当前位置: 西方奇幻小说网 > 伊格魔法全集> 半个魔法 3 荒漠历险

半个魔法 3 荒漠历险

事情当然没那么顺利。

第二天早上,熬夜的简实在太累了,她一直睡过早餐时间。同样疲惫的妈妈觉得简需要休息,就吩咐比克小姐别去叫她。

比克小姐像平常一样不以为意,但还是照做了。妈妈出门去上班,厨房里留下凯瑟琳和玛莎不情不愿地洗碗,平时这种活儿应该是简来做的。凯瑟琳负责冲洗,玛莎负责擦干。

“我想知道这里到底怎么了,”凯瑟琳一边洗碗一边抱怨,“客厅的灯整晚都亮着,妈妈和简在那里密谋了半夜,我都听到了!而现在,妈妈居然让简睡到大中午——我真不知道这屋子里还会发生什么事!”

“都是那个魔法搞的鬼,它好怪,我不喜欢。”玛莎说。

凯瑟琳开始刷那些脏得吓人的盘子,玛莎这个不称职的擦碗工把这些都丢给她,自己走开了。

她走进简的房间,映入眼中的是一片幽暗,还有床上那堆挤成一团的形状。

“起床了。”她漫不经心地对那个形状说。

“走开。”从床单和毛毯下面传来简的声音。

玛莎感到很落寞。

那只叫卡莉的猫跟着她进了房间。卡莉的全名是卡莉·查普曼·卡特,是凯瑟琳在报纸上看到的一个明星的名字。卡莉是一只胖胖的不怎么好玩的猫,留着它只是为了抓老鼠,孩子们平常都不怎么理它,它也一样。

但今天从早上开始,家里就怪怪的,令人沮丧,玛莎感到很需要安慰。她背靠着打开的衣柜门,在地板上坐下来,把卡莉放在膝盖上抚摸着。

房里很安静,只有简沉重的呼吸声。

“噢,亲爱的,要是你会说话就好了。”她对卡莉说。

“呼噜呼噜,”卡莉说,“莫夫愿完,成真成真!”

“什么?”玛莎吓了一大跳。

“莫夫愿完,”卡莉说,“窝在,窝说。”

“噢!”玛莎喊道,“噢!”

她腾的一下站了起来,把卡莉重重地摔在地板上,脸色苍白,惊恐地往后退。

“扮蛋!”卡莉生气地说,“把窝下痛了!”

就在这时,马克进来了。

“我的溜冰鞋在这里吗?”他问,“上星期被简借走了,她的那双坏了。”

玛莎像见了救星一样奔向前紧紧地拽住他。

“那魔法!我也会了!”她叫道,“我希望卡莉会说话,然后现在,你听!”

卡莉这时却生气似的一声不吭。

“别胡扯,”马克在简的鞋袋里找到了溜冰鞋,一边穿一边粗声粗气地说,“那只老猫,它经常发神经,别管它!”

“尼亚扮蛋!”卡莉突然说。

马克惊讶地看了看它,然后难以置信地摇了摇头。

“那不是在说话,”他说,“也许只是痉挛或是别的什么。”

“但是我希望它会说话之后,它就开始这样了。简昨天也是呀!”

“只是巧合罢了,”马克说,“昨天也一样,我才不相信什么古老的魔法呢。别以为只有简聪明,你们只是一群疯丫头!”

他穿着溜冰鞋砰砰砰地穿过屋子,从前门出去了。比克小姐听到声音跟着出来,心疼那刚刚打磨过的地板。

玛莎放弃了,马克现在心情不好,没法和他交流。有时候马克很厌烦自己是这个家里唯一的男孩子,这时候跟他说什么也不行。但玛莎也不想独自留在这儿面对睡觉的简和语无伦次的卡莉。

也许马克是对的呢?也许这只是巧合?她疑惑地看着卡莉。

“你是在说话吗?”她客气地问道。

“窝在收瓜收瓜!”卡莉说,“哇恩,甘真其妙。”

只见玛莎飞也似的逃出房间去喊凯瑟琳。

“别跟我说话!”她说,“不洗盘子的懒鬼!”

