1541年6月 简·波琳 于汉普顿宫
尽管国王看上去更苍老和憔悴了,但至少他又一次回到了宫廷,生活得像个君主而非一个病怏怏的病人了。他的脾气对于仆人们来说是个诅咒,而他的怒火能震荡朝廷。腿上和内脏中的毒素侵入了他的性情。他枢密院中的成员全都因为害怕冒犯他而踮着脚尖,比如他会在早上说起一件事,而到了晚上又变成相反提议的热情拥护者。他表现得就好像记不起早上发生的事,也没有人有胆子提醒他。任何不赞同他的人都是不忠的,而叛国罪的控诉就像他伤口的恶臭一样飘荡在空气中。这是一个惯于对见风使舵的宫廷,但我还从没见到这么快就抛弃自己观点的男人呢。国王每天都自相矛盾,而无论他想些什么,他们总是赞同他。
他对索尔兹伯里的女伯爵的处决让我们都很震惊,哪怕是最硬心肠的人也是如此。我们都认识她,在她还是凯萨琳王后最好的朋友和盟友时,我们都以成为她的朋友为荣,她是约克王朝最后的皇室血脉了。虽然在她失宠并且隐居乡间的时候大家几乎忘了她。但当她被关在伦敦塔里时,想要忽略她无声的存在就要难一些了,每个人都知道她的住所简陋,吃不饱穿不暖,还在为自己的家人服丧,因为就连她的小孙子都从伦敦塔那锁闭的房间里消失了。这真让人无法忍受,国王就这么毫无预兆地和她反目,他毫无征兆地就让人将她从床上拖了下来,处决了她。
他们说她拼命逃避刽子手的斧头,没有做出庄重的发言,也没有为他俯倒在刑台上。她什么也没有供认,只是坚称自己的无辜。她摔倒在断头台上,挣扎着想要逃跑,而刽子手不得不去追赶她,她的脖子挨了好多下。听见这些让我颤抖,让我从灵魂深处感到恶心。她企图逃避的断头台正是他们为安妮造的那一个。多少女人的头要被放上去?下一个会是谁?
对这个易怒的新亨利,凯萨琳应付得比预期的还要好。她对宗教和权力都没什么兴趣,因此他不和她谈政治,而她也不知道他早上的决定到了晚上就会翻盘。她的脑子里没什么想法,因此永远不会同他争论。他对待她就像对待小宠物,一条小狗,供他爱抚,等当他心情不好了也可以把它赶走。她对这些事的反应很好,也知道自己应该把对卡尔派博的感情藏在妻子奉献的面纱之后。再说了,哪个主人会去问一只小狗她是不是在梦想着什么更好的东西呢?
他当着整个宫廷的面玩弄她,在对待她的时候没有羞耻感可言。当他们当众用餐时,他会越过别人去揉她的胸部,然后看着她的脸红起来。国王让她亲他,而当她侧过脸颊的时候他会直接去吸她的嘴巴,而我们能看见他狡猾的手在拍着她的臀部。她从不推开他,对于一个十五岁的女孩来说,她做得非常好。对于一个正热恋着另一个男人的女孩来说,她真的做得非常好。
无论她在用餐间隙和跳舞时成功地抓住了多少和卡尔派博共度的秘密片刻,到了午夜,她总是呆在自己的床上,漂亮的睡衣宽松地系着,白色的睡帽让她的眼睛看上去又大又明亮,像个困倦的天使,等着国王。如果他到晚了,有时候她会睡着。她睡得像个孩子,而且在躺着时有用自己的脸摩挲枕头的习惯,这非常可爱。他穿着自己的睡衣进来,宽阔的肩膀上披着厚袍子,坏腿上缠着厚厚的绷带,但是斑斑点点的脓汁透过白色的布料仍然隐约可见。大多数的晚上托马斯·卡尔派博都在他的身边,沉重的帝王之手重重地依靠在这个年轻人的肩膀上以获取支撑。当卡尔派博将她的老丈夫扶上床的时候,他和凯萨琳从来不曾交换过哪怕一个眼神。他盯着她身后的床头,那儿刻着国王的首字母,缠绕着她的首字母,而她则低头看着丝质的绣花床单。他将国王的披肩从他的胖肩膀上拖下,而卧房里的一个男仆展开床单。两个仆从将国王向上抬到床上,并且让他用唯一的一条好腿保持住平衡。化脓的伤口发出恶臭,盈满了整个卧房,但凯萨琳从不退缩。她的笑容稳固又热情,就算国王上床之后发出呻吟,他们轻轻将他的腿插进被褥的时候她的镇静也没有动摇过。我们都恭敬地后退着离开了,而只有当关上了门后我才会朝托马斯·卡尔派博看一眼,我看见这个年轻人的脸因为忧愁而皱了起来。
“你想要她。”我小声对他说。
他看着我,嘴上似乎是要拒绝,但接着他耸了耸肩,什么也没说。
“她想要你。”我自告奋勇地说。
他立刻就捉住了我的手肘,把我拉进了窗户的凹处,我俩几乎被厚厚的窗帘给盖了起来。
“她对你这么说了?她对你说了这么多吗?”
