第二十二章 爱国者的职责
格洛塔缩着身,小心谨慎地坐进椅子。他酸痛的屁股挨上硬木头时没有喇叭奏鸣,也没有掌声响起,只有火辣辣的膝盖发出一声脆响。(但这的的确确是联合王国历史上的重要时刻,其意义不可小觑。)
白厅家具的设计不仅朴素,更可谓极不舒适。(把持联合王国权柄的人们居然没有坐垫,或许设计者的意图正是要提醒在位者不要太过安逸。)他斜眼瞥去,发现巴亚兹在观察他。(好吧,我向来不知舒适为何物,不是吗?)他缩着身子往前坐正,身下的椅子腿尖叫着抗议。
(许久之前,当我年轻英俊、前途无量时,梦想着有朝一日坐到这里,成为英明神武的元帅,或是受人尊敬的大法官,甚或富于荣誉感的宫务大臣,可谁能料到--哪怕在最离奇的噩梦中--那位风流倜傥的沙德•唐•格洛塔会成为受人畏惧、被人痛恨、也最有权势的审问长?)他驼着背靠上毫不妥协的木椅背时,几乎咧开无牙的嘴笑起来。
并非所有人都满意他突然的飞黄腾达--杰赛尔国王便尤为不满地怒视着他。“你的适应性还真强啊,进来便一屁股坐下。”国王叫道。
巴亚兹插话:“正所谓自强不息嘛,陛下。”
“不管怎么说,”霍夫短暂地从高脚杯中抬起视线,忧郁地扫视桌边,“我们的同僚非常不幸地大为减少,急需递补充实。”
(此话不假。)桌边空了好几把椅子。瓦卢斯元帅估计已经阵亡。(肯定死了,他在锁链塔上指挥防御,而那座塔粉身碎骨,碎片遍布全城。拜拜,我的老教练,拜拜。)莫拉维大法官莫名失踪。(人们无疑还在刮擦大法官办公室墙上的冻肉。恕不远送,我的第三个主人。)瓦狄斯传令骑士长也未出席。(据说他当时就在城门楼上,正好位于古尔库人引爆爆破药的地点。尸骨无存,大概永远别想找到分毫。)鲁特尔海军上将亦受了致命伤。(在海战中被一记弯刀劈穿了肚子,够倒霉的。)
(把持联合王国权柄的圈子大为缩小。)
“威斯特元帅不能出席吗?”哈莱克总理大臣问。
“他对此深表遗憾。”克罗伊将军咬紧牙关说出每个字眼,“他请在下代表他和军方发言。”
“元帅状况如何?”
“他受伤了。”
“还染上了最近在阿金堡肆虐的痨病。”国王补充,他隔着桌子阴沉地瞪视第一法师。
“够倒霉的。”巴亚兹脸上没有一丝同情或类似情绪。
“可怕的病症,”霍夫哀叹,“医生们对此束手无策。”
“活下来的人少之又少。”路瑟的目光愈发凶恶。
“让我们衷心希望,”托齐霍姆插话,“威斯特元帅是少数幸运者之一。”(希望归希望,但不顶用。)
“还是言归正传吧,呃?”霍夫从酒罐中“咕噜咕噜”倒酒,这是开会以来第二次了。“战事进展如何,克罗伊将军?”
“古尔库人一路溃败,我军乘胜追向基伦,敌军的残兵败将正在那里登上他们剩下的船只逃回南方--但途中又遭奥索大公爵的舰队阻截。总而言之,古尔库帝国的入侵彻底失败,联合王国大获全胜。”(但他皱紧的眉头仿佛在传达败报。)
“好极了,好极了!”
“祖国感谢英勇的子弟兵。”
“祝贺你,将军。”
克罗伊盯着桌面,“应该接受祝贺的是威斯特元帅,是他运筹帷幄;还有保德尔将军及其他英勇献身的人。在下只是个旁观者。”
“但你很好地履行了职责。”霍夫朝他举起高脚杯,“目前瓦卢斯元帅不幸失踪,在下相信国王陛下不日就会提拔你。”他瞥向国王,路瑟心不在焉地咕哝赞同。
“臣自然非常荣幸出任国王陛下授予的任何职位,不过眼前最紧要的莫过于俘虏问题,我们俘虏了成千上万敌人,供养他们--”
“我们连自己的士兵、市民和伤员都养不活。”霍夫咂咂湿润的嘴。
“让皇帝赎回有头脸的俘虏?”托齐霍姆提议。
“他整个该死的大军里就没几个有头脸的人,全是些杂兵。”
巴亚兹皱眉道:“对皇帝没价值的人对我们也没价值,饿就饿吧。”
少数几个阁员不安地扭着身。“这可是至少数千条人命,这可是--”克罗伊抗议。
第一法师的瞪视宛若巨石砸在他身上,把他碾平。“老夫很清楚他们是什么:他们是敌人,是侵略者。”
“总能找到别的出路吧?”国王提出,“不能用船把他们送回坎忒大陆吗?我们不能给胜利画上不光彩的句点--”
“养活一个敌人,就意味着一位市民要挨饿。这是个可怕的等式,亦是个艰难的抉择,陛下,但这屋子里的人必须做出这种抉择。你怎么看,审问长?”
国王和高背椅里的老人们齐刷刷看向格洛塔。(噢,我们明白必须做的事,不会为此畏缩后退,吧啦吧啦,你不就是想要我出来挡箭吗?让怪物来下达判决,好让其他人心安理得。)“在下从来不是古尔库人的仰慕者,”格洛塔耸耸酸痛的双肩,“让他们饿死算了。”
杰赛尔国王朝王座里一靠,眉头皱得更深。(莫非我们的君主比第一法师设想中更心软?)哈莱克总理大臣清清嗓子:“大局已定,我们的首要问题无疑是清理废墟,重建由……”他紧张地斜眼瞥瞥巴亚兹,然后收回视线,“古尔库人造成的破坏。”
“是啊,是啊。”
“重建的确是首要问题。”
“然而开支浩大,”哈莱克缩了缩身,好似一谈到这个就很痛苦,“光清理阿金堡的瓦砾一项就需数万马克,重建城堡预计得花费几百万。若考虑到阿杜瓦城区所受的伤害……那么费用……”哈莱克愁容满面,用一只手揉了揉刮得不甚干净的下巴,“无法想象。”
“我们只能尽力而为,”霍夫伤心地摇头,“能出多少是多少。”
“在下建议,不妨把目光投向贵族。”格洛塔道,桌边众人咕哝赞同。
“审问长阁下此言有理。”
“严格限制议会的权力。”哈莱克倡议。
“对不肯出兵勤王的家伙课以重税。”
“正该如此!正该趁势修理那帮老爷!该死的寄生虫。”
“深化改革,土地收归王室,推行继承税。”
“继承税!好点子!”
