当前位置: 西方奇幻小说网 > 人猿泰山之死亡旅行> Chapter 12 深夜凶杀案

Chapter 12 深夜凶杀案

  “也许你听到的是格雷斯托克夫人在屋里走动时发出的响声。”布朗提醒道。

  “不,”安妮特说道,“我能听到她的呼吸声,她睡得很熟。”

  “那就是那个老女孩。”

  “也不是,我醒后,听到了她咕咕哝哝的喘息声,我想可能是她在打鼾,但突然就停下来了。”

  “小姑娘,那我猜你可能是在做梦吧。”布朗说道。

  “也许,”女孩说道,“但肯定有奇怪的声响惊醒了我,我睡眠一向很好,我一定听到了人的动静。”

  “也许现在你应该回去再睡上一觉。”他劝道。

  “真的吗?布朗先生,我睡不着,我现在彻底醒了,但我还是觉得有些反常,好像……哦……我也不知道。”

  她压低了嗓音:“好像有什么可怕的事情发生了。吓人的事情,你不介意我在这里和你待一会儿吧?布朗先生。”

  “当然不介意,小姑娘,你和格雷斯托克夫人是这里头脑还算清醒的人,剩下的人全都是疯子。”

  “你不喜欢他们吗?布朗先生。”

  “嗯,老女孩人不坏,就是麻烦。迪波斯也很好,就是一干正事就犯迷糊。”

  “还有一位呢?”安妮特追问道,“我看你不太喜欢他。”

  “他?他是最不值一提的家伙。”

  “对,我也不喜欢他,布朗先生,我怕他。”

  “怕他?你怕他什么?”

  “在伦敦他对我说了一些不该和体面女孩说的话。”

  “哦,是脏话吧,”布朗愤愤地说,“以后他要是再对你无礼,告诉我,我要好好地教训他一下。”

  “你会保护我吗?布朗先生。”她一双乌黑的大眼睛深情地望着他,问道。

  “那还用说!”

  女孩叹息道:“你是那么高大强壮。”

  “你知道吗?”布朗说道,“小姑娘,我很喜欢你。”

  “我很高兴,我觉得我也喜欢你。”

  布朗沉默了一会儿,说道:“如果我们能逃出去……”他欲言又止。

  “嗯?”她追问道,“如果我们能逃出去,然后呢?”

  他显得有些慌乱,手忙脚乱地拿起一块木柴,丢进了火里。

  “我在想……”他支支吾吾起来。

  “你在想什么呢?”

  “我在想你和我可以……可以……”

  “可以怎样?”她喘息着激励他说道。

  “我想说,你不必称呼我布朗先生。”

  “那我叫你什么?”

  “我的好朋友们都叫我阿芝。”

  “多有趣的名字,这名字我从没听到过。什么意思呢?这是你的真名?”

  “这是我家乡的名字,芝加哥的芝。”他解释道。

  “哦,”她“扑哧”一笑,“那这名字应该拼读成‘芝’,而不是‘怯’,我还以为你拼成了后面那个字呢。”

  “以前从没有人说我胆怯,”他说道,“但我想你是对的,我一和你说话,舌头就打结。”

  “这个比喻太好玩了,你们美国人都很有趣。”

  “哦,这我倒没意识到,”他说道,“我一直觉得外国人很有趣。”

  “我有趣吗?”

  “哦,你有时候也非常有趣,你逗起人来,非常可爱。”

  “真的吗?很高兴你喜欢,布朗先生。”

  “阿芝。”

  “阿芝,你还有别的名字吗?更顺口点儿的。”

  “有,我真名叫尼尔。”

  “这名字很棒。”

  “安妮特这个名字也很棒呀,我特别喜欢这个名字。”

  “你喜欢这个名字?”

  “是的,还有你本人,我很喜欢你。”他伸手抓住了女孩的手,把她拉到身旁。

  “不,不要这样,”她尖声说道,抽回了自己的手,突然她大声叫着,“哦,看,看。”她用手指着什么。

  布朗顺着她手指的方向望去,只见黑暗的丛林中幽幽地闪烁着两束黄绿色的光。

  安妮特立即靠了过来,紧紧地依偎在布朗的身旁。

  “那是什么?”她惶恐不安地小声问道。

  “别怕,亲爱的,它只是看着我们,不会伤害我们的。”

  “那是什么?”她问道。

  “我在黑夜见过牛的眼睛,就像这样,”他说道,“也许是头牛。”

  “但你是知道的,那不是牛,森林里没有牛,你只是不想吓到我。”

  “好了,既然你也说了,丛林里没有牛,那不管它是什么,我把它吓跑就行了。”他弯腰从篝火中拾起了一根木柴,木柴的一端还燃着烈火,然后就站起来朝着那灼灼发亮的眼睛投了过去。

  远处火星四溅,一阵咆哮声过后,那双眼睛消失了。

  “这就把它打发走了,”他说道,“你看,这多简单。”