“她说了。”
“她什么时候说的?她说了些什么?”
“大多数夜晚,在国王睡着之后她会从卧房里出来。我脱下她的睡帽,给她梳头发,有时她几乎都哭了。”
“他伤害她了吗?”他震惊地问。
“不。”我说,“她因为欲望而哭泣。夜复一夜,她费力地为他提供快乐,但她能为自己做的仅仅只有把自己一圈一圈拧得更紧,就好像一根随时都可能会崩断的发条。”
卡尔派博的脸就像一幅画,如果我不是要完成公爵大人的任务,可能会没法继续说下去。
“她因为欲望而哭泣?”
“她都快要叫出来了。”我说,“有时候我会给她安眠药,其他时候她会喝一些加了香料的热葡萄酒。但即便如此,有时候她还是一连几个小时无法入睡。她游荡在房间里,拉着睡衣的缎带,说自己感觉就像火烧。”
“她总是在国王入睡之后走出来吗?”
“如果你一个小时以内再回到这里,她那时就会出来了。”我小声说。
他犹豫了一会儿。“我不敢。”他说。
“你能见到她。”我怂恿他说,“那时她会带着自己未被满足的欲望从床上下来,渴望着你。”
他的表情写满了饥渴。
“她想要你。”我提醒他说,“我轻抚她的头发时她低下头呢喃着说‘噢,托马斯’。”
“她说了我的名字?”
“她为你疯狂。”
“如果我被抓到和她在一起她就死定了,我也一样。”他说。
“你可以只是进来,和她说说话。”我说,“安抚她一下。让她保持平静也是对国王的贡献。她还能像这样下去多久?国王每晚都揉弄她,把她剥得精光,打量她,摸她,触碰她身体的每一寸,从来没给她片刻平静。她绷得很紧了,我告诉你,卡尔派博大人,紧得就像一条拉得太过的鲁特琴琴弦一样。”
在这幅景象面前他吞了口口水,嗓子紧了起来。“如果我能和她说说话……”
“一个小时之内回来,我会让你进去。”我说。我几乎就要像他一样无法呼吸了,像他一样因为自己的话而兴奋了起来。
“你可以在她的私人房间里和她说话,国王会在卧房睡觉。我可以全程陪着你们两个。如果我从头到尾都在那儿和你们一起,还有谁会抱怨呢?”
奇怪的是,他并没有因为我的友好而感到安心,他后退了一步并且不信任地看着我。“为什么你要这么帮我。”他问,“你有什么好处?”
“我为王后服务。”我赶紧说,“我一直在帮王后。她想要你的友谊,她想要见你。我所做的只是确保她的安全而已。”
如果他真的认为任何人可以让他们的会面变得安全的话,那他一定是被爱情冲昏头脑了。
“一个小时。”他说。 我等在火炉边,炉火正在熄灭。我正在履行公爵大人交给我的任务,但我发现我的思绪一直在飘向丈夫乔治,然后想到安妮。他总是等着她从国王的床上下来,就像我现在这样,就像卡尔派博等待着王后一样。我摇了摇头,已经发过誓不再想起他们了,我已经发誓说要把关于他们的想法都抛诸脑后了。我之前曾努力控制过自己无声的疯狂思绪,但现在它们都不见了,我再也不用让它们折磨我了。
过了一小会,卧房的门开了,凯萨琳走了出来。她的眼睛下面有黑色的阴影,脸颊是苍白的。
“罗奇福德女士。”看见我以后她用很小的声音叫了我,“你准备好我的酒了吗?”