“各地尾大不掉的总督也要追究。”
“斯卡德和米德,是的,他们一直以来享受的自由太多了。”
“可米德对这场战争没什么责任,他的省份之前才刚刚饱受洗劫--”
“这不是追究责任的问题。”巴亚兹宣称。(当然不是,大家都知道是怎么回事。)“这是由谁来掌控国家的问题。胜利给了我们推行改革的机遇。”
“加强中央集权!”
“西港也难辞其咎,他们一直以来就在我们和古尔库人之间两面三刀。”
“现在他们只能依靠我们。”
“或许该把审问部拓展到西港?”格洛塔提议。
“在斯提亚建立一个根据地!”
“让我们重建阿金堡!”第一法师肉乎乎的拳头擂着桌子,“一个比以往更华丽更壮观的城堡!国王大道上的雕像虽然倒了,但留下的空位足以让我们树立新时代的雕像。”
“一个生意兴隆的新时代。”哈莱克眼睛放光。
“一个彰显权力的新时代。”霍夫举起高脚杯。
“一个黄金时代?”巴亚兹抬头盯着桌子上首的格洛塔。
“一个团结一心、机会共享的时代!”国王呼吁。
杰赛尔的呼声没得到什么响应,众人纷纷朝首座的国王投来不悦的目光。(就像他刚才响亮地放了个屁,而非发出热忱呼吁。)“呃……是啊,陛下,”霍夫说,“机会共享。”(机会当然是留给有幸身居内阁的诸位阁下享用的。)
“各商人公会同样课以重税?”哈莱克兴致勃勃地提出,“一如前任审问长的意愿。还有银行。这样有望迅速调拨大笔款子--”
“不行,”巴亚兹斩钉截铁地否决,“不能对公会、更不能对银行征税。保障这些组织的自由乃立国之本、财富之源。国家的未来在于商业。”
哈莱克谦卑地低下头。(并怀着相当的恐惧,我没看花眼吧?)“当然,巴亚兹大师,您是对的。在下刚才失言了。”
魔法师顺藤摸瓜地说下去:“不过嘛,或许银行乐意向王室贷款。”
“这办法好,”格洛塔毫不犹豫地附和,“凡特和伯克银行是王室长久以来最忠实的合作伙伴,为在下坚守达戈斯卡作出了不可磨灭的贡献。在下确信他们会慷慨解囊、大力协助重建事务。”巴亚兹难以察觉地笑了。“与此同时,王室将没收叛徒布洛克公爵的领地、财产和头衔,贩卖它们所得的收入预计相当可观。”
“公爵本人如何处理,审问长阁下?”
“他似乎随古尔库残兵逃离了米德兰,大概仍是他们的……座上宾。”
“你是指他还是他们的傀儡吧。”巴亚兹吮着牙,“真遗憾,他会继续制造麻烦。”
“他的两个孩子--女儿和其中一个儿子--目前被审问部收押,或许可安排交换--”
“布洛克?哈!”霍夫嚷道,“为了保命,你就是给出全世界,那老混蛋也不稀罕。”
格洛塔抬起眉毛,“不如来场公判?传达我们的明确信息:犯上作乱者永不姑息和饶恕。”
“传达这样的信息总是好的。”巴亚兹咆哮道,老人们咕哝赞同。
“我们将公开宣布布洛克的罪行,他将为阿杜瓦的毁坏承担罪责,判决结束后立刻吊死他的两个继承人。”(他们的不幸在于有一位野心勃勃的父亲。哎,有什么法子呢?老百姓就爱看行刑。)“大家对公判日期有无--”
“不准吊死任何人。”国王毫不动摇地皱眉瞪视着巴亚兹。
霍夫眨眨眼,“可是国王陛下,您不能容许--”
“血流得够多了,不,是流得太多。立刻释放布洛克公爵的孩子们,”桌边传来一片急促喘息。“他们乐意去找父亲,还是身为普通市民留在联合王国,听其自便。”巴亚兹从桌尾射来灼人的恶毒目光,但国王视而不见。“战争结束了,我们胜利了。”(战争没有结束,胜利只是暂时的。)“我宁愿去疗伤,不能再撕扯伤口。”(可受伤的敌人才是最好的敌人,那是杀他们的最佳时机。)“有时仁慈比冷酷管用。”
格洛塔清清喉咙:“有时是这样。”(虽然我从没见过。)
“很好,”国王一口咬定,“就这么定了。还有急事吗?我得赶往医院巡视,然后再去清理废墟。”
“当然,陛下,”霍夫阿谀地鞠躬,“您对子民的关心令人非常感动。”
杰赛尔盯着他看了半晌,哼了一声,起身便走。不待老人们起立致意,国王已走出白厅。(我又是起身最慢的一个。)等格洛塔终于自与座椅的搏斗中胜出,一脸苦相地站好,霍夫已来到他身边,红彤彤的脸透出几分紧张。“我们还得讨论一个小问题,”宫务大臣低声说。
“是吗?一个不能向其他阁员吐露的问题?”
“恐怕是的,此事尤其不能在国王陛下面前提起。”霍夫回头迅速看了一眼,确定其他人关上了沉重的大门,厅内只剩他们两个。(不可告人的秘密?太令人兴奋了。)“关乎缺席阁议的元帅的妹妹。”
格洛塔皱紧眉头。(噢天哪。)“阿黛丽•威斯特?她怎么了?”
