第63章

「沿用着名台词吗……具体来说是怎么样的书腰呀?」

「有很多呀,不过名列第一的还是那一个啦。」

「』夜人喜欢妖艳『的书腰啊。」

「?这个书名听都没听过耶……」

「那个传说中的着名台词——』对……就是这样一口吞下去。把我的王者之剑吞下去吧……『」

「……那个原来是书中的台词喔……」

美咲跟堂岛的冷汗同时冒了出来。

「王者之剑这个词好像有听过耶。是吃的东西吗?」

文香以一副很轻松的表情问。

在那之后某一天。

文香一如既往的跟大家聊天,结束社团活动后,回到了家里。

回家之后,文香读了』MM一族『这部作品。

文香直接的感想是——相当有趣。

特别是主角姐姐的角色造型让文香感到很有真实味。

所谓的姐姐不管在哪个家庭应该都是这样吧……文香觉得很有亲切感。

至于那些书腰上的』希望动画即将推出『以及』突破100万MM『的内容,则变成了文香去读这本有趣的书的契机——编辑的名字笹尾,也从文香的无法原谅之人排行榜中被排除了。

虚幻又永久的哀愁

放学后,文香在社办里写古文的作业。

很难得的,除了文香之外,社办里没有其它人了。

平常一起写作业的历跟莉亚,因为有想要买的书,所以都已经回家了。

作业内容是要把古文翻成现代文,但文香一直写不出来。

为什么明明是日文却需要字典呢?

自从开始看轻小说了之后,她懂的字汇虽然增加了,但相对地古文好像更看不懂了。

有很多字眼跟现在所用的意思根本不一样,对于现代语的知识反而绊手绊脚的。

大惊失色,欲防无力,足站不起,跌落小川,惊呼「*猫又来也,猫又来也。」家家户户点松火来见,原是熟识僧侣。「这究竟如何?」从川中抱起,连歌赠品之扇与小盒等怀中之物皆入水。(译注:日文猫又是指老猫怪。)

(「*这究竟如何。」……这究竟如何……这究竟如何……可怕的螃蟹?)(译注:日文『这究竟如何』KOWAIKANI和『可怕的螃蟹』同音。)

因为有可怕的螃蟹出现,「呀啊!有可怕的螃蟹出现了!」所以才会吓一跳的吗?一定是这样子的。

根据文香的翻译,这一段是在山里被老猫怪追逐跳入河川里的画面,所以有螃蟹出现也不奇怪。

「……被老猫怪追,又被螃蟹袭击,这个人也真辛苦耶……」

一篇短短的文章里就有老猫怪又有螃蟹,唐突也该有个分寸吧。

她虽然喜欢有如云霄飞车般展开的作品,但老实说,这个作品她觉得并不好。

就在这时候,社办的门开了。

走进来的是竹田。

「嗨。」

「学长好。」

面对轻松打招呼的竹田,文香的脸有点发热。

竹田在文香对面坐下。

文香的脸又更热了一点。

这时,竹田的视线转移到桌上打开的古语字典。

「……古文的作业吗?」

「是的,好难喔。」

「我记得你很讨厌现代文吧。」

「学、学长怎么会知道?」

她有点讶异地问道。

「之前听美咲说的。」

……话说回来,之前曾经在社办里讨论过大家讨厌的科目,那时候竹田并不在。

「……学长是听浅羽学姐讲的吗?」

「嗯嗯。」

「……」

文香又再度看向教科书。

完全都看不懂。

「你也讨厌古文吗?」

「现代文章都看不懂了,哪有可能看得懂以前的文章啊?」

「为、为什么生气啊?」

竹田的表情有点困惑。

「唔……我没有生气。」

文香嘟着嘴巴说道。

然后,她又看向教科书。

竹田从包包里拿出一本书开始看。

「…………………………」

「…………………………」

啪沙……安静的社办里回荡着竹田翻书的声音。

「……………」

……………无法集中精神。

本来就已经搞不懂了,现在因为无法集中精神,就更不懂了。

她也不知道自己到底在译哪个地方。

笔记本上写着「可怕的螃蟹出来了」。

……螃蟹到底是在哪个部分出现的呢?