“噢,凯瑟儿,别这样!”玛莎恳求着,“发生了很可怕的事!我也会魔法了,只是全乱套了!”

于是她把卡莉的事情告诉了凯瑟琳。

接着,姐妹俩手挽手,小心翼翼地接近简的房门,往里面探头看。

卡莉还在那里,甩着尾巴走来走去,可怕地喃喃自语着。

“窝在收瓜收瓜,”它说,“其妙扮蛋!窝愿完!噢窝要到底说话仔要一个怎么地方?”

它好像很拼命地在表达自己,看起来苦恼极了,说的话越来越糟糕。

“不能再继续这样下去了。”凯瑟琳说。

她勇敢地跨进房间里,在喃喃自语的卡莉旁边绕了一个大圈,来到床边用力地摇晃那堆挤成一团的东西。

“扮蛋去!”简说。

“现在轮到她了!”玛莎在门口惊呼。

凯瑟琳也有点被吓到了。

“我想可能是梦话,”她说,“看来要豁出去了。”

“让我来。”玛莎说,她巴不得能离开门边,哪怕只是一秒钟。

她跑到浴室拿了一块湿海绵,绕过气急败坏说着话的卡莉,往简的脸上挤水。

简腾的一下坐起来,跟妹妹撞了个正着。

在一阵哭鼻子、赔礼道歉和把脸擦干净以后,简终于清醒了,也注意到卡莉的咿呀声。

“是谁干的?谁许愿让它说话?”她问。

“是我,你怎么知道?”玛莎惊讶地看着简。

“你怎么找到那个符咒的?谁让你乱翻我东西了?”

“我没有!我不知道你在说什么!”

“等等,你许愿的时候,站在哪里?”

“我没站着,我是坐着的。”于是玛莎演示了一下。

“你肯定往后靠时碰到了它。”

“碰到什么?”玛莎说。

“什么符咒?”凯瑟琳说。

“在鞋袋里,”简说,“一会儿再告诉你们。”

简把昨天晚上的事情讲了一遍。

“你是怎么猜到的?”玛莎问道,“我是指妈妈昨晚的事。”

“是她自己说出来的呀,”简说,“我只是像福尔摩斯那样推敲。你还没发现吗?当她希望自己在家里时,就出现在回家的半路上!当我希望有火灾时,就来了一个小火灾,小朋友的火灾!玛莎希望卡莉会说话,然后它就语无伦次了!”

“哇哈,嗯嗯,尼亚更好对。”卡莉插嘴道。

“事实上,”简说,“全都是因为我昨天捡到的那个硬币,但它不是硬币!那是一个符咒,会让愿望实现一半!你看我们都只得到了愿望的一半——所以从现在开始,我们如果想要许愿就得说两次!明白了吗?”

“我一点也不明白。”玛莎说。

简又详细地解释了一番,但玛莎听烦了。

“要是两次都不明白怎么办?”最后,她这么说。

“别傻了——你该不会要对符咒许这个愿吧!”凯瑟琳嘲笑她。

“总之,现在谁也不许乱许愿,”简不容置疑地宣布,“我们不能再浪费愿望了——我们不知道它们什么时候用完!我们要有计划,轮流来。昨天的那次不算,因为我还不知道嘛。我排第一个,因为我最大。”

“要是希望两次都别做最小的孩子会怎么样?”玛莎酸溜溜地说,她总是排在最后。

但另外两个人都没理她。

“我一定要体验各种神奇的冒险,经历各种激动人心的事件!”凯瑟琳已经浮想联翩了,“只是我还不知道具体该许什么愿。”

“窝在窝在!自己!修窝修!”卡莉突然说。

大家都同情地看着它。现在她们找到原因,卡莉的叫嚷听起来也没那么恐怖了——只是她们差点忘了它的存在。虽然它似乎已经能慢慢表达得更清楚一点,但是它显然对自己这样语无伦次很苦恼,孩子们觉得自己应该做点什么。

“可怜的卡莉,我会先把你治好的,”简答应道,“那个符咒就在这儿。”

她把手伸进鞋袋里,可它不在。

她把手放进其他的口袋,也没有!