我被这句话拉回了现实。“我准备好了。”我让她坐到最靠近火的那张椅子上。她把自己赤裸的脚搁到了垫子上,颤抖着。
“他让我恶心。”她断断续续地说,“上帝啊,我自己都觉得自己恶心。”
“这是你的责任。”
“我做不到。”她说,闭上双眼仰起了头。一滴眼泪从她阖上的眼睑下流了出来,滑落到苍白的脸颊上,“就算是为了珠宝也不行。我不能再继续下去了。”
我停顿了一会儿,接着低语说:“你今晚会来一个访客。”
她立即警觉地坐了起来。“谁?”
“一个你可能想要见到的人。你最想见谁?”
她的脸红了起来。“你不会是指……”她说,“是他要来吗?”
“托马斯·卡尔派博。”
听到这个名字她发出一声惊呼,然后跳了起来。“我得穿衣服。”她说,“你得帮我梳头。”
“不行。”我说,“我先把卧室的门锁起来吧”
“把国王锁在里面?”
“也比他醒了走出来好。我们总能找到个理由的。”
“我要我的香水。”
“算了吧。”
“我不能就这么见他。”
“我应该在门口拦住他让他回去吗?”
“不!”
门外传来轻轻的叩门声,那么轻,如果我不是生了双探子的耳朵的话,几乎都听不见。
“他来了。”
“别让他进来!”她把手放到我的胳膊上,“这太危险了。上帝啊,我不应该让他身陷险境的。”
“他只想说话。”我安抚她说,“这不会有什么害处。”我轻轻地为他打开了门。
“一切正常。”我对门卫说,“国王想要见卡尔派博大人。”我敞开门,然后卡尔派博走进了房间。
在火炉边,凯萨琳站了起来。炫目的火光照亮了她的脸,给她的袍子镀上了一层彩色。她的头发散落在脸上,在火光中发亮,分开的唇瓣呢喃着他的名字,脸泛红晕。睡衣的缎带在她的喉咙处打着抖,她的心怦怦跳着。
卡尔派博就像梦中的男人一样走向了她。他对她伸出一只手,而她立即握住了它,把他的掌心放到了脸颊上。他抓住她的一把头发,另一只手摸索着找到了她的腰,他们不知不觉贴近彼此,好像已经为了能像这样触摸彼此等待了好几个月了,事实上他们的确如此。她把手放到了他的肩膀上,他将她拉得更近,一句话也没有说,她将嘴唇迎向了他,而他低下头吻了她。
我转动外侧门的钥匙,这样入口就被封住了。接着我回到卧室的房门处,背靠着门站着,耳朵监听着国王的一举一动。我能听见他喘着气发出的打鼾声,和又响又潮湿的嗝。在面前的火光中,托马斯将他的手滑进了她礼服的胸口,当他触摸她的胸部时,我看见她的头毫无抵抗地仰了起来,她让他爱抚她,自己则把手指插进他卷曲的棕色头发中,将他的脸拉向自己裸露的脖子。
我不能移开自己的视线了。这就是我经常会想象的场景,乔治和他的情人在一起时的样子。快感就像刀子,渴望就像痛楚。他坐在高背椅上,将她拉到身边。我只能看到椅背外的一点点东西和他们的深色的轮廓,背对着灼热的火光。当他吻她,并让她跨到腿上时就好像在跳一场欲望的舞。我看到她笨手笨脚地解着他的裤子,而他用力拉扯她睡衣前的缎带。他们就要在我的眼前做那件事了。他们已经不知道羞耻了:我就在屋子里,而她的丈夫就在门后。他们那么放肆,对于自己的欲望那么无能为力,他们现在就在这里,在我的面前进行了。
我几乎不敢呼吸,我得看着这一切。睡着的国王粗重的呼吸声匹配上他们无声的喘息,他们正一起移动,接着当她拉开自己的睡衣时我看到了她雪白的大腿发出的微光,听见了他的呻吟声,我知道她已经跨坐在了他上方并且让他进入了身体。我听见一声充满欲望的轻轻喘息,那是我发出来的,我已经被这偷来的情欲给包围了。当她往后仰倒并在他身子上面前后摇晃时椅子发出嘎吱嘎吱的声音,她的呼吸变急促了,我听见她开始呻吟,似乎快感已经攀升了起来。我担心他们会吵醒国王,但没什么能让他们停下了,就算国王醒来开始吼叫,就算他尝试推开门走出来,他们已经被欲望绑在一起了,不能分开了。我感觉自己的腿在这满溢而出的欲望面前酸软无力,凯萨琳小小的喊叫声变大了,而我的双膝滑落到地板上,我看着他们,眼前却是乔治充满渴望的脸,而他的情人跨坐在他身上。一直到凯萨琳突然喘了一口气倒在托马斯的肩膀上,而他也在同一时间发出呻吟并且抓紧了她,他们才都平息下来。