“我得到可靠情报,她正处于……非常微妙的状态。”
格洛塔的左脸颊不由自主地抽搐起来,“是吗?”(可怜的姑娘。)“你对那位小姐的私人问题还真是关怀备至啊。”
“这是我的责任,”霍夫倾身靠拢,低语时喷了格洛塔一脸酒气。“你必须考虑到她孩子的父亲。”
“孩子的父亲是谁?”(你我都心知肚明。)
“除了国王还能是谁?”霍夫压低嗓门叫道,嘶哑的声音里平添了几丝惶恐。“你应当了解,在国王加冕之前,他们曾经非常……亲密,如果可以这么说的话。那几乎是公开的秘密。现在呢?她怀上一个私生子!而国王连自己的继承权也不那么清白!你知道他在议会中还有多少对头?这孩子一旦出世、一旦被人知晓,就会被立马利用来针对我们。这种事简直是一定的!”宫务大臣竭力凑得更近。“这孩子是国家的威胁。”
“是的,”格洛塔冷冰冰地承认。(非常不幸,他说的都是真的。可惜啊,太可惜了。)
霍夫肥厚的手指慌张地互相摸索,“我知道你和那位小姐及其家族有交情,我完全理解你不愿直接插手的顾虑,但我可以安排--”
格洛塔露出最恶心的笑容,“你的言下之意是,我没有足够的残忍来谋杀一位怀孕的母亲喽,宫务大臣阁下?”他高亢的嗓音被坚固的白墙反射,残忍如刀。
霍夫缩了一下,再度紧张地望向门口,“我相信你不会逃避一位爱国者的职责--”
“很好,这点请你完全相信。我们那位共同的朋友选我担当此任不是出于我的柔软心肠。”(恰恰相反。)“此事包在我身上。”
※ ※ ※
小砖房依旧矗立在那条格洛塔多次造访的不起眼的街道。(我在此度过了许多愉快的下午,自唾沫横流的我从皇帝的监狱中被拖回国以来,那些也许是最轻松的时光。他的右手滑进口袋,指尖触碰到冰冷的金属。为什么要干这个?为什么?为了让那醉鬼混球霍夫额手相庆?为了让杰赛尔•唐•路瑟坐稳木偶王座?)他扭曲的臀部动来动去,直至背脊传来一声轻响。(她理应享有更好的人生,然而这却是肮脏的权谋算计下无可规避的结局。)
他推开大门,跛行到前门,急促地敲了一下。那位谄媚的女仆过了一会儿才来应门。(也许向我们的醉鬼阁下通风报信的正是她。)她含含糊糊说了两句,便把他领进装修过分铺张的起居室,留他在那里独自面对小壁炉中微弱的炉火。他在壁炉上的镜中瞥见自己的倒影,不由得皱起眉头。
(那个男人是谁?那副不堪入目的躯壳属于谁?那具颤巍巍的行尸想干吗?那张脸能称为脸吗?如此扭曲,如此多的皱纹,其中刻满苦痛。那可憎又可怜的生物究竟属于哪个族群?噢,倘若神真的存在,请保佑我永不遇见此等孽物!)
他尝试微笑,尸体般苍白的皮肤野蛮地绷紧,现出许多可怕的沟壑,牙齿间也顿时露出恐怖的空洞。他嘴角颤抖,左眼抽搐,一边大一边小的眼睛周围尽是愤怒的鲜红色。(微笑远比皱眉恶心。)
(还有没有人看起来比他更像坏蛋?有没有人比他更像怪物?那张可怕的面具背后还有没有丝毫人性存在?英俊潇洒的沙德•唐•格洛塔……怎会落到这步田地?原来镜子比台阶更糟。)他厌恶地噘起嘴唇,别过头去--
阿黛丽就站在门边,默然看着他。当他从被人仔细品评的尴尬中回复过来之后,他发现她今天很美。(确实很美。她的肚子有没有微微鼓起?至少有三个月了吧?或许是四个月?很快便藏不住了。)
“审问长阁下,”她走进屋,边走边继续鉴赏他,“白色很适合你。”
“真的?你不觉得它衬得我的黑眼圈更黑了吗?”
“那可不,它完全衬托了你尸鬼般的特质。”
格洛塔露出无牙的笑容,“正中敝人下怀。”
“你是来带我重游下水道的吗?还是再看一场审讯表演?”
“抱歉,之前那场表演恐怕是毕生罕见,我那天几乎失去了所有朋友和大部分敌人。”
“可惜,古尔库大军不能再次到场为我们助兴。”
“人不能要求太高嘛。”他目睹她走过桌边,透过窗户看向街道,阳光点亮了她的黑发,勾勒出她的脸颊。
“你过得还好吧?”她问。
“我比古尔库人入侵前更忙了,真可谓千头万绪。你哥哥如何?我想去看望他,可……”可我担心自己受不了这份伪善。(我是痛苦之源,安慰他人于我太过陌生。)
阿黛丽盯着自己的鞋。“他老犯病。每次我去都会发现他更瘦了,上次还掉了颗牙。”她耸耸肩。“就在吃东西时掉的,差点噎住他。可我能做什么?谁能帮帮他?”
“我深表遗憾。”(但这于事无补。)“我相信你是他最大的助力。”(我相信任何人都帮不了他。)“你自己怎么样?”
“应该比大多数人都好吧。”她长叹一声,抖了抖身,试图微笑,“你要喝酒吗?”
“不了,但你请自便。”(反正我也阻止不了你。)
她举起酒瓶,半晌又放下。“近来,我正努力少喝一点。”
“我认为你早该这么做。”他朝她缓缓靠近一步,“听说……你近来晨间身体不适?”
她锐利地瞥了他一眼,吞口口水,脖子上露出细细的肌腱,“你知道了?”