她粗暴地翻扯整个鞋袋,把每双鞋都拿出来抖一抖,可那个魔法玩意儿一点踪影也没有。简这下真的发火了。

“真是的,这个家是怎么回事!”她喊道,“东西永远不在你原来放的地方!比克小姐又来打扫房间了吗?”

“没有,她说你的房间确实需要打扫,但那不是她的事!”

“马克!”简马上想到了他,“我想知道他在哪里!谁见过他?”

“我,”玛莎报告道,“就在几分钟之前,他进来拿走了溜冰鞋。”

“溜冰鞋!”简都快急哭了,“它们就在鞋袋里!他肯定是找到符咒把它偷走了!这房子简直是贼窝嘛!”

“我觉得他没有偷,”玛莎说,“他根本就不信魔法,还说一切都是巧合。”

“他可能根本就没有留意到那个符咒,”凯瑟琳头头是道地说,“他可能只是穿上了那只鞋,里面可能刚好放着你昨晚摸黑扔进去的符咒。它可能被卡在鞋里,可能还在里面,只是他还不知道。他可能很快就会许愿,然后突然间……”

“停!”简忍无可忍了,“我们得找到他!在他许下什么可怕的愿望并实现一半之前!你们觉得他会去哪?”

简一边说一边快速地穿上衣服。

“窝!修窝!带窝!”卡莉着急地说。

“好好好,我们带你一起去。”玛莎已经听得懂卡莉的怪话了,她用一只手把它拎起来。

她们在门厅遇到了比克小姐。

“你们要把猫带去哪儿?”

“窝说!扮!窝带外他们修!”卡莉粗声粗气地说。

比克小姐吓得往后退了一步,脸色瞬间变白。

“它疯了!”她喊道。

“我知道,我们这就带它去看医生。”凯瑟琳边跑边回头说。

凯瑟琳这么说也没错,顶多算撒了一半谎。她们确实带卡莉去医治,只要那个符咒能把它变回来。

孩子们来到屋外四处张望。好在她们住在街角,可以看到四个方向的路。

但她们听不到轮滑的唰唰声,也看不到马克的身影。她们不知道该往哪边开始找比较好,于是随便选了个方向,朝南边的梅普伍德大街跑去。玛莎为了掩住卡莉喃喃自语的声音,把它紧紧地夹住,但是一路上还是有好几个人回过头来看。

“哇!啊嗯!带住快搭!”卡莉对着路人喊,看起来好像很享受。

“快点,快点,”玛莎对自己说,她一直在努力跟上姐姐们,“应该快到了。至少,噢,我希望快点到!”

与此同时,马克已经在附近玩了一阵子轮滑。那天天很阴沉,于是他就想,要是出太阳就好了。过了一会儿,从云后面隐隐约约露出半个太阳。

现在他已经长大了,轮滑玩起来不像以前那样又快又刺激了。他希望能滑得更快一点,于是,好像就真的快了一点点。

他又想,只有一个人玩轮滑真无聊,要是朋友们都度完假回来就好了。他希望当他经过前面的空地时,能看到大家像平常一样在那里打篮球。

接着,当他滑过空地时,仿佛看到几个影子正在那里玩。

他转了个弯,来到梅普伍德大街。经过胡森太太家的时候,他像往常一样,希望院子里那只铁狗是活的,而不仅仅是铁做的。

然后他回头看,有那么一瞬间他觉得自己听到了一声含糊的狗叫声,而且它的尾巴好像摇了摇。马克觉得自己出现了幻觉,但又觉得无所谓,去年的老师阿默罕小姐不就经常这么说他嘛。

想到阿默罕小姐,他就想到学校,说不定有人没有出门度假,正在操场上玩呢。于是他又拐了个弯,沿着门罗街向教学大楼滑去。

就在马克转弯的时候,简、凯瑟琳和玛莎正从家里出来,匆匆忙忙地在街上跑。

她们经过胡森太太家的院子时,卡莉突然挣脱玛莎的手臂,跳到那只铁狗身上。

“呀哈!”它喊道,奚落着那只铁狗,“尼亚恶霸!尼亚傻狗!坏蛋亚!”