感觉过了很久,她才发出一声轻轻的呢喃并且动了动。卡尔派博放开了手,让她从座位上站了起来,她放下睡衣的褶边,在走向火炉的时候回头朝他笑着。他从椅子上站起来,又一次系紧了衣服带子,然后走到她的身边,从后面揽住她的肩膀,用鼻子轻擦着她的脖颈和头发。她就像个第一次陷入恋爱的年轻女孩一样,依偎进他的怀里,把自己的嘴唇递给了他。她吻他的样子充满爱慕,她吻他的样子好像他们的爱可以持续到永远。 到了早上我去找公爵大人。宫廷已经做好了准备去打猎,而王后也被国王的一个朋友举上了马鞍。国王自己则拉着猎犬,他的心情很好,嘲笑着卡尔派博红皮做的新马缰。公爵今天不骑马,他站在门口,在清晨的凉意中看着马匹和猎犬。在我向我的马走过去的路上在他身边停顿了一下。
“做到了。”我说,“就在昨晚。”
他点了点头,好像我只是在告诉他铁器的行情一样。
“卡尔派博?”他问。
“是的。”
“她还会再来一次吗?”
“她会不顾一切的,她已经被爱烧昏了。”
“让她保持谨慎。”他说,“如果她怀孕了要告诉我。”
我点了点头。“那我自己的事呢?”我直白地问。
“你的事?”他重复了一遍,装作已经忘记了。
“我的婚事。”我说,“我……我要结婚。”
他挑起了眉毛。“‘与其欲火攻心,倒不如结婚为妙’ (1) ,对吧,我亲爱的罗奇福德女士。”他问,“但你和乔治的婚姻也没能满足你啊。”
“那不是我的错。”我赶紧说,“是她的。”
他笑了,他不需要问也知道‘她’是谁,到底是谁的阴影落入了我的婚姻,并将所有人都带向毁灭。
“关于我的新婚事有什么消息?”我催促他说。
“我正在交换信件。”他说,“你一告诉我王后怀孕的消息,我就会确认这件事。”
“对方是?”我急切地问,“是谁?”
“你的有钱老爷?”他问,“等着看吧,我亲爱的罗奇福德女士。但是相信我,他很富有,而且年轻英俊——让我想想——离法兰西王位只有三步、最多四步的距离。你满意了吗?”
“非常满意。”我几乎因为兴奋而说不出话来了,“我不会让您失望的,大人。” ————————————————————
(1) 自哥林多前书第九章第七节。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
他对索尔兹伯里的女伯爵的处决让我们都很震惊,哪怕是最硬心肠的人也是如此。我们都认识她,在她还是凯萨琳王后最好的朋友和盟友时,我们都以成为她的朋友为荣,她是约克王朝最后的皇室血脉了。虽然在她失宠并且隐居乡间的时候大家几乎忘了她。但当她被关在伦敦塔里时,想要忽略她无声的存在就要难一些了,每个人都知道她的住所简陋,吃不饱穿不暖,还在为自己的家人服丧,因为就连她的小孙子都从伦敦塔那锁闭的房间里消失了。这真让人无法忍受,国王就这么毫无预兆地和她反目,他毫无征兆地就让人将她从床上拖了下来,处决了她。
他们说她拼命逃避刽子手的斧头,没有做出庄重的发言,也没有为他俯倒在刑台上。她什么也没有供认,只是坚称自己的无辜。她摔倒在断头台上,挣扎着想要逃跑,而刽子手不得不去追赶她,她的脖子挨了好多下。听见这些让我颤抖,让我从灵魂深处感到恶心。她企图逃避的断头台正是他们为安妮造的那一个。多少女人的头要被放上去?下一个会是谁?