“我是审问长,”他说着继续靠近,“我理应知道。”
她双肩垮了下去,脑袋也耷拉下来,身子前倾,双手撑住桌缘。格洛塔从侧面看见她不停眨眼。(她在抑制泪水。她那么强悍、那么机灵,到头来却也只是一个需要拯救的女人罢了。但没人会来救她,只有我宣读她的命运。)
“我想我就像我哥说过的那样,把事情搞得一团糟。就像你说过的那样。我一定让你非常失望。”
格洛塔自觉面容扭曲。(算是在笑吧,但其中没有喜悦。)“绝大多数人都让我失望,但你不在内。在这个残酷的世界上,没人能享有应得的人生。”(鼓起勇气行动之前,我们还要这样毫无意义地絮叨多久?赶紧动手、趁早了结吧,别再沉溺于无聊的痛苦。)
“阿黛丽……”他的声音在自己听来也十分刺耳。他摇摇晃晃又上前一步,汗津津的手握住手杖。她抬头看他,湿润的眼睛闪闪发光,一只手放在肚子上,作势欲往后退。(一丝本能的恐惧?谁能怪她呢?她是不是猜到了我的来意?)
“你知道我素来敬爱你的兄长。”他口唇发干,舌头笨拙地顶着牙齿空洞。(不能再犹豫。)“过去数月来,我也对你产生了同等的喜爱与钦佩。”他脸侧的一根肌腱剧烈抽搐,眨个不停的眼睛淌下一滴眼泪。(不能犹豫,不能。)“或者说……至少是我这种人所能产生的类似情感。”格洛塔小心翼翼地把手滑进口袋--他必须非常小心,以免被她发觉--摸到冰冷的金属,冷硬无情的边缘与皮肤摩擦。(不能再犹豫。)他心跳如雷,绷紧的嗓子几乎说不出话。“这件事委实难以启齿,我……对不起。”
“为什么?”她皱眉问。
(不能犹豫。)
他突然摇晃着扑向她,一边从口袋中抽出手。她蹒跚后退靠住桌子,眼睛瞪得老大……然后两个人都僵住了。
那枚亮堂堂的戒指举在男人和女人中间,硕大的钻石令粗厚的金指环显得庸俗不堪。(它大得不像话,荒唐至极--毕竟,这是凡特和伯克银行最大的钻石。)
“我向你求婚。”他嘶声说,举起戒指的手抖得像风中枯叶。(那只握住切肉刀时稳如盘石、精准无比的手,举起戒指来却几乎让我尿了裤子。勇气,沙德,你的勇气去哪儿了?)
她低头看着闪耀的钻石,嘴巴愚蠢地合不拢来。(震惊?恐惧?和这个……怪物结婚?我宁愿去死!)“哦……”她喃喃道,“我……”
“我知道!我知道,我跟你一样恶心坏了,可……请听我说完。请听我说。”他盯着地板,扭曲的嘴极力劝说。“我没有蠢到假装你这等美人有可能爱上……我这种人,有可能对我产生同情以外的任何温情。但这是必须做的事,你不能畏缩后退,因为……他们知道你怀了国王的孩子。”
“他们?”她低声问。
“是的,他们知道。对他们而言,孩子是个威胁,你是个威胁。只有这样做我才能保护你,才能给你的孩子合法地位。这孩子必须成为我们的孩子,并将永远如此。”她依旧默然不语地盯着戒指。(犹如犯人恐惧地看着刑具,犹豫该不该招供。两个糟糕的选择,但我们必须决定哪个更糟。)
“我还可以带来更多好处。做我的妻子,你能得到安全、保护和尊重。你会享受最好的待遇,居于社交圈顶层--如果那对你还有意义的话。没人敢动你一根指头,没人敢呵斥责难你。当然,他们会在背后窃窃私语,但谈论的将是你无以伦比的美貌、机智与德行,”格洛塔眯起双眼,“我会确保这点。”
她抬头看他,说话前先吞了口口水。(随后便是拒绝:谢了,我宁愿去死。)“开诚布公地说,我年轻时……做过蠢事。”她努努嘴,“这并非我怀上的头一个野种。我父亲把我推下台阶,导致流产--不,他差点杀了我。这种事不能再发生了。”
“我们都做过不光彩的事。”(总有一天,你该听听我的招供,也许除了你,我不会对任何人说。)“过去已成过去,往后我会照顾你。我认为这是我们唯一的出路。”
“那我同意。”她大咧咧地从他手中接过戒指,戴进手指。“我别无选择,不是吗?”(这与童话里感情真挚、泪眼汪汪、欢天喜地的承诺有天壤之别。这是勉强内心做出的利害考虑,是故事书里的悲剧结局--但在现实生活中已属万幸。)
“谁能想到?”她呢喃着打量指头上的戒指,“多年以前,我看着你跟我哥比剑,日后竟会戴上你的戒指?从前你一直是我的梦中情人。”
(往后我将成为你挥之不去的梦魇。)“生活充满奇怪的转折,难以预料。”(因此我得以抢救下两条人命,这又能减轻多少罪孽?但不管怎么说,在良心的天平上,这件事是在正确的一方。每个人都需要偶尔做点正确的事,否则天平会彻底倾覆。)
她抬起黑眼珠,“这真的是最大的钻石吗?”
“除非要我去打劫国库。”他嘶声说。(按理,我现在该亲吻妻子,但考虑到彼此的状况--)
她踱步走来,抬起一只手。他猛然挺身,臀部的抽痛让他打个激灵。“对不起,我有点……生疏。”
“我既答应了你,就会尽力而为。”
“你的意思是,你会尽力营造这段婚姻?”