从铁狗的身体里发出一声被卡住的咆哮,它向前伸着脖子,浑身颤抖,像是要扑向卡莉。

简欢快地喊了起来:“看!它半活着!马克肯定经过这里了!他肯定许了愿!快点——我们的方向是对的!”

玛莎把卡莉从铁狗身上拖下来,跟着其他人继续跑。在转角处她们犹豫了一下,然后也沿着门罗街朝学校跑去。

马克看着操场,就像他预想的那样空无一人,真令人失望。他有气无力地走到单杠那里,用膝盖倒吊着自己摇晃起来。他几乎希望——但又不太希望——现在就开学,这样所有的小朋友就会回来了。一个人待在这么空的城镇里,就像待在沙漠孤岛上一样。

想到沙漠孤岛,他又想到今年还没重温《鲁滨逊漂流记》呢。就在这时候,他的姐妹们跑进了操场。

“感谢上帝,我们终于找到你了!”简喊道,“你都做了些什么?”

马克还倒挂着,向上看着她。

“我刚刚许愿说希望我们都在一个沙漠孤岛上。”他说。

单杠突然消失了,他重重地摔在地上,但接触到的不是粗糙的碎石操场,而是滚烫的沙子。

他愣愣地环顾四周,姐妹们很无奈地坐在旁边,看起来倒是很淡定。头上,天空中一丝云也没有,只有一轮大太阳燃烧着,除此之外,目力所及之处全都是沙。

“怎么回事?我们在哪里?”他头昏眼花地喊道。

简冷冷地叹了口气。

“你刚才实现了半个愿望,”简告诉他,“沙漠是有了,孤岛可没有。”

马克又看了看四周,这里确实是沙漠,只是地平线之外并没有海浪——只有更多的沙子,一英里一英里单调地绵延着。

“算了,”简有点疲倦地继续说,“我只希望大家别再浪费愿望了!把你的溜冰鞋脱下来,我会带大家回家的。”

接着,在大家的努力解说之下,马克总算有点懂了。她们跟他讲了半场火灾、妈妈和卡莉的事,最后他终于相信了这一切。

他脱下一只溜冰鞋抖了抖,什么也没有,于是又脱下另一只。

只见一道金属的光在空中划出一条明亮的弧线,在无情的烈日下闪闪发光,然后无声地掉进了沙子里。

大家都忙了起来,每个人都声称自己知道那个符咒掉在哪里,于是四双手满怀期待地在滚烫的沙子里挖掘。一双爪子也加入进来,卡莉想帮上一点忙,这是融入大家的一次好机会。

过了五分钟,还是没找到符咒。倒是感觉沙子更热了,大家的手指都挖疼了,所以脾气也渐渐上来了。

“别在我挖过的地方走来走去!”凯瑟琳对玛莎说。

“别在我走动的地方挖!”玛莎转而对凯瑟琳这么说。

“你们这样子那个符咒也不会出现呀,”简说,“想想再不找到的话会有多糟!”

又过了十分钟。

“我呀,”玛莎筋疲力尽地坐下来,“这辈子再也不去沙坑里玩了。”

“阿拉伯所有的香水都没有这些老沙子香。”凯瑟琳浪漫地这么一说,也一屁股坐下了。

但我们得找到它呀!”简一边喊一边继续拼命地挖,“不然的话我们永远也回不了家!我们会渴死的,然后几个月以后那些阿拉伯人过来找到四具白骨,也认不出是谁!

“我现在就渴了。”玛莎说。“我也饿了。”她又补充道。

我们怎么知道这里就是阿拉伯呢?”马克问,“也许只是死亡谷1。

“不管是哪里,”简说,“反正都不舒服。继续挖吧,虽然这简直是大海捞针!”