对这个易怒的新亨利,凯萨琳应付得比预期的还要好。她对宗教和权力都没什么兴趣,因此他不和她谈政治,而她也不知道他早上的决定到了晚上就会翻盘。她的脑子里没什么想法,因此永远不会同他争论。他对待她就像对待小宠物,一条小狗,供他爱抚,等当他心情不好了也可以把它赶走。她对这些事的反应很好,也知道自己应该把对卡尔派博的感情藏在妻子奉献的面纱之后。再说了,哪个主人会去问一只小狗她是不是在梦想着什么更好的东西呢?
他当着整个宫廷的面玩弄她,在对待她的时候没有羞耻感可言。当他们当众用餐时,他会越过别人去揉她的胸部,然后看着她的脸红起来。国王让她亲他,而当她侧过脸颊的时候他会直接去吸她的嘴巴,而我们能看见他狡猾的手在拍着她的臀部。她从不推开他,对于一个十五岁的女孩来说,她做得非常好。对于一个正热恋着另一个男人的女孩来说,她真的做得非常好。
无论她在用餐间隙和跳舞时成功地抓住了多少和卡尔派博共度的秘密片刻,到了午夜,她总是呆在自己的床上,漂亮的睡衣宽松地系着,白色的睡帽让她的眼睛看上去又大又明亮,像个困倦的天使,等着国王。如果他到晚了,有时候她会睡着。她睡得像个孩子,而且在躺着时有用自己的脸摩挲枕头的习惯,这非常可爱。他穿着自己的睡衣进来,宽阔的肩膀上披着厚袍子,坏腿上缠着厚厚的绷带,但是斑斑点点的脓汁透过白色的布料仍然隐约可见。大多数的晚上托马斯·卡尔派博都在他的身边,沉重的帝王之手重重地依靠在这个年轻人的肩膀上以获取支撑。当卡尔派博将她的老丈夫扶上床的时候,他和凯萨琳从来不曾交换过哪怕一个眼神。他盯着她身后的床头,那儿刻着国王的首字母,缠绕着她的首字母,而她则低头看着丝质的绣花床单。他将国王的披肩从他的胖肩膀上拖下,而卧房里的一个男仆展开床单。两个仆从将国王向上抬到床上,并且让他用唯一的一条好腿保持住平衡。化脓的伤口发出恶臭,盈满了整个卧房,但凯萨琳从不退缩。她的笑容稳固又热情,就算国王上床之后发出呻吟,他们轻轻将他的腿插进被褥的时候她的镇静也没有动摇过。我们都恭敬地后退着离开了,而只有当关上了门后我才会朝托马斯·卡尔派博看一眼,我看见这个年轻人的脸因为忧愁而皱了起来。
“你想要她。”我小声对他说。
他看着我,嘴上似乎是要拒绝,但接着他耸了耸肩,什么也没说。
“她想要你。”我自告奋勇地说。
他立刻就捉住了我的手肘,把我拉进了窗户的凹处,我俩几乎被厚厚的窗帘给盖了起来。
“她对你这么说了?她对你说了这么多吗?”
“她说了。”
“她什么时候说的?她说了些什么?”
“大多数夜晚,在国王睡着之后她会从卧房里出来。我脱下她的睡帽,给她梳头发,有时她几乎都哭了。”
“他伤害她了吗?”他震惊地问。
“不。”我说,“她因为欲望而哭泣。夜复一夜,她费力地为他提供快乐,但她能为自己做的仅仅只有把自己一圈一圈拧得更紧,就好像一根随时都可能会崩断的发条。”
卡尔派博的脸就像一幅画,如果我不是要完成公爵大人的任务,可能会没法继续说下去。
“她因为欲望而哭泣?”
“她都快要叫出来了。”我说,“有时候我会给她安眠药,其他时候她会喝一些加了香料的热葡萄酒。但即便如此,有时候她还是一连几个小时无法入睡。她游荡在房间里,拉着睡衣的缎带,说自己感觉就像火烧。”
“她总是在国王入睡之后走出来吗?”
“如果你一个小时以内再回到这里,她那时就会出来了。”我小声说。
他犹豫了一会儿。“我不敢。”他说。
“你能见到她。”我怂恿他说,“那时她会带着自己未被满足的欲望从床上下来,渴望着你。”
他的表情写满了饥渴。
“她想要你。”我提醒他说,“我轻抚她的头发时她低下头呢喃着说‘噢,托马斯’。”
“她说了我的名字?”