  “哦,你太勇敢了,尼尔。”

  他坐在她的身旁,这次,他鼓足勇气,伸手抱住了她。

  她叹了口气,紧紧地偎依着他。“一个好姑娘不该这样做,”她说道,“但这样让我感觉很安全。”

  “小姑娘,你的生活不是一直很安逸嘛。”布朗说道。

  “你觉得那双眼睛还会回来吗?”她打了个冷战,问道。

  “小姑娘,我现在不去想那双眼睛。”

  “噢。”

  等布朗想起来去叫斯波洛夫的时候,三点钟早过去了,当王子来到篝火旁时,他显得非常紧张不安。

  “你晚上听到或看到什么了吗?”他问道。

  “不知是什么东西跑了过来,看着我们,”布朗说道,“我扔了根火把过去,把它打跑了。”

  “营地里一切正常?”他问道。

  “当然,”布朗答道,“一切正常。”

  “我睡得很香,期间可能会有什么事情发生,”王子说道,“从我躺下睡觉到你叫醒我的这段时间,我对发生过的事情一无所知。”

  “好的,我想我也得去打个盹儿了,”飞行员说道,“小姑娘,你最好也回去睡觉吧。”

  他们并肩朝棚屋走了几步,她突然打了几个寒战。“我不想回去,”她说道,“我也不知道为什么,就是害怕。”

  “别傻了,”他说道,“没有什么能伤害到你,刚才只不过是一场梦。”

  “我不知道是什么,”她答道,“但我还不确定那是不是梦。”

  “好吧,做个听话的女孩子,回去吧,我睡觉时也会时刻保持警惕的,如果你再听到什么动静,叫我好了。”

  天刚亮,布朗就被隔壁传来的一阵刺耳的尖叫声惊醒了。

  “我的天!”迪波斯喊道,“怎么回事?”布朗早已站起身,冲到了女士的隔间。借着晨曦,他看到斯波洛夫站在篝火旁,面如死灰。他有气无力地张大了嘴,眼睛直直地盯着女士们居住的隔间。

  刚进隔间,布朗就与向外冲出的安妮特撞了个满怀。

  “不,尼尔,”她哭喊道,“那不是梦,昨晚发生了可怕的事情。”

  他越过女孩,进到隔间里面,简目瞪口呆地站在那里,愕然凝视着地上的斯波洛夫王后。

  “上帝呀!”布朗大喊道,“凯蒂死了,她的头被人劈了。”

  “太可怕了,”简喘着粗气说道,“谁竟然做出了这种事情?”

  迪波斯也跑进了隔间,看到这恐怖的一幕,他却默不作声,面无表情地站在那儿,真是仆人的楷模。

  “王子在哪里?”简问道。

  “他在守夜,”布朗说道,“我进来时,他正站在篝火旁。”

  “快去通知他。”她说道。

  “我想不必通知他了。”布朗说道。

  简迅速抬起头,看着他。“哦,不是他吧!”她喊道。

  “那会是谁呢?”飞行员反问道。

  “如果可以的话,夫人,”迪波斯自告奋勇道,“我去通知殿下大人吧。”

  “好的,迪波斯。”

  迪波斯跑了出去,王子仍站在那儿盯着棚屋,但当他看到赶来的迪波斯时,他强打起精神。

  “那里发生了什么事情?”他问道,“安妮特为什么尖叫?”

  “王后殿下出事了,她……她……死了。”

  “什么?谁?不可能。她昨晚睡觉时还好好的。”

  “她被人谋杀了,殿下大人,”迪波斯说道,“啊,太恐怖了!”

  “谋杀!”他仍站在原地,并没有想进入棚屋的意思,他看着简和布朗走出棚屋来到他面前。

  “真令人发指,亚历克西斯,”简说道,“我无法想象谁会干出这种事,为什么?”

  “我知道是谁干的,”亚历克西斯激动地说道,“我知道是谁,也知道是为什么。”

  “那你说,是谁?”简问道。

  亚历克西斯颤抖着指了指布朗:“昨天晚上我听到这个人指使迪波斯去杀她,他们两人中必有一个是凶手,但我相信不是迪波斯。”

  “斯波洛夫王子,我不相信是他们两人中的任何一位干的。”简说道。

  “那问问迪波斯是不是布朗叫他去杀她了。”斯波洛夫吼叫道。

  简疑惑地看着迪波斯。

  “哦,夫人,布朗先生确实让我干掉她,但这只是一句玩笑话,夫人。”

  “她是怎么被杀死的?”王子问道。

  简看上去有些困惑:“哦,对了,一定是那把短柄斧,斧子呢?”