话音刚落,从远处来了一支商队。

那是一支看起来很落魄的商队,只有一个衣衫褴褛的阿拉伯人赶着三头肮脏的骆驼,骆驼的背上驮着几个扁扁的包裹。这让孩子们一下子觉得他们真的来到了荒漠,就像故事里描写的那样。

“在撒哈拉迷路了!”凯瑟琳不顾一切地喊起来。

马克则比较有经验。

“喂,商队!”他大喊,“SOS!救命呀!帮帮我们!”

那三头肮脏的骆驼和衣衫褴褛的阿拉伯人改变了路线,朝他们走来。

当他们越走越近时,四个孩子却开始祈祷他别过来。那个阿拉伯人看起来很狡猾,一点也不友善。他来到他们跟前停下,笑了笑,这一笑使他看起来更阴险了。

“真主啊!”他说。

“什么?”玛莎说。

“你觉得他是什么人?印度人?”马克屏住呼吸小声说,他开始应付阿拉伯人,“你好,请告诉微臣最近的绿洲在哪?”

“他听不懂的啦——那是中文!”简说。

但是阿拉伯人好像懂了。

“西方孩子们,跟阿基米德来。”他说。

但是简不肯走。

“我们不能离开符咒!”她嚷道,“那是我们回家的唯一希望!”

“我们可以去找西方国家联合会,然后打电话叫妈妈来接我们。”凯瑟琳底气不足地说。

“那得等到哪年哪月呀!”简嚷道,“我才不要离开这里!我们继续找,一定能找到它的!”

但是那个叫阿基米德的阿拉伯人过来抓住她的胳膊,毫不客气地把她推向最近的一头骆驼。

“照他说的去做吧,”马克悄悄地对简说,“不管怎样,我们得先喝点水。我们用溜冰鞋在这里做个记号,这样下次就能找回来了。”

然而,马克心里很清楚,在他们下次回来之前,风沙可能已经把溜冰鞋给埋没了。但他没有把这些顾虑说出来。

简在阿拉伯人的帮助下爬上骆驼,马克帮凯瑟琳爬上第二头,阿拉伯人把玛莎提起来放在第三头骆驼上。这样,马克和阿拉伯人走路,他们开始在沙漠里穿行。

过了一会儿,简开始享受骑骆驼的滋味,把符咒忘在了一边。凯瑟琳看起来也很开心,只有玛莎因为上下颠簸感到恶心而央求下来。

马克帮她爬下来一起走路,但她的小短腿很快就累了,而且滚烫的沙子透过薄薄的鞋底把她的脚烧得生疼。马克只好背着她慢慢走,他们落在了其他人后面。

其实马克很担心,他不信任这个叫阿基米德的阿拉伯人。阿基米德好像急切地要带他们走,而且马克不喜欢他的笑容。

不久,马克的顾虑被证实是对的。卡莉像是在跟玛莎刚刚骑着的第三头骆驼交朋友,它轻快地在骆驼旁边走着,那头骆驼则把头低下来看着它。毫无疑问,它们正在进行动物之间的交流。

不一会儿,卡莉跑回马克和玛莎身边。它气得毛都竖了起来。

“扮!窝知他了!”它悄悄地对马克说,“夫抓住夫邪恶!夫孩子夫睡觉!夫卖掉!”

“我就担心这个,”马克说,“谁告诉你的?”

“夫骆驼!”

玛莎哭了起来。

“别担心,”马克告诉她,“我们总会有办法逃跑的。”

可他一时也不知道该怎么做。幸好这时绿洲出现了,分散了玛莎的注意力。

那并不是一个大绿洲——没有西方国家联合会——只有两三棵枣椰树和一泓清水。大家都停下来畅饮一番,枣椰也很好吃。玛莎脱下鞋子,把脚放进水里凉快一下。就在她抖鞋子的时候,马克看到一个圆圆的闪闪发亮的东西掉了出来。

虽然他从没见过符咒长什么样子,但他一下子就猜到了,于是伸出手在半空中接住它,以免它又掉进沙里找不到。

凯瑟琳也看到了。

“我告诉过你别在我挖的地方走来走去的!”她对玛莎说。

简也看到了。

“是那个符咒!”她叫道,“让我们回家!拿过来,让我来许愿!”