“她为你疯狂。”
“如果我被抓到和她在一起她就死定了,我也一样。”他说。
“你可以只是进来,和她说说话。”我说,“安抚她一下。让她保持平静也是对国王的贡献。她还能像这样下去多久?国王每晚都揉弄她,把她剥得精光,打量她,摸她,触碰她身体的每一寸,从来没给她片刻平静。她绷得很紧了,我告诉你,卡尔派博大人,紧得就像一条拉得太过的鲁特琴琴弦一样。”
在这幅景象面前他吞了口口水,嗓子紧了起来。“如果我能和她说说话……”
“一个小时之内回来,我会让你进去。”我说。我几乎就要像他一样无法呼吸了,像他一样因为自己的话而兴奋了起来。
“你可以在她的私人房间里和她说话,国王会在卧房睡觉。我可以全程陪着你们两个。如果我从头到尾都在那儿和你们一起,还有谁会抱怨呢?”
奇怪的是,他并没有因为我的友好而感到安心,他后退了一步并且不信任地看着我。“为什么你要这么帮我。”他问,“你有什么好处?”
“我为王后服务。”我赶紧说,“我一直在帮王后。她想要你的友谊,她想要见你。我所做的只是确保她的安全而已。”
如果他真的认为任何人可以让他们的会面变得安全的话,那他一定是被爱情冲昏头脑了。
“一个小时。”他说。
过了一小会,卧房的门开了,凯萨琳走了出来。她的眼睛下面有黑色的阴影,脸颊是苍白的。
“罗奇福德女士。”看见我以后她用很小的声音叫了我,“你准备好我的酒了吗?”
我被这句话拉回了现实。“我准备好了。”我让她坐到最靠近火的那张椅子上。她把自己赤裸的脚搁到了垫子上,颤抖着。
“他让我恶心。”她断断续续地说,“上帝啊,我自己都觉得自己恶心。”
“这是你的责任。”
“我做不到。”她说,闭上双眼仰起了头。一滴眼泪从她阖上的眼睑下流了出来,滑落到苍白的脸颊上,“就算是为了珠宝也不行。我不能再继续下去了。”
我停顿了一会儿,接着低语说:“你今晚会来一个访客。”
她立即警觉地坐了起来。“谁?”
“一个你可能想要见到的人。你最想见谁?”
她的脸红了起来。“你不会是指……”她说,“是他要来吗?”
“托马斯·卡尔派博。”
听到这个名字她发出一声惊呼,然后跳了起来。“我得穿衣服。”她说,“你得帮我梳头。”
“不行。”我说,“我先把卧室的门锁起来吧”
“把国王锁在里面?”
“也比他醒了走出来好。我们总能找到个理由的。”
“我要我的香水。”
“算了吧。”
“我不能就这么见他。”
“我应该在门口拦住他让他回去吗?”
“不!”
门外传来轻轻的叩门声,那么轻,如果我不是生了双探子的耳朵的话,几乎都听不见。
“他来了。”
“别让他进来!”她把手放到我的胳膊上,“这太危险了。上帝啊,我不应该让他身陷险境的。”
“他只想说话。”我安抚她说,“这不会有什么害处。”我轻轻地为他打开了门。
“一切正常。”我对门卫说,“国王想要见卡尔派博大人。”我敞开门,然后卡尔派博走进了房间。
在火炉边,凯萨琳站了起来。炫目的火光照亮了她的脸,给她的袍子镀上了一层彩色。她的头发散落在脸上,在火光中发亮,分开的唇瓣呢喃着他的名字,脸泛红晕。睡衣的缎带在她的喉咙处打着抖,她的心怦怦跳着。
卡尔派博就像梦中的男人一样走向了她。他对她伸出一只手,而她立即握住了它,把他的掌心放到了脸颊上。他抓住她的一把头发,另一只手摸索着找到了她的腰,他们不知不觉贴近彼此,好像已经为了能像这样触摸彼此等待了好几个月了,事实上他们的确如此。她把手放到了他的肩膀上,他将她拉得更近,一句话也没有说,她将嘴唇迎向了他,而他低下头吻了她。
