,然后立刻将我的手卷进了臂弯里,并且把我带离了其他人。我始终垂着眼睛,甚至没有回头看卡尔派博一眼。
“好了孩子。”他非常慈祥地说,“可怜的甜心,我没想让你难堪。”
“您太好了。”这是我唯一能挤出来的了。我能看见安妮·巴西特正用杀人的眼神从后面看着我们,“我很害羞。”
“乖孩子。”他的语气更温和了。
“尤其是在您问我……”
“问你什么?”
我吸了一口气。如果他不是个国王,我会更确定应该怎么表演。但他是,这让我有些不确定。再说他是个老得能做我祖父的男人了,和他调情似乎很不礼貌。接着我稍稍往上看了他一眼。我知道我做对了。他脸上的表情就像那些男人看着我的时候一样。好像他们只想把我吞下去,只想俘虏我,把我狼吞虎咽地吃下去。
“就在您问我是否会再次认出您来的时候。”我用细细的小女孩的声音说,“我会的。”
“你怎么做到?”他弯下腰来倾听我的声音,而我感到一阵突如其来的兴奋,他是国王并没什么要紧的。他对我就像祖母的管家对我一样好。他脸上的表情是完全一样的温柔和溺爱。我发誓我认得那个表情。我应该这么做,我见那个表情太多次了。当老男人看见我的时候就是那种愚蠢的湿漉漉的眼神,其实非常令人不快。当老男人看着年轻得能做他们的女儿的女人,并且幻想自己就和自己的儿子一样年轻时他们就是这样的,他们知道自己要做什么。
“因为您那么英俊。”我说,直直地凝视着他,冒着风险,等待着会发生的事,“您是宫廷里最英俊的男人,陛下。”
他相当安静地站着,就像一个人突然听见了仙乐。像一个人中了魔法。
“你觉得我是宫里最英俊的男人?”他怀疑地问,“乖孩子,我都老得能做你父亲了。”
真要说的话都快能做我祖父了,但我仰望着他。
“您吗?”我惊呼道,好像我不知道他都年近五十而我自己才十五岁似的,“但我不喜欢小男生,他们看上去那么幼稚。”
“他们烦你了吗?”他立即问。
“噢,没有。”我说,“我和他们什么关系都没有。但我宁愿和一个对生活更有经验的男人一起说话和走路。一个能指点我,一个我能信任的男人。”
“你今天下午就要和我一起说话一起走。”他许诺说,“然后你要告诉我所有你的小心事。而如果有任何人给你找麻烦,无论是多么重要的人物,他都要先问过我。”
我沉身行了一个礼。我隔他那么近,垂下的头都快擦到他的马裤了。如果这都没能让他心花怒放,那就真的出乎我意料之外了。我朝他看去,对他微笑了一下,然后轻轻晃了一下脑袋,好像不敢相信眼前的景象。我自认为这一套精妙绝伦。“何等荣幸!”我呢喃道。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
安妮·巴西特是其中一个舞者,还有艾莉森、简、玛丽、凯瑟琳·凯里和我。在我们六个里安妮可能是最漂亮的女孩,她有最美丽的金发和一对大大的蓝眼睛,还会些我必须学会的小花招,比如让眼神上下顾盼,好像是听见了什么最有趣不过的事情。就算你告诉她的是一码硬麻布的价钱,她也会先低下眼神再抬头,好像你是在对她细语你爱她一样。不过当然只有在有什么人在看着她时她才这样。如果只有我们在场,她就不会这么注意了。当她这样努力时,的确变得最为迷人。而仅次于她,我很确定我是第二漂亮的女孩子。她是莱尔夫妇的女儿,很讨国王的喜欢,国王因为这种顾盼传情的伎俩而承诺要送她一匹马,我想对于什么也不做就扇了扇眼睫毛的人而言这已经是很好的回报了。诚然,如果你知道方法的话,在宫廷里能够获得很多的财富。
我是跑着进房间的,因为我迟到了,而国王本人就在那儿,和他的两三个最要好的朋友在一起,查尔斯·布兰登、托马斯·怀亚特大人和年轻的托马斯·卡尔派博,他们和音乐家们站在一起,国王的手里拿着曲谱。
我立刻深深地行了个礼,然后看见安妮·巴西特也在,在最前面,看上去非常端庄,和她站在一起的是其他四个女孩,像四只鸟巢里的小天鹅一样搔首弄姿以期得到皇室的注意。
