在恰到好处的一页打住,我从书本中抬起头伸个懒腰,顺边转转头看下店内的情况①。
现在是工作日的傍晚。这个时间段客人一般会比平时要多。店内零零散散地坐着几个主妇团和不知道什么的团体等,正有说有笑的,气氛很是愉快。
【久等了,给您咖啡♪】
【谢谢】
暑期结束开始和我一起在WELL轮班工作的白星有栖,给我拿来了续杯的咖啡。
我对白星问道:
【今天很忙吗?】
这句话就是整个事情的导火索。
【嗯?……白星?】
发生了什么事吗②?白星突然不说话了。
理由我不得而知。不过虽然不得而知,但白星原本就圆滚滚的眼睛,现在睁得更大了③。
她用托盘掩着自己的嘴、眼眶渐渐变红,一副因为我的发言而受到冲击的样子。
什么啊这种好像我在向她求婚似的反应。
【你怎么感动成——、!?唔……!】
突然动起来的白星朝着我急速接近?
完全不在意别人可能会产生警戒心,她接近到超级超级近的距离,碧绿澄澈的瞳孔闪耀着光芒、满面笑容地说道④:
【当然有空!打工结束后,请务必让我和您待在一起!】
【哈?】
【~~~♪ 被春一同学邀请什么的简直像是在做梦啊♪】???我邀请??
她到底是什么时候开始有了我发出了邀请的错觉?
【……。啊……】
我稍稍思考了几秒,然后豁然开朗,情不自禁地发出了声音⑤。
原来如此……是这么一回事啊……
今天很忙吗?
↓↓↓↓↓↓
白星同学。今天的打工结束之后,你有什么别的计划(预定)吗?如果你愿意的话,请和我一起去玩吧。
白星一定是如此解释的吧。
OKOK。
白星哟。人非圣贤,孰能无过。你如果觉得有必要这么说的话,那么用了容易混淆的问法的我也有错在身⑥。
【对不住了白星,我刚刚想说的是——、】
【该怎么办啊!早知道会这样,我就应该吧那件刚刚洗干净的制服穿过来的!啊啊!明明是这样的好日子,刚买的发夹却没有戴上!】
【那个……我说的忙是指——、】
【现在已经有点晚了,果然还是一起吃晚饭吧?和您一起用餐总有一种露营的感觉 呢-♪一想到这里脸颊就忍不住松弛下来了啦>.<】⑦
【白星、请听我讲一——】
【剩下的工作我会努力完成的,请稍稍再等我一会儿♪】
【……哦】
我的精神力可没有强到能够对如此兴高采烈的白星说出【搞错了啊混蛋⑧】这种话。
========QAQ========
白星的打工结束之后,我们来到一家餐厅吃晚饭。不用说只有我们两人。
坐在对面座位上的白星,仅仅是目光与我交汇,就笑得嘴角止不住地上扬。
【私服约会固然不错,不过制服约会感觉也同样好呢。】
还是换上运动衫吧⑨。
话题跑远了。 与其说这个=というよりだ
【真的在这家店吃就可以了吗?】
【嗯!倒不如说,这家店本身就很不错呢。】⑩
仅从她灿烂的笑容中就足以看出她并没有说谎。
这里应该有她想要吃的东西。
一般对方这么说的时候,无论要求奉上哪种捕获等级的食材都要做好准备。要有修得钉PUNCH后的觉悟。11
大小姐的晚饭=在可以饱览夜景的旅馆和邮轮,品尝法式和意式大餐。
但这种平民脑中的幻想,已经被完全吹散了。
这是因为,我们现在所处的地方,是一家汉堡店。
一家笑容免费,提供光看店员的话并不算是很正常的判断的服务12,作为休息场所长久以来受到平民的爱戴,以‘我就喜欢’为口号的低价餐饮店。
似乎是打心底觉得很美味一样,白星舌耕不辍,一边吃着点来的汉堡把小嘴撑得鼓鼓的,一边一点一点地努力吃着薯条13。