但是阿基米德,那个阿拉伯人就站在旁边,他也看到了那个闪闪发亮的东西。他立刻向前跨了一大步,抓住马克的手凑近眼前,近到足以看清上面的神秘图案。

他脸上的表情立刻变了,不再像个图谋不轨的诱拐贩,倒像是个正直的人在自己家里逮住了贼,也许更严重,是在神庙里抓住了贼。他的声音变得很威严。

“西方小孩偷了神圣的法宝,”他喊道,“神圣的法宝丢了很多年,还给我!”

他伸手去拿,可马克已经合上了手,不假思索地说:“我希望你离我们半英里远!”

阿基米德一下子被变到半英里远的地方去了,准确来说,应该是四分之一英里远,孩子们只能看到沙漠远处的一个小黑点。不过那个黑点越来越近,因为阿基米德又向他们跑过来。

“快点!让我来——我会带你们回家的!你不知道该怎么用!”简对着马克叫嚷,但是马克推开她,他在思索着。

“也许,这个符咒真的属于他的种族呢。”他说。

“它现在属于我们!”简说。

“丢的人哭泣,捡的人开心!”凯瑟琳说。

“但它可能是被偷出来的,从神庙里或者其他地方,”马克缓缓地说,“你也知道很久以前文明人对土著人有多么不人道,那多么不公平呀!”

听了他的话,大家也稍微表示赞同。除了卡莉,它可从没被什么高尚的情操困扰。

“夫抓住夫邪恶!”它提醒马克。

“可他毕竟想诱拐我们!”玛莎同意卡莉的话。

“真的吗?”简和凯瑟琳万分惊讶。

“是啊,但现在我们不会被他抓住了,”马克说,“我晚点再告诉你们。不过,他要不是穷困潦倒,也许就不会那样做了。我们应该善待敌人,不是吗?”

阿基米德越来越近了。马克一直等着,直到看清他的脸,才说出一个深思熟虑的愿望:“我希望那个叫阿基米德的阿拉伯人能实现两次他将对法宝说出的任何愿望!”马克说。

法宝把愿望减半。转眼间,阿基米德就得到了他梦寐以求的快乐。

商队原本的三头骆驼突然变成了五头,又老又瘦的骆驼们变得又年轻又健康,用旧的鞍具焕然一新,空空如也的扁包裹也塞满了东西。

一个丰满的阿拉伯女人带着六个阿拉伯孩子突然出现在阿基米德旁边,羞涩地对着他笑。

阿基米德看看商队,又看看女人和孩子,诧异得一动也不动。接着,他发出一声快乐的叫喊,之前还很狡诈的脸变得友善了。他面朝东方把脸埋进沙子里喃喃自语,像是在感激不尽地祷告。

接着,马克又不顾简的提议,说出了第二个仔细想好的愿望:“我希望我们四个,连同卡莉,可以直接回两次家。”

一眨眼,大家就都坐在自己家门口了。

他们也没闲着,立刻跑到胡森太太家,看到那只铁狗还在草坪上摇摇晃晃。

这时候,胡森太太刚好从屋里走出来,手臂上还挂着菜篮子。她一眼就看到晃动着的铁狗。

“地震了!地震了!”她尖叫着跑回屋子里。

马克趁机许了第三个愿望,现在他已经很熟练了。

“我希望这只狗,”他说,“可以按照它的意愿活过来或者恢复原状,两次!”

狗立刻停止了晃动,静静地站着,又恢复了铁一般的冰冷,就像它以前一样。

“我还以为它会比较想活过来呢。”凯瑟琳好奇地说。

“我想,铁的东西依然做铁的东西会更开心吧。”马克若有所思地说。他今天学到了很多。

现在,四个孩子开始解决卡莉的问题。

“你应该不想继续这样说话吧?”玛莎问道,她已经渐渐喜欢上和自己的宠物聊天了。

“一点夫不,”卡莉说,“夫安静夫珍贵!”