“不管怎样,我会尽力从中获得点什么。”她继续靠近,他必须强迫自己不畏缩。她看进他的双眼,缓缓抬手,触碰他的脸颊--这让他的眼睛眨个不停。
(蠢蛋。从前有多少女人碰过我?但那是另一个人的生活。另一个人--)
她的手包住他的脸,指尖抵紧下巴。她将他拉近时,他的脖子“咔哒”一声响。他感觉到她温暖的吐息,她的唇温柔地、淡淡地扫过他的唇,然后又再次扫回来。他听见她喉头传来一声轻柔的呻吟,这让他的喉咙也蠢蠢欲动。(她当然是装出来的。怎会有女人乐意触碰如此残破的躯体?亲吻如此丑陋的面孔?连我自己也恶心得想吐。她当然是装出来的,但我欣赏她的努力。)
他不得不抓紧手杖以平复颤抖的左腿,鼻孔的喘息越来越清晰。他们的脸已贴在一起,嘴唇交缠,响亮地吮吸。她的舌尖搜寻着他的牙齿空洞。(她当然是装出来的,还能如何呢?但我欣赏她的努力,但我欣赏……)
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
白厅家具的设计不仅朴素,更可谓极不舒适。(把持联合王国权柄的人们居然没有坐垫,或许设计者的意图正是要提醒在位者不要太过安逸。)他斜眼瞥去,发现巴亚兹在观察他。(好吧,我向来不知舒适为何物,不是吗?)他缩着身子往前坐正,身下的椅子腿尖叫着抗议。
(许久之前,当我年轻英俊、前途无量时,梦想着有朝一日坐到这里,成为英明神武的元帅,或是受人尊敬的大法官,甚或富于荣誉感的宫务大臣,可谁能料到--哪怕在最离奇的噩梦中--那位风流倜傥的沙德•唐•格洛塔会成为受人畏惧、被人痛恨、也最有权势的审问长?)他驼着背靠上毫不妥协的木椅背时,几乎咧开无牙的嘴笑起来。
并非所有人都满意他突然的飞黄腾达--杰赛尔国王便尤为不满地怒视着他。“你的适应性还真强啊,进来便一屁股坐下。”国王叫道。
巴亚兹插话:“正所谓自强不息嘛,陛下。”
“不管怎么说,”霍夫短暂地从高脚杯中抬起视线,忧郁地扫视桌边,“我们的同僚非常不幸地大为减少,急需递补充实。”
(此话不假。)桌边空了好几把椅子。瓦卢斯元帅估计已经阵亡。(肯定死了,他在锁链塔上指挥防御,而那座塔粉身碎骨,碎片遍布全城。拜拜,我的老教练,拜拜。)莫拉维大法官莫名失踪。(人们无疑还在刮擦大法官办公室墙上的冻肉。恕不远送,我的第三个主人。)瓦狄斯传令骑士长也未出席。(据说他当时就在城门楼上,正好位于古尔库人引爆爆破药的地点。尸骨无存,大概永远别想找到分毫。)鲁特尔海军上将亦受了致命伤。(在海战中被一记弯刀劈穿了肚子,够倒霉的。)
(把持联合王国权柄的圈子大为缩小。)
“威斯特元帅不能出席吗?”哈莱克总理大臣问。
“他对此深表遗憾。”克罗伊将军咬紧牙关说出每个字眼,“他请在下代表他和军方发言。”
“元帅状况如何?”
“他受伤了。”
“还染上了最近在阿金堡肆虐的痨病。”国王补充,他隔着桌子阴沉地瞪视第一法师。
“够倒霉的。”巴亚兹脸上没有一丝同情或类似情绪。
“可怕的病症,”霍夫哀叹,“医生们对此束手无策。”
“活下来的人少之又少。”路瑟的目光愈发凶恶。
“让我们衷心希望,”托齐霍姆插话,“威斯特元帅是少数幸运者之一。”(希望归希望,但不顶用。)
“还是言归正传吧,呃?”霍夫从酒罐中“咕噜咕噜”倒酒,这是开会以来第二次了。“战事进展如何,克罗伊将军?”
“古尔库人一路溃败,我军乘胜追向基伦,敌军的残兵败将正在那里登上他们剩下的船只逃回南方--但途中又遭奥索大公爵的舰队阻截。总而言之,古尔库帝国的入侵彻底失败,联合王国大获全胜。”(但他皱紧的眉头仿佛在传达败报。)
“好极了,好极了!”
“祖国感谢英勇的子弟兵。”
“祝贺你,将军。”
克罗伊盯着桌面,“应该接受祝贺的是威斯特元帅,是他运筹帷幄;还有保德尔将军及其他英勇献身的人。在下只是个旁观者。”
“但你很好地履行了职责。”霍夫朝他举起高脚杯,“目前瓦卢斯元帅不幸失踪,在下相信国王陛下不日就会提拔你。”他瞥向国王,路瑟心不在焉地咕哝赞同。
“臣自然非常荣幸出任国王陛下授予的任何职位,不过眼前最紧要的莫过于俘虏问题,我们俘虏了成千上万敌人,供养他们--”
“我们连自己的士兵、市民和伤员都养不活。”霍夫咂咂湿润的嘴。
“让皇帝赎回有头脸的俘虏?”托齐霍姆提议。
“他整个该死的大军里就没几个有头脸的人,全是些杂兵。”
巴亚兹皱眉道:“对皇帝没价值的人对我们也没价值,饿就饿吧。”
少数几个阁员不安地扭着身。“这可是至少数千条人命,这可是--”克罗伊抗议。
第一法师的瞪视宛若巨石砸在他身上,把他碾平。“老夫很清楚他们是什么:他们是敌人,是侵略者。”
“总能找到别的出路吧?”国王提出,“不能用船把他们送回坎忒大陆吗?我们不能给胜利画上不光彩的句点--”
“养活一个敌人,就意味着一位市民要挨饿。这是个可怕的等式,亦是个艰难的抉择,陛下,但这屋子里的人必须做出这种抉择。你怎么看,审问长?”
国王和高背椅里的老人们齐刷刷看向格洛塔。(噢,我们明白必须做的事,不会为此畏缩后退,吧啦吧啦,你不就是想要我出来挡箭吗?让怪物来下达判决,好让其他人心安理得。)“在下从来不是古尔库人的仰慕者,”格洛塔耸耸酸痛的双肩,“让他们饿死算了。”
杰赛尔国王朝王座里一靠,眉头皱得更深。(莫非我们的君主比第一法师设想中更心软?)哈莱克总理大臣清清嗓子:“大局已定,我们的首要问题无疑是清理废墟,重建由……”他紧张地斜眼瞥瞥巴亚兹,然后收回视线,“古尔库人造成的破坏。”
“是啊,是啊。”
“重建的确是首要问题。”
“然而开支浩大,”哈莱克缩了缩身,好似一谈到这个就很痛苦,“光清理阿金堡的瓦砾一项就需数万马克,重建城堡预计得花费几百万。若考虑到阿杜瓦城区所受的伤害……那么费用……”哈莱克愁容满面,用一只手揉了揉刮得不甚干净的下巴,“无法想象。”
“我们只能尽力而为,”霍夫伤心地摇头,“能出多少是多少。”
“在下建议,不妨把目光投向贵族。”格洛塔道,桌边众人咕哝赞同。
“审问长阁下此言有理。”
“严格限制议会的权力。”哈莱克倡议。
“对不肯出兵勤王的家伙课以重税。”
“正该如此!正该趁势修理那帮老爷!该死的寄生虫。”
“深化改革,土地收归王室,推行继承税。”
“继承税!好点子!”