该怎么说呢,像是在看笼子里的仓鼠一样的感觉。
沉浸于吃吃吃的白星突然一副意识到什么的表情,说道:
【……难道说,春一君原本有其他想去的店吗?】
【不,并没有特别想去的。不去其他店也可以。我刚刚只是在想你原来也会在这种店里吃东西啊。14】
听到我的回答,白星不由得露出了苦笑。
【因为以前父母从来没有带我来过这种店。】
这倒没什么奇怪的。毕竟他们家是那种可以在高中生的BBQ上召唤神户牛的小布尔乔亚。
【虽然一直很想尝尝杯面之类的食物,但是保姆小姐不允许,总是说着「那我现在就用面粉给您现做」。】
【你家原来有保姆啊……】
【嗯♪千代小姐已经在我家工作12年了。】
这已经不是吃惊的程度了,简直叫人退避三舍了……惊きを飞び越えて引くわ。
无论是谁都会羡慕这种有保姆的富贵阶层的大小姐吧。我也不例外。
但是,对于白星来说大小姐的身份似乎也会带来烦恼。
【我也算是个女高中生啊,也想和大家一起去家庭餐厅,在饮料机面前考虑美味的饮料组合;也想去便利店买杯面,在店里倒上热水然后出去大口吃面。】
【你到底为什么对杯面抱有如此大的热情啊。】
【因为这是我拼死也想要吃到的料理之一。】
现在立马去便利店吧。
我虽然很想这样吐槽,不过最终还是把它咽了回去。还是控制住了把它说出来的冲动=その発言はさすがに控える
因为作为快餐食物的汉堡,对于白星来说一定也是拼死也想要吃的料理之一吧。
白星的好奇性还真是旺盛啊。就算我什么都不说,对于自己想要体验和挑战的事情,她肯定也会靠自己的力量一步一步地完成吧。
【春一同学,接下来去便利店前约会吧♪在公园的长椅和河岸边晒太阳我也想试一试!】
就这样放任不管的话,变得超有平民感的人,恐怕不止我一个吧。15
文末的话:
我觉得这一话真的好难翻啊啊啊啊啊,从后面的注释就可以看出来了。
注释基本是我看不太懂或者存疑或者翻得不好的句子。水平有限请各位见谅。(求大佬指点、求校对大哥,为什么这个作者的喜欢用那么多奇奇怪怪的表达方式呢,还是我太菜了)
有些梗和这些句子我会在能力范围内尽量改好的QAQ
① 区切りの良いページで本から目を离し、背伸びがてら店内を见渡してみる。
② どうしたことか
③ 理由は分からない。分からないが、クリッとした瞳を更に(さらに)大きく见开いている。
④ 人の警戒具合など何のその。超至近距离、苍く澄んだ瞳を辉かせつつ、はち切れんばかりの笑颜で言うのだ。
⑤ 首を倾けること数秒。谜が全て解けてしまえば、思わず情けない声も出る。
⑥ 何なら、纷らわしい寻ね方をした俺にも非がありました。
⑦ 今から頬の缓みが止まりませんっ
⑧ 勘违い乙
⑨ ジャージに着替えたろかい。
⑩ むしろ、このお店がよかったです
⑪ そう言われたときは、どんな捕获レベルの食材を调达させられるか身构えしたものだ。钉パンチの修得から覚悟したものだ。
⑫ 店员サイドからしたら正気の沙汰とは思えないサービスを提供してくれる
⑬ 白星は舌鼓をポンポン连打。注文したハンバーガーを小さな口で頬张ったり、长めのポテトをちびちび悬命に食べ続けたり。
舌耕不辍原文为舌鼓をポンポン连打,直译应该是好吃得不停地吧唧嘴,ポンポン连打本应该是用来形容打鼓的
⑭ じゃなくてだな。お前もこういう店で食べるんだなぁって眺めてただけだ
⑮ とんでもないド庶民になる気がするのは、おれだけだろうか。