大家好,我是今野。
回过神来,才发现脑中又在回放那首BGM,让我心想「又来了啊?」。这绝对不是因为那是我最喜欢的歌,所以才会不禁重复想它,在我意识到到底是喜欢还是讨厌那首歌之前,它就已经窜入脑海,占据在我脑海的广播局里不断播放。虽然有时候也是会因为很喜欢某首歌,而在脑中重复哼唱,不过要说的话,让人搞不清楚为什么会是那首歌的歌,比较容易让人在意,想说「又来了」吧。
而那些歌曲,有时是常出现在电视里头,只是帮商品名称配上曲子的广告曲,又或是广播节目上所播放的怀旧旋律,有时则是走在路上和自己擦身而过的人所哼唱的歌。
不过通常凡是都有其契机。只要人偶尔会没有注意到契机,就突然陷进事情里头,所以才会纳闷「为什么」。
——我会提起这个话题,其实是因为我在写这次的稿子时,一直有首歌盘旋在我脑海里头。
心里有点头绪的读者,我想您猜对了,那首歌就是『红宝石戒指(注:日本男歌星寺尾聪窜红的歌曲)』。
我一想说要写稿子,面向计算机之后,就算不愿意,荧幕上写道一半的原稿文件名称就会映入眼帘。
「毛玻璃的彼岸」
我已经不行了。就因为这个,该曲的开头旋律一直冲进我脑子里。
由于我这几年工作时都不听音乐(但如果周围有噪音,有时会为了消去噪音而放音乐),一旦有某首歌浮现在脑海里,就很难把它赶出脑海。
一旦我集中注意力写稿,那首BGM就会不知不觉消失无踪。但等我忘得差不多的时候,脑中又会不经意突然响起这首歌,像我在洗碗、倒茶,还有下楼梯的时候都会这样。
我想这次的情形还真是特别严重,而正当我这么想时,最近(当时为2006年3月)的电视广告也有搭『红宝石戒指』这首歌。唉~~就是因为这样才会一直想起啊~~
当然,我并不是想着这首歌,才决定这回的副标题,这只是偶然而已。
虽然我一开始觉得这用来作副标题会不会有些冗长,而跟我的编辑讨论了一阵,但换用别的副标题我又感觉不是很贴切,所以最后还是用了这个。虽然我心里一直觉得「很冗长、很冗长啊」,但其实以前还用过更长的副标题。
话说回来,有个把脑海里的歌曲赶出去的方法。最快的方法就是用另一首歌盖过原来的那首歌。最好别选困难的歌曲,选简单的歌曲比较好,然后还要是就算它盘旋在脑海中,也不太会造成妨碍的歌曲。虽然没有歌词的更好,但这种歌很难根植在脑海里,一不小心又会被其它的歌盖过。
等我发现时,脑中已经反复流泄着『红宝石戒指』以外的歌曲了。这两首歌的共同点都是有演唱者,关键词是「毛玻璃」。
对,正确答案就是『山茶花之宿(注:日本歌手大川荣策于1982年发行的单曲)』是首演歌。
听到我这么说,马上赞同地说「对、对、对、对!」的人,恐怕是跟我同世代或是年纪更大的读者吧?
至于那些说「没听过~~」的各位年轻读者(毕竟这是Cobalt文库,我想应该挺多的!),请去问问看你们身边的长辈吧。这两首歌曲都是很流行的歌,说不定长辈会唱几句,要是能看到长辈模仿动作唱完整首歌,那就太幸运啰。
接下来就说说这回的故事内容吧
故事是从上次佑巳被小瞳拒绝的地方开始,然后迎接新春。还没有进行到第三学期的开学典礼,所以简单笼统来说,就是「寒假的故事」吧?(咦?太笼统了吗?)
说道新年的游戏,应该就是像放风筝(我打这几个字时,突然想到炸章鱼<与放风筝三字的日文同音>应该很好吃吧~~然后肚子就咕咕叫了),还有羽毛球、转陀螺等游戏吧?可是佑巳她们丝毫没有玩这些主流的游戏,果然还是让她们玩一下比较好吧?如果是小笠原家,应该可以直接在庭院里头放风筝。
至于打羽毛球,输了必须被人用毛笔在脸上画图,这有点残酷吧?难得穿上美丽的新年和服,可能就会被弄脏了。
而陀螺我读国小时曾经非常风靡过这个游戏,我以前也有玩(普通的日式陀螺就是了),现在应该玩不起来了,因为我想我应该转不起来。虽然有点离题,但我想如果是踩高跷的话,就算都过了十几年我应该还是会玩。还有溜冰刀应该也行,只要稍微在扶手旁边晃一晃,应该就能抓回感觉吧?当然,我也只会滑行就是了。
让我们回到正题吧。
佑巳她们过得新年(只是说这一点应该不算泄漏剧情吧?请还没有读过正文又想自己看的读者,快速地略过这一段)。
今年也优雅地玩了百人一首。虽然我常常在自己的小说里让角色人物们做一些高雅的事,但我恐怕绝对无法加入她们,要我光是听到和歌上联的开头,就迅速地拿到下联,那是绝对不可能的。虽然每年电视都会播报百人一首大会比赛的实况(真是应景~~),但是那种迅雷不及掩耳的动作,绝对不是人类能够办到的事。他们那已经不是「拿」牌,而是把牌「拍起来」了,他们的脑子一定都是全方位高速运转,毕竟要从上联推测出下联,判定那张牌所在的位置,还得准确地只拍起那一张牌,而且还是用光速我办不到、办不到。
更别提我念书时努力背过的百人一首,现在除了主流的几首诗之外,其它已经通通忘光光了。咦?问我哪些算主流?我究竟是有什么根据这么想的呢我也不是做问卷调查统计出结果来得,所以现在已经没有自信这么说了。
时似春远夏已至,且看山边人晒衣(持统天皇)。
(注:编号2。原文为「春过ぎて夏来にけらし白妙の 衣干すてふ天の香具山」)
仰空遥望山岳月,疑似故乡三笠月(安倍仲麿)。
(注:请见内文87页)
好似花残人衰老,遥望阴雨发此思(小野小町)。
(注:编号9。原文为「花の色は移りにけりないたづらに わが身世にふるながめせしまに」)
缓缓温煦春日下,奈何樱花纷飘零(纪友则)。
(注:编号33。原文为「ひさかたの光のどけき春の日に 静心なく花の散るらむ」)
——像这些。
这几首和歌是我心中主流的百人一首作品。不知道大家觉得如何呢?有跟你心中认定的主流作品重迭的部分吗?
对了,也有一首歌虽然不算主流,但是我以前曾经非常热爱。
此行未能备神纸,但借红锦奉神明(菅原道真)。
(注:编号24。原文「このたびは币も取りあへず 手向山 红叶の锦神のまにまに」)
最后的「奉神明(kami no ma ni ma ni)」三字,不知为何,我当时觉得超级可笑,每次听都捧腹大笑。不过那是我才十几岁,看到什么小事都会觉得好笑的年纪时的事了。
总之,这回就用与「歌」有关的话题来贯串整个后记了。
今野 绪雪