其他人都觉得马克今天已经许过够多愿望了,现在该轮到她们来解决这个问题了。

于是,玛莎拿过符咒,想都没想就说:“我希望卡莉在任何时间都不再说话!”

“噢,你肯定搞砸了,”卡莉说,“现在我当然有一半的时间不能说话,可是另一半时间我可以说得非常清楚,这不是我想要的。但我来啦,说话,说话,说话,我要不停地说三十秒钟,然后安静地待三十秒钟;然后再说话,说话,说话,就好像我有好多话要说,可我没有,我自己常常安静地沉思,可是,责任所在,所以,舌头流畅地说话,现在只剩下三秒钟啦,接下来是安静时间,莎士比亚!”

它突然中断了三十秒,接着又开始说。孩子们都捂住耳朵,直到下一次安静的时候,凯瑟琳慌忙地提了个建议。

“关键是我们只想它喵喵叫,就像它以前一样,”她说,“所以得想一个词来表示喵两次。”

“我知道!”简把符咒抢过去,开始许愿,“我希望卡莉将来除了‘喵——呜’以外不再说任何话。”

“呜!”卡莉叫道,“呜呜呜,呜呜呜。”

它简直像病了一样。

“还是让我来吧,”马克说,“我已经有经验了。”他把符咒握在手里,“我希望卡莉可以按它的意愿安静两次。”

“喵,”卡莉叫道,“噗。”

变正常的它也没向孩子们表示感谢,就匆匆忙忙地追着一只知更鸟跑了。

孩子们又累又开心地回了家。真是又长又充实的一天啊,幸好所有事情最后都被很圆满地解决了。

比克小姐一看到他们就劈头盖脸地骂了一顿,责备他们在外面玩了一整天,也不回来吃午饭。

“等我告诉你们的妈妈!”她说。

他们还真等着。

那天晚上妈妈听比克小姐说完以后,变得非常严肃。

“我不希望你们这些孩子像今天这样整天在外游荡,”吃晚饭的时候,妈妈说,“你们知不知道外面正在发生很可怕的事情?最近好像出现了很多诱拐贩,丢了很多孩子。我们一整天都在报道这类消息,从不同的湖边、露营点和各种地方,有许多小男孩不见了,而且大部分都是你的朋友,马克,我很担心。弗雷·迪福克斯、里奇·古尔德和麦克·罗宾逊,等等。有一个报道还说麦克突然出现在回家的半路上,而他根本不知道自己是怎么到那儿的……”

马克突然呛到了牛奶,脸变得通红。

他对其他孩子使了使眼色,只有他们四个才懂得是什么意思。他们很快吃完饭,聚集在马克的房间里。

“吓死人了!”门刚关上,马克就叫了起来,“我刚刚才想起!今天早上我希望所有人都回家,现在,他们大概全在半路上游荡着!我得拯救他们!”

他从口袋里拿出符咒。

“我希望那些被我许愿回家的人能回到原来的地方两次!”他说。

其他人都觉得这样就可以了,但马克还是有点不放心。

“从现在起我们要注意一点,”他说,“不能再随便说话了,会很糟的。”

“那我们把它藏在一个安全的地方吧。”简说,“直到明天。”

“我知道可以藏在哪儿。”凯瑟琳说。

她带着大伙儿来到她跟玛莎的房间里,地面有一块松动的木板,下面有一个小空间,他们小时候就常常把东西藏在这里。

孩子们便把符咒藏在这个秘密地点。

“说不定会有老鼠对它许愿。”玛莎有点意见。

但是其他人觉得一只老鼠的半个愿望对他们的计划不会有太大影响的。

他们有太多计划要实施了。

“我们今晚都好好想想自己的愿望吧,”简说,“这下好了,我们都知道该怎么运用它,可以许下各种精心安排的愿望了。明天,真正的好戏才要上演呢。”

的确,好戏在后头。

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集