我转动外侧门的钥匙,这样入口就被封住了。接着我回到卧室的房门处,背靠着门站着,耳朵监听着国王的一举一动。我能听见他喘着气发出的打鼾声,和又响又潮湿的嗝。在面前的火光中,托马斯将他的手滑进了她礼服的胸口,当他触摸她的胸部时,我看见她的头毫无抵抗地仰了起来,她让他爱抚她,自己则把手指插进他卷曲的棕色头发中,将他的脸拉向自己裸露的脖子。
我不能移开自己的视线了。这就是我经常会想象的场景,乔治和他的情人在一起时的样子。快感就像刀子,渴望就像痛楚。他坐在高背椅上,将她拉到身边。我只能看到椅背外的一点点东西和他们的深色的轮廓,背对着灼热的火光。当他吻她,并让她跨到腿上时就好像在跳一场欲望的舞。我看到她笨手笨脚地解着他的裤子,而他用力拉扯她睡衣前的缎带。他们就要在我的眼前做那件事了。他们已经不知道羞耻了:我就在屋子里,而她的丈夫就在门后。他们那么放肆,对于自己的欲望那么无能为力,他们现在就在这里,在我的面前进行了。
我几乎不敢呼吸,我得看着这一切。睡着的国王粗重的呼吸声匹配上他们无声的喘息,他们正一起移动,接着当她拉开自己的睡衣时我看到了她雪白的大腿发出的微光,听见了他的呻吟声,我知道她已经跨坐在了他上方并且让他进入了身体。我听见一声充满欲望的轻轻喘息,那是我发出来的,我已经被这偷来的情欲给包围了。当她往后仰倒并在他身子上面前后摇晃时椅子发出嘎吱嘎吱的声音,她的呼吸变急促了,我听见她开始呻吟,似乎快感已经攀升了起来。我担心他们会吵醒国王,但没什么能让他们停下了,就算国王醒来开始吼叫,就算他尝试推开门走出来,他们已经被欲望绑在一起了,不能分开了。我感觉自己的腿在这满溢而出的欲望面前酸软无力,凯萨琳小小的喊叫声变大了,而我的双膝滑落到地板上,我看着他们,眼前却是乔治充满渴望的脸,而他的情人跨坐在他身上。一直到凯萨琳突然喘了一口气倒在托马斯的肩膀上,而他也在同一时间发出呻吟并且抓紧了她,他们才都平息下来。
感觉过了很久,她才发出一声轻轻的呢喃并且动了动。卡尔派博放开了手,让她从座位上站了起来,她放下睡衣的褶边,在走向火炉的时候回头朝他笑着。他从椅子上站起来,又一次系紧了衣服带子,然后走到她的身边,从后面揽住她的肩膀,用鼻子轻擦着她的脖颈和头发。她就像个第一次陷入恋爱的年轻女孩一样,依偎进他的怀里,把自己的嘴唇递给了他。她吻他的样子充满爱慕,她吻他的样子好像他们的爱可以持续到永远。
“做到了。”我说,“就在昨晚。”
他点了点头,好像我只是在告诉他铁器的行情一样。
“卡尔派博?”他问。
“是的。”
“她还会再来一次吗?”
“她会不顾一切的,她已经被爱烧昏了。”
“让她保持谨慎。”他说,“如果她怀孕了要告诉我。”
我点了点头。“那我自己的事呢?”我直白地问。
“你的事?”他重复了一遍,装作已经忘记了。
“我的婚事。”我说,“我……我要结婚。”
他挑起了眉毛。“‘与其欲火攻心,倒不如结婚为妙’ (1) ,对吧,我亲爱的罗奇福德女士。”他问,“但你和乔治的婚姻也没能满足你啊。”
“那不是我的错。”我赶紧说,“是她的。”
他笑了,他不需要问也知道‘她’是谁,到底是谁的阴影落入了我的婚姻,并将所有人都带向毁灭。
“关于我的新婚事有什么消息?”我催促他说。
“我正在交换信件。”他说,“你一告诉我王后怀孕的消息,我就会确认这件事。”
“对方是?”我急切地问,“是谁?”
“你的有钱老爷?”他问,“等着看吧,我亲爱的罗奇福德女士。但是相信我,他很富有,而且年轻英俊——让我想想——离法兰西王位只有三步、最多四步的距离。你满意了吗?”
“非常满意。”我几乎因为兴奋而说不出话来了,“我不会让您失望的,大人。”
(1) 自哥林多前书第九章第七节。