“各地尾大不掉的总督也要追究。”
“斯卡德和米德,是的,他们一直以来享受的自由太多了。”
“可米德对这场战争没什么责任,他的省份之前才刚刚饱受洗劫--”
“这不是追究责任的问题。”巴亚兹宣称。(当然不是,大家都知道是怎么回事。)“这是由谁来掌控国家的问题。胜利给了我们推行改革的机遇。”
“加强中央集权!”
“西港也难辞其咎,他们一直以来就在我们和古尔库人之间两面三刀。”
“现在他们只能依靠我们。”
“或许该把审问部拓展到西港?”格洛塔提议。
“在斯提亚建立一个根据地!”
“让我们重建阿金堡!”第一法师肉乎乎的拳头擂着桌子,“一个比以往更华丽更壮观的城堡!国王大道上的雕像虽然倒了,但留下的空位足以让我们树立新时代的雕像。”
“一个生意兴隆的新时代。”哈莱克眼睛放光。
“一个彰显权力的新时代。”霍夫举起高脚杯。
“一个黄金时代?”巴亚兹抬头盯着桌子上首的格洛塔。
“一个团结一心、机会共享的时代!”国王呼吁。
杰赛尔的呼声没得到什么响应,众人纷纷朝首座的国王投来不悦的目光。(就像他刚才响亮地放了个屁,而非发出热忱呼吁。)“呃……是啊,陛下,”霍夫说,“机会共享。”(机会当然是留给有幸身居内阁的诸位阁下享用的。)
“各商人公会同样课以重税?”哈莱克兴致勃勃地提出,“一如前任审问长的意愿。还有银行。这样有望迅速调拨大笔款子--”
“不行,”巴亚兹斩钉截铁地否决,“不能对公会、更不能对银行征税。保障这些组织的自由乃立国之本、财富之源。国家的未来在于商业。”
哈莱克谦卑地低下头。(并怀着相当的恐惧,我没看花眼吧?)“当然,巴亚兹大师,您是对的。在下刚才失言了。”
魔法师顺藤摸瓜地说下去:“不过嘛,或许银行乐意向王室贷款。”
“这办法好,”格洛塔毫不犹豫地附和,“凡特和伯克银行是王室长久以来最忠实的合作伙伴,为在下坚守达戈斯卡作出了不可磨灭的贡献。在下确信他们会慷慨解囊、大力协助重建事务。”巴亚兹难以察觉地笑了。“与此同时,王室将没收叛徒布洛克公爵的领地、财产和头衔,贩卖它们所得的收入预计相当可观。”
“公爵本人如何处理,审问长阁下?”
“他似乎随古尔库残兵逃离了米德兰,大概仍是他们的……座上宾。”
“你是指他还是他们的傀儡吧。”巴亚兹吮着牙,“真遗憾,他会继续制造麻烦。”
“他的两个孩子--女儿和其中一个儿子--目前被审问部收押,或许可安排交换--”
“布洛克?哈!”霍夫嚷道,“为了保命,你就是给出全世界,那老混蛋也不稀罕。”
格洛塔抬起眉毛,“不如来场公判?传达我们的明确信息:犯上作乱者永不姑息和饶恕。”
“传达这样的信息总是好的。”巴亚兹咆哮道,老人们咕哝赞同。
“我们将公开宣布布洛克的罪行,他将为阿杜瓦的毁坏承担罪责,判决结束后立刻吊死他的两个继承人。”(他们的不幸在于有一位野心勃勃的父亲。哎,有什么法子呢?老百姓就爱看行刑。)“大家对公判日期有无--”
“不准吊死任何人。”国王毫不动摇地皱眉瞪视着巴亚兹。
霍夫眨眨眼,“可是国王陛下,您不能容许--”
“血流得够多了,不,是流得太多。立刻释放布洛克公爵的孩子们,”桌边传来一片急促喘息。“他们乐意去找父亲,还是身为普通市民留在联合王国,听其自便。”巴亚兹从桌尾射来灼人的恶毒目光,但国王视而不见。“战争结束了,我们胜利了。”(战争没有结束,胜利只是暂时的。)“我宁愿去疗伤,不能再撕扯伤口。”(可受伤的敌人才是最好的敌人,那是杀他们的最佳时机。)“有时仁慈比冷酷管用。”
格洛塔清清喉咙:“有时是这样。”(虽然我从没见过。)
“很好,”国王一口咬定,“就这么定了。还有急事吗?我得赶往医院巡视,然后再去清理废墟。”
“当然,陛下,”霍夫阿谀地鞠躬,“您对子民的关心令人非常感动。”
杰赛尔盯着他看了半晌,哼了一声,起身便走。不待老人们起立致意,国王已走出白厅。(我又是起身最慢的一个。)等格洛塔终于自与座椅的搏斗中胜出,一脸苦相地站好,霍夫已来到他身边,红彤彤的脸透出几分紧张。“我们还得讨论一个小问题,”宫务大臣低声说。
“是吗?一个不能向其他阁员吐露的问题?”
“恐怕是的,此事尤其不能在国王陛下面前提起。”霍夫回头迅速看了一眼,确定其他人关上了沉重的大门,厅内只剩他们两个。(不可告人的秘密?太令人兴奋了。)“关乎缺席阁议的元帅的妹妹。”
格洛塔皱紧眉头。(噢天哪。)“阿黛丽•威斯特?她怎么了?”