但国王看着我笑了。他真的这么做了。他转过头来说:“啊,我从罗契斯特来的小朋友。”
我又行了一个礼,这次把上半身向前倾,这样那些大人们就能很好地看见我浅浅的领口和我的胸脯。“尊敬的陛下。”我喘着气,好像因为兴奋而说不出话来。
我看得出来他们都很享受我的表现,而托马斯·卡尔派博,有着最迷人的蓝眼睛的那一个,给了我一个顽皮的眼色,就像霍华德家的亲戚们之间会交换的那种。
“你在罗契斯特的时候是真的没有认出来我吗,甜心?”国王问我。他穿过房间,把手指放到了我的下巴上,将我的脸抬起来,好像我是个小孩子,我非常不喜欢这种做法,但还是让自己乖乖地站着,并回答说:
“是的,陛下,我没认出您来。但下一次我就能认出来了。”
“你下一次准备怎么认出我呢?”他溺爱地说,像个圣诞节时慈祥的父亲。
好吧,这把我问住了,因为我不知道。我没什么好说的,我刚才只顾着高兴去了。我必须说点什么,但脑中一片空白。因此我看了他一眼,好像我的脑中满是自白却什么也不敢说似的,因为内心的狂喜我能感觉到自己的脸颊在微微发热,我知道自己在脸红。
我脸红当然不是因为别的,只是因为虚荣心,是因为国王在那个淫荡的安妮·巴西特面前把我挑了出来而欣喜,一方面也是因为什么也说不出、想不到而不安。但他看见了我的脸红,并且把那错认为了羞怯,然后立刻将我的手卷进了臂弯里,并且把我带离了其他人。我始终垂着眼睛,甚至没有回头看卡尔派博一眼。
“好了孩子。”他非常慈祥地说,“可怜的甜心,我没想让你难堪。”
“您太好了。”这是我唯一能挤出来的了。我能看见安妮·巴西特正用杀人的眼神从后面看着我们,“我很害羞。”
“乖孩子。”他的语气更温和了。
“尤其是在您问我……”
“问你什么?”
我吸了一口气。如果他不是个国王,我会更确定应该怎么表演。但他是,这让我有些不确定。再说他是个老得能做我祖父的男人了,和他调情似乎很不礼貌。接着我稍稍往上看了他一眼。我知道我做对了。他脸上的表情就像那些男人看着我的时候一样。好像他们只想把我吞下去,只想俘虏我,把我狼吞虎咽地吃下去。
“就在您问我是否会再次认出您来的时候。”我用细细的小女孩的声音说,“我会的。”
“你怎么做到?”他弯下腰来倾听我的声音,而我感到一阵突如其来的兴奋,他是国王并没什么要紧的。他对我就像祖母的管家对我一样好。他脸上的表情是完全一样的温柔和溺爱。我发誓我认得那个表情。我应该这么做,我见那个表情太多次了。当老男人看见我的时候就是那种愚蠢的湿漉漉的眼神,其实非常令人不快。当老男人看着年轻得能做他们的女儿的女人,并且幻想自己就和自己的儿子一样年轻时他们就是这样的,他们知道自己要做什么。
“因为您那么英俊。”我说,直直地凝视着他,冒着风险,等待着会发生的事,“您是宫廷里最英俊的男人,陛下。”
他相当安静地站着,就像一个人突然听见了仙乐。像一个人中了魔法。
“你觉得我是宫里最英俊的男人?”他怀疑地问,“乖孩子,我都老得能做你父亲了。”
真要说的话都快能做我祖父了,但我仰望着他。
“您吗?”我惊呼道,好像我不知道他都年近五十而我自己才十五岁似的,“但我不喜欢小男生,他们看上去那么幼稚。”
“他们烦你了吗?”他立即问。
“噢,没有。”我说,“我和他们什么关系都没有。但我宁愿和一个对生活更有经验的男人一起说话和走路。一个能指点我,一个我能信任的男人。”
“你今天下午就要和我一起说话一起走。”他许诺说,“然后你要告诉我所有你的小心事。而如果有任何人给你找麻烦,无论是多么重要的人物,他都要先问过我。”
我沉身行了一个礼。我隔他那么近,垂下的头都快擦到他的马裤了。如果这都没能让他心花怒放,那就真的出乎我意料之外了。我朝他看去,对他微笑了一下,然后轻轻晃了一下脑袋,好像不敢相信眼前的景象。我自认为这一套精妙绝伦。“何等荣幸!”我呢喃道。