  “找到斧子,就能找到凶手。”斯波洛夫说道。

  “也许他已经把斧子扔掉了。”简说道。

  “他不可能扔掉,三点钟往后,我就一直在这里守夜,期间安妮特进入女士隔间后,便没有人再进去过。无论他是谁,他只可能把凶器藏起来。”

  “这件事在你值班前就已经发生了,”安妮特说道,“这件事发生在布朗先生守夜前。我当时被惊醒了,我现在明白了,我还以为她是在说梦话,在打呼噜呢。原来是她临死前嘶哑的喘息声。哦,这太可怕了。”

  “安妮特,这是什么时候的事情?”简问道。

  “是迪波斯值班期间,大约在布朗开始值班半小时之前,我当时怎么也睡不着了,就出去找布朗了,我们在一起坐着,直到叫醒王子。”

  简扭头看着迪波斯:“你去叫布朗时,他睡着了吗?”

  “睡着了,夫人。”迪波斯答道。

  “你怎么知道的呢?”

  “是这样,一是靠判断他的气息,另外我当时费了好大力气才把他叫醒。”

  “他可能是假装的。”斯波洛夫说道。

  “当你进去叫布朗的时候,王子睡着了吗?迪波斯。”

  “他好像也睡着了,夫人,我当时举着火把进去的,看得很仔细。”

  “我想他是真睡着了,我是装睡着的。”布朗说道。

  “去找那把短柄斧。”斯波洛夫说道。

  “好的,你会找到的,”布朗呛声道,“我不知道去哪里找。”

  “迪波斯说你们两位都睡着了,那么迪波斯、安妮特和我的嫌疑最大。”简说道。

  “这简直是无稽之谈,”布朗说道,“我们都清楚不可能是你和安妮特干的,你们两位排除,我绝对相信我没干,我几乎可以肯定也不是迪波斯干的,这位老太太的死只会对我们中的一个人有利。”

  “你从中得到的好处不会比我们任何人少。”斯波洛夫恼怒地说。

  “你知道自己性命堪忧,如果不能尽快逃离这里就会被困死在这个地方。你自己清楚,你也说了,受到我老婆的拖累,我们明天不能一块儿出发了。老兄,我知道你是怎么想的,你知道王后无论如何也走不出去了,因此就动手杀了她,一了百了。”

  “好吧,夏洛克·福尔摩斯,既然你都猜到了,你想怎么样呢?”

  “去找短柄斧。”斯波洛夫重复说。

  “好吧,”简说道,“你们男士去搜查女士居住区,安妮特和我去你们男士那里搜。”

  斯波洛夫跟着简来到男士隔间门口。“我不能看见她的惨状,”他说道,“我想保留她活着时的样貌的记忆,就是我最后一次看到她的样子。”

  简点点头:“那就帮我们搜这里吧,除了作为男士们床铺的干草垫外,这里也没什么好搜的。”

  简检查亚历克西斯睡过的地方,亚历克西斯负责迪波斯的铺位,安妮特在布朗睡的地方翻查着。没过多久,安妮特的手就摸到了一件冰冷坚硬的东西。一碰到这个东西,这个女孩就僵住了,仿佛她凭直觉就能知道这是什么东西似的。安妮特哆嗦了一下将手拿开,她此时默默无语,神情紧张地待在那儿,她的大脑在飞速旋转,最后她站了起来,说道:“这里什么也没有。”

  斯波洛夫立刻瞟了她一眼,这时简也说道:“这里什么都没有。”

  “迪波斯的铺位也什么都没有,”亚历克西斯说道,“但是,安妮特,也许你搜得还不够仔细,让我看看。”

  她迎面朝他迈了一步,好像要阻止他。“何必呢?”她说道,“既然没有,何必浪费时间再搜一遍呢?”

  “无论如何,我还是得看看。”亚历克西斯说道。

  他弯下腰,把手伸进干草下面,很快,他说道:“在这里,我不知道你为什么没找到,安妮特。”接着,他又冷笑着说:“你一定有你自己的考虑吧。”

  他将短柄斧从干草垫中抽出,并高高举起展示给大家,斧头还血迹斑斑。

  “这下你明白了吧,简?”王子得意地问道。

  “我不相信是布朗干的。”她说道。

  “那你相信是我干的吗?”

  “说实话,亚历克西斯,是的。”

  “好吧,现在你有足够的证据证明是谁干的,你该怎么做?这个家伙应该被处死。”

  “处死谁?”布朗质问道,他和迪波斯站在门口。

  “布朗,我们在你的铺位上找到了这把短柄斧,”简说道,“王子手里拿着呢,你看,上面还有血迹。”

  “哦,这么说是你栽赃的喽,对吗?你这个令人作呕的小崽子。还想陷害我?嗯?”

  “我不知道你在说什么,”亚历克西斯说道,“我只知道你昨晚说过的话和我在你铺位上找到的这件东西。迪波斯已经证实了你说过的话,格雷斯托克夫人和安妮特都看到了,我是从你这儿找到了这把被窝藏起来的斧子。”

  布朗用质疑的眼光环视着大家,难道这些人相信是他干的吗?他意识到现在他们手头上的证据对自己极为不利。

  “好吧,”他说道,“你们该不会把我绞死吧。”

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集