“我得到可靠情报,她正处于……非常微妙的状态。”
格洛塔的左脸颊不由自主地抽搐起来,“是吗?”(可怜的姑娘。)“你对那位小姐的私人问题还真是关怀备至啊。”
“这是我的责任,”霍夫倾身靠拢,低语时喷了格洛塔一脸酒气。“你必须考虑到她孩子的父亲。”
“孩子的父亲是谁?”(你我都心知肚明。)
“除了国王还能是谁?”霍夫压低嗓门叫道,嘶哑的声音里平添了几丝惶恐。“你应当了解,在国王加冕之前,他们曾经非常……亲密,如果可以这么说的话。那几乎是公开的秘密。现在呢?她怀上一个私生子!而国王连自己的继承权也不那么清白!你知道他在议会中还有多少对头?这孩子一旦出世、一旦被人知晓,就会被立马利用来针对我们。这种事简直是一定的!”宫务大臣竭力凑得更近。“这孩子是国家的威胁。”
“是的,”格洛塔冷冰冰地承认。(非常不幸,他说的都是真的。可惜啊,太可惜了。)
霍夫肥厚的手指慌张地互相摸索,“我知道你和那位小姐及其家族有交情,我完全理解你不愿直接插手的顾虑,但我可以安排--”
格洛塔露出最恶心的笑容,“你的言下之意是,我没有足够的残忍来谋杀一位怀孕的母亲喽,宫务大臣阁下?”他高亢的嗓音被坚固的白墙反射,残忍如刀。
霍夫缩了一下,再度紧张地望向门口,“我相信你不会逃避一位爱国者的职责--”
“很好,这点请你完全相信。我们那位共同的朋友选我担当此任不是出于我的柔软心肠。”(恰恰相反。)“此事包在我身上。”
※ ※ ※
小砖房依旧矗立在那条格洛塔多次造访的不起眼的街道。(我在此度过了许多愉快的下午,自唾沫横流的我从皇帝的监狱中被拖回国以来,那些也许是最轻松的时光。他的右手滑进口袋,指尖触碰到冰冷的金属。为什么要干这个?为什么?为了让那醉鬼混球霍夫额手相庆?为了让杰赛尔•唐•路瑟坐稳木偶王座?)他扭曲的臀部动来动去,直至背脊传来一声轻响。(她理应享有更好的人生,然而这却是肮脏的权谋算计下无可规避的结局。)
他推开大门,跛行到前门,急促地敲了一下。那位谄媚的女仆过了一会儿才来应门。(也许向我们的醉鬼阁下通风报信的正是她。)她含含糊糊说了两句,便把他领进装修过分铺张的起居室,留他在那里独自面对小壁炉中微弱的炉火。他在壁炉上的镜中瞥见自己的倒影,不由得皱起眉头。
(那个男人是谁?那副不堪入目的躯壳属于谁?那具颤巍巍的行尸想干吗?那张脸能称为脸吗?如此扭曲,如此多的皱纹,其中刻满苦痛。那可憎又可怜的生物究竟属于哪个族群?噢,倘若神真的存在,请保佑我永不遇见此等孽物!)
他尝试微笑,尸体般苍白的皮肤野蛮地绷紧,现出许多可怕的沟壑,牙齿间也顿时露出恐怖的空洞。他嘴角颤抖,左眼抽搐,一边大一边小的眼睛周围尽是愤怒的鲜红色。(微笑远比皱眉恶心。)
(还有没有人看起来比他更像坏蛋?有没有人比他更像怪物?那张可怕的面具背后还有没有丝毫人性存在?英俊潇洒的沙德•唐•格洛塔……怎会落到这步田地?原来镜子比台阶更糟。)他厌恶地噘起嘴唇,别过头去--
阿黛丽就站在门边,默然看着他。当他从被人仔细品评的尴尬中回复过来之后,他发现她今天很美。(确实很美。她的肚子有没有微微鼓起?至少有三个月了吧?或许是四个月?很快便藏不住了。)
“审问长阁下,”她走进屋,边走边继续鉴赏他,“白色很适合你。”
“真的?你不觉得它衬得我的黑眼圈更黑了吗?”
“那可不,它完全衬托了你尸鬼般的特质。”
格洛塔露出无牙的笑容,“正中敝人下怀。”
“你是来带我重游下水道的吗?还是再看一场审讯表演?”
“抱歉,之前那场表演恐怕是毕生罕见,我那天几乎失去了所有朋友和大部分敌人。”
“可惜,古尔库大军不能再次到场为我们助兴。”
“人不能要求太高嘛。”他目睹她走过桌边,透过窗户看向街道,阳光点亮了她的黑发,勾勒出她的脸颊。
“你过得还好吧?”她问。
“我比古尔库人入侵前更忙了,真可谓千头万绪。你哥哥如何?我想去看望他,可……”可我担心自己受不了这份伪善。(我是痛苦之源,安慰他人于我太过陌生。)
阿黛丽盯着自己的鞋。“他老犯病。每次我去都会发现他更瘦了,上次还掉了颗牙。”她耸耸肩。“就在吃东西时掉的,差点噎住他。可我能做什么?谁能帮帮他?”
“我深表遗憾。”(但这于事无补。)“我相信你是他最大的助力。”(我相信任何人都帮不了他。)“你自己怎么样?”
“应该比大多数人都好吧。”她长叹一声,抖了抖身,试图微笑,“你要喝酒吗?”
“不了,但你请自便。”(反正我也阻止不了你。)
她举起酒瓶,半晌又放下。“近来,我正努力少喝一点。”
“我认为你早该这么做。”他朝她缓缓靠近一步,“听说……你近来晨间身体不适?”
她锐利地瞥了他一眼,吞口口水,脖子上露出细细的肌腱,“你知道了?”
“我是审问长,”他说着继续靠近,“我理应知道。”
她双肩垮了下去,脑袋也耷拉下来,身子前倾,双手撑住桌缘。格洛塔从侧面看见她不停眨眼。(她在抑制泪水。她那么强悍、那么机灵,到头来却也只是一个需要拯救的女人罢了。但没人会来救她,只有我宣读她的命运。)
“我想我就像我哥说过的那样,把事情搞得一团糟。就像你说过的那样。我一定让你非常失望。”
格洛塔自觉面容扭曲。(算是在笑吧,但其中没有喜悦。)“绝大多数人都让我失望,但你不在内。在这个残酷的世界上,没人能享有应得的人生。”(鼓起勇气行动之前,我们还要这样毫无意义地絮叨多久?赶紧动手、趁早了结吧,别再沉溺于无聊的痛苦。)
“阿黛丽……”他的声音在自己听来也十分刺耳。他摇摇晃晃又上前一步,汗津津的手握住手杖。她抬头看他,湿润的眼睛闪闪发光,一只手放在肚子上,作势欲往后退。(一丝本能的恐惧?谁能怪她呢?她是不是猜到了我的来意?)