文香看看笔记本,又看看教科书。

她的头慢慢地上下摇动,最后,眼皮渐渐合上。

视野渐渐变窄——

啪!

「——?」

突然有声音响起,文香惊讶地抬起头。

好像是竹田拍了手。

幸好有这么一声,文香才醒了过来。

「谢谢你,学长。」

「……看来你好像陷入苦战了耶。」

竹田感到有点有趣地说道。

「大苦战啊……古文的文章为什么跟现代文会不一样呢?」

「……深山里有老猫怪啊……啊啊,这我去年做过……」

竹田从另一侧看着文香的教科书,很怀念地说道。

他的脸突然靠近文香,让文香吓了一跳。

「徒然草是七百年前的文章了吧。徒然草是七百年,枕草子跟源氏物语可是千年以上,经过这么多年,意思当然会改变啊。」

「唔……知道是知道啦。」

文香的眼神看起来很爱困,喃喃说道。

这时……

「啊,话说回来。」

「嗯?」

「之前做的那个国语题目。」

「……怎么了吗?」

竹田打从心底很不情愿地皱着一张脸。

他一点也不愿回想起被三个学妹的作文搞到差点昏倒的事情。

「反正时代改变意义也会不同,那记住原来正确的意思也没什么意义啊。」

「……」

竹田思考了一下文香的话。

「……嗯嗯,的确,语言的意义会依着时间流逝而变化,如果被误用的意义有愈来愈多人使用,就有可能会代替原来的意义。」

「『同情人总有一天会有好报』那句话吗?」

误用——同情帮不了一个人。

本来的意思是——同情人对人好,有一天自己也会有好报。

「嗯嗯,还有『大材小用』也是。」

误用——不够能力处理应付事情。

本来的意思是——能力太强,所负责的工作太简单。

「语言基本上并不是艺术品,而是要传达意思的『道具』,为了让语言在世界上更为流通……也就是说,身为道具,实用的当然才是主流。语言学上所谓的『正确的语言』并不存在,实际上,『正确的语言』这句话本身就不正确了。」

「是喔。」

文香一脸意外。

她本来以为竹田是更执着于语言正确性的人。

「大概之前的那个『必须』,以后就会有字典写说是『全部』的意思吧。『解决问题』或是『确信犯』这种字眼,有一天误用的意义,也许会被当成是正式意义也不奇怪。本来指的是『介意小事情』这种负面意义的『执着』,现在居然理所当然地变成『不妥协』这种积极意义,就像是有些字典上记载的那样。」

「那『萌』这个字呢?」

文香突然想到。

「……萌……这老实说我不知道。流通性很广,总有一天也许会记载吧。不过,因为很难具体说明,我想到时候各个字典应该都会有不同的解释吧。」

竹田的表情显得有些微妙。

「……总而言之,语言基本上是会变化的。」

文香思考了一下。

「……也就是说,语言只要可以通就好啦,所以就算考国语也不需要思考地太缜密吧。」

「不,我不这么认为。」

「?」

文香不解地歪着头,竹田说道:

「正因为语言是跟着时间变化的东西,所以为了要防止这样的变化——正确来说,我觉得应该要好好地掌握住语言原来的意思,还有它现在广泛流通的意义。」

「为什么

呢?」

觉得有些矛盾的文香还是不懂,竹田冷淡地说:

「语言是道具。如果同样的语言由不同的人使用,意思就会不一样,那不是就很不方便吗?难得有这个人类所拥有的方便工具,如果任由其发霉、生锈、分裂而不保养的话,就是自己弄坏了道具,这样是不合理的吧。」

「也就是说,为了让道具可以使用久一点,要好好保养的意思吗?」

「嗯。」

竹田点点头。

「『语言是会变化的,所以没必要去记原来的意思,只要可以通就好了』的这种想法,基本上我是同意的。只不过『可以通就好』这句话讲得容易,语言要照着自己的意图去传递给对方知道,其实是很困难的。」

「……」

「语言是很困难的。就算双方有『这句话是这个意思』的共通理解,使用的场面、语气、表情还有跟对方的关系,都会影响语感。就算是知道意思的语言,都不保证

上一章 返回目录 回到顶部 下一章