——这两个不好念的词汇,成了这本书的主轴。
特别是「千里同学(ちさとさん)」五个字连续都是平假名,而且「ち」、「さ」和「と」三个字又长得很像,就算看过去也很可能搞错。就算不小心写成「里千学同(ちとささん)」,看到的瞬间还可能念对吧?
同样都是用平假名构成的人名,如果是「和代同学(かずよさん)」、「绿同学(みどりさん)」或「茜(あかね)」的话,就不会这么难读了。
大家好,我是今野。
约莫三个月这不知算长还算短的「下回待续期间」终于结束,为您送上的是新刊《玛莉亚的凝望27寻找你》。
自从上一集的《十字》发售之后,收到的信纸角落(不然就是正中央)都有不少人写了猜白色卡片藏在哪里的地点,让我看得十分尽兴,谢谢各位。
因为我没有时间一一统计,所以只是粗略的印象,不过我想大概有百分之六十到七十的人都写了正确答案,对我而言这是很叫人放心的结果,我这么说不是输了找借口,而是我本来在本文中到处给提示的目的就是这样,有这么多人能知道我在写哪里真是很不错,要是大家都猜得到就不有趣了,而要是没有半个人能猜到,那恐怕也有问题,是吧?
不过我现在还没收到那种比我给的正确答案还要合理的答案,就像乃梨子在前往停车场时所听到的各种咒语一样,就算好不容易组成语句,却又无法从那语句获得卡片在哪的提示的话,那就不叫提示了嘛。我这是在说废话吗?不过或许在我还没看的信里,隐藏着不得了的宝藏也说不定呢。
说到最近这几个月,在我周遭发生了两件跟天主教有关的事。
首先是——
我一位从高一起就很要好的朋友受洗了。
虽然我知道她从以前就有上教堂的习惯,不过还真没想到她会受洗。为什么我会这么吃惊呢?如果我们的母校是个像莉莉安女子学园的地方,那么就算身边有几位这样的朋友也没什么好吃惊的,但我的学校跟天主教没有半点关系啊,再加上那位朋友的母亲的老家是佛寺,我当然会戚到很震惊,当我听到这个消息时,不禁大喊了——「是志摩子呀」!
我想这对我来说当然是好事,就跑去找真人版志摩子取材了(在看完演唱会之后去路边的咖啡厅里坐坐),然后我听到了不少关于最近天主教教会的事。对于天主教,我所具备的知识基本上只有幼稚园外加几年周日学校的程度,大概三十年前就再也没有接触的关系,真不晓得这段时间产生了这么大的变化。听到祈祷文变得口语化,让我有些受到打击,因为我一直误以为那是不会改变的东西,就算我现在才知道我让佑巳唱的是我以前唱的祈祷文,也都已经来不及了,但无所谓!莉莉安女子学园是具有悠久传统的学校,继承了往昔的祈祷文,所以说往后的《玛莉亚的凝望》里头,还是会有「万福玛莉亚」和「我们在天上的父」※。(※「万福玛莉亚」为出自天主教玫瑰经的祈祷文。「我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣……」为主祷文的开头。)
第二件事——
我与修女有了美好的邂逅。
那说来可厉害了。去年十二月我有事造访毕业许久的幼稚园,有两位修女站在位于与校地同一区的某修道院前聊着天。当我经过她们两人面前,和她们打个招呼短短说个一两句话之后,才知道两位都是我从幼稚园时就在的修女,其中一位还是我小时候很喜欢的班导,而那位修女大概在三十多年前就已经从幼稚园转到那里工作了,我也不知道她居然还在那里,让我着实吃了一惊,然后听说她也是刚刚才回幼稚园的,修女也还记得我的事,相隔了如此久的再会,两人就像女高中生似地互相合掌(用黑白切男生女生配的方法),彼此「呀~~」地叫着,这只能认为是圣母玛莉亚的引导了。
由于对方说「有空请来参观」,所以等过年之后我就去参访了修道院,当时我几乎不带着一丝采访的念头,只是觉得很怀念,聊天聊得很尽兴,反而学到了不少东西。
知道我现在正在写以天主教女校为背景的小说,修女戚到相当开心,她还说了「这是你的使命,请加油」,真叫人充满戚激,就好像得到圣母玛莉亚的赞许似地,让我热血了起来。
虽说我不是天主教教徒,但往后也还是让我继续写下去吧。
圣母玛莉亚,愿您看顾。
今野 绪雪
※本作品纯属虚构,与实际存在的人物、团体、事件等一律无关。