“你知道我素来敬爱你的兄长。”他口唇发干,舌头笨拙地顶着牙齿空洞。(不能再犹豫。)“过去数月来,我也对你产生了同等的喜爱与钦佩。”他脸侧的一根肌腱剧烈抽搐,眨个不停的眼睛淌下一滴眼泪。(不能犹豫,不能。)“或者说……至少是我这种人所能产生的类似情感。”格洛塔小心翼翼地把手滑进口袋--他必须非常小心,以免被她发觉--摸到冰冷的金属,冷硬无情的边缘与皮肤摩擦。(不能再犹豫。)他心跳如雷,绷紧的嗓子几乎说不出话。“这件事委实难以启齿,我……对不起。”
“为什么?”她皱眉问。
(不能犹豫。)
他突然摇晃着扑向她,一边从口袋中抽出手。她蹒跚后退靠住桌子,眼睛瞪得老大……然后两个人都僵住了。
那枚亮堂堂的戒指举在男人和女人中间,硕大的钻石令粗厚的金指环显得庸俗不堪。(它大得不像话,荒唐至极--毕竟,这是凡特和伯克银行最大的钻石。)
“我向你求婚。”他嘶声说,举起戒指的手抖得像风中枯叶。(那只握住切肉刀时稳如盘石、精准无比的手,举起戒指来却几乎让我尿了裤子。勇气,沙德,你的勇气去哪儿了?)
她低头看着闪耀的钻石,嘴巴愚蠢地合不拢来。(震惊?恐惧?和这个……怪物结婚?我宁愿去死!)“哦……”她喃喃道,“我……”
“我知道!我知道,我跟你一样恶心坏了,可……请听我说完。请听我说。”他盯着地板,扭曲的嘴极力劝说。“我没有蠢到假装你这等美人有可能爱上……我这种人,有可能对我产生同情以外的任何温情。但这是必须做的事,你不能畏缩后退,因为……他们知道你怀了国王的孩子。”
“他们?”她低声问。
“是的,他们知道。对他们而言,孩子是个威胁,你是个威胁。只有这样做我才能保护你,才能给你的孩子合法地位。这孩子必须成为我们的孩子,并将永远如此。”她依旧默然不语地盯着戒指。(犹如犯人恐惧地看着刑具,犹豫该不该招供。两个糟糕的选择,但我们必须决定哪个更糟。)
“我还可以带来更多好处。做我的妻子,你能得到安全、保护和尊重。你会享受最好的待遇,居于社交圈顶层--如果那对你还有意义的话。没人敢动你一根指头,没人敢呵斥责难你。当然,他们会在背后窃窃私语,但谈论的将是你无以伦比的美貌、机智与德行,”格洛塔眯起双眼,“我会确保这点。”
她抬头看他,说话前先吞了口口水。(随后便是拒绝:谢了,我宁愿去死。)“开诚布公地说,我年轻时……做过蠢事。”她努努嘴,“这并非我怀上的头一个野种。我父亲把我推下台阶,导致流产--不,他差点杀了我。这种事不能再发生了。”
“我们都做过不光彩的事。”(总有一天,你该听听我的招供,也许除了你,我不会对任何人说。)“过去已成过去,往后我会照顾你。我认为这是我们唯一的出路。”
“那我同意。”她大咧咧地从他手中接过戒指,戴进手指。“我别无选择,不是吗?”(这与童话里感情真挚、泪眼汪汪、欢天喜地的承诺有天壤之别。这是勉强内心做出的利害考虑,是故事书里的悲剧结局--但在现实生活中已属万幸。)
“谁能想到?”她呢喃着打量指头上的戒指,“多年以前,我看着你跟我哥比剑,日后竟会戴上你的戒指?从前你一直是我的梦中情人。”
(往后我将成为你挥之不去的梦魇。)“生活充满奇怪的转折,难以预料。”(因此我得以抢救下两条人命,这又能减轻多少罪孽?但不管怎么说,在良心的天平上,这件事是在正确的一方。每个人都需要偶尔做点正确的事,否则天平会彻底倾覆。)
她抬起黑眼珠,“这真的是最大的钻石吗?”
“除非要我去打劫国库。”他嘶声说。(按理,我现在该亲吻妻子,但考虑到彼此的状况--)
她踱步走来,抬起一只手。他猛然挺身,臀部的抽痛让他打个激灵。“对不起,我有点……生疏。”
“我既答应了你,就会尽力而为。”
“你的意思是,你会尽力营造这段婚姻?”
“不管怎样,我会尽力从中获得点什么。”她继续靠近,他必须强迫自己不畏缩。她看进他的双眼,缓缓抬手,触碰他的脸颊--这让他的眼睛眨个不停。
(蠢蛋。从前有多少女人碰过我?但那是另一个人的生活。另一个人--)
她的手包住他的脸,指尖抵紧下巴。她将他拉近时,他的脖子“咔哒”一声响。他感觉到她温暖的吐息,她的唇温柔地、淡淡地扫过他的唇,然后又再次扫回来。他听见她喉头传来一声轻柔的呻吟,这让他的喉咙也蠢蠢欲动。(她当然是装出来的。怎会有女人乐意触碰如此残破的躯体?亲吻如此丑陋的面孔?连我自己也恶心得想吐。她当然是装出来的,但我欣赏她的努力。)
他不得不抓紧手杖以平复颤抖的左腿,鼻孔的喘息越来越清晰。他们的脸已贴在一起,嘴唇交缠,响亮地吮吸。她的舌尖搜寻着他的牙齿空洞。(她当然是装出来的,还能如何呢?但我欣赏她的努力,但我欣赏……)