第五十九天
第二天,我们迫不及待地等着天黑。吉普赛人首领出现时,我们已
经聚在一起很久了。我们表现出如此浓厚的兴趣,他非常高兴,于是,
他不等我们请求,便如此这般地接着讲起他的故事:
吉普赛人首领的故事(续)
我之前向诸位说到,我盯着看那面威尼斯的镜子,镜子里出现了女
公爵怀抱孩子的画面。
过了一会儿,幻象消失了,马蒙收起百叶帘。我对他说道:“巫师
大人,我觉得您完全没有必要借助魔鬼的力量给我施障眼法。我认识女
公爵,她已经像施魔法一样愚弄了我一次,而且方式更加令人惊叹。总
之一句话,既然看到镜子里呈现出她的模样,那我毫不怀疑,她本人现
在应该就在这座城堡内。”
“您说的没错,”马蒙说道,“我们这就去和她一起共进早餐吧。”
他打开了一扇小暗门,我跪倒在我妻子脚下,而她也无法掩饰内心
的激动。
在恢复平静后,她这样说道:“堂胡安,我在索里恩特向您声明的
话,本应只说一遍,不再重复,因为那些内容都是事实,而我的决定也
是无可更改的。但在您离开后,我一直深深自责,我觉得自己表现得太
不温柔,太不体贴。作为女性,这种让人觉得铁石心肠的事,我在本能
上是厌恶的。出于这样的本能,我决定在这里等您,并和您做最后一次
告别。”
“女士,”我向女公爵回答道,“您曾经是我生命中独一无二的一个
梦,对我来说,这个梦取代了所有的现实。请追随您的命运前行吧,把
堂胡安永远忘了吧。这一切我全都没有意见,但请您想一想,我还有个
孩子留在您身边。”
“您过会儿就能见到她,”女公爵打断我的话,“我们随后一起把她
托付给那些未来将负责她教育成长的人。”
诸位,我还有什么话可以对你们说的呢?我当时认为,甚至到了此
时此刻我还是这样认为,女公爵做的没错。我真的能和她生活在一起
吗?我只是她没有名分的丈夫。我们的关系就算已经避开公众的好奇
心,但不可能一直瞒过我们家仆的眼睛,秘密是不可能长久守住的。秘
密失守的话,女公爵的命运无疑将遭到彻底的改变。这就是为什么我会
认为,她有权这样做,而我也理应顺从。再过一会儿,我就该见到我的
小翁迪娜了,现在大家都这么叫她,因为她只是简礼付洗,而没有通过
正规的仪式接受洗礼[1]。
吃中饭的时候,我们又聚在一起。马蒙对女公爵说道:“女士,我
觉得,有些事情或许应该让堂胡安知道。您要是同意,就由我来说
吧。”
女公爵表示同意。
马蒙转过头,面朝我说道:“堂胡安大人,您现在所处的这片土
地,它的深度是圈外人完全感受不到的,这是一片每个人都守着一份秘
密的土地。在这条山脉里,有广阔的洞穴和地下空间。住在里面的是一
些摩尔人。自从西班牙驱逐摩尔人之后,他们就来到这里,从此再也没
有离开。您眼前这片延伸的山谷里,有一些所谓的吉普赛人,在他们当
中,有的是穆斯林,有的是基督徒,还有一些没有任何信仰。您再看那
座山,最上方有一座钟楼,钟楼的顶部竖着根十字架。那里是多明我会
的修道院。教廷的宗教裁判所对这里发生的一切不闻不问,自然是有他
的道理,因此,多明我会的那些修士也权当什么都没看见。您眼下所在
的这个房子一直住的是犹太人。每隔七年,葡萄牙和西班牙的犹太人都
会聚到这里庆祝安息年[2]:今年是耶和华定下这一律法后的第四百三十
八个安息年。我已经对您说过,阿瓦多罗大人,在山谷里的那些吉普赛
人当中,有的是穆斯林,有的是基督徒,还有一些没有任何信仰。实际
上,这些没有信仰的人是迦太基人的后裔。在腓力二世[3]统治时期,有
几百个这样的家庭全家人被处以火刑,幸免于难的少数几户人家来到这
里,在一片据说是由火山形成的湖泊旁找到避身之所。多明我会的修道
院在那一带有一座小教堂。
“阿瓦多罗大人,现在让我们来谈谈对小翁迪娜的安排,将来她是
永远不会知道自己的身世的。陪媪是一心一意效忠女公爵的人,今后就
由她来做孩子的母亲。我们已经在湖边给您女儿造了一所漂亮的小屋
子,修道院里的多明我会修士会教授她一些基本的宗教原理。其余的事
情,我们就交给天意吧。不管是怎么样的好奇之徒,都不可能找到拉弗
里达湖的湖岸。”
他说这番话的时候,女公爵的眼眶噙满泪水,我也情不自禁地落泪
了。第二天,我们就来到这片湖的湖畔,把小翁迪娜安置过去。诸位都
知道,我们现在所处的地方,便紧邻着拉弗里达湖的湖域。
在接下来的这一天里,女公爵又恢复从前傲慢自大的模样,我得承
认,我们在离别时并没有显得情意绵绵,难舍难分。我也没在城堡里过
久逗留。我乘船去了西西里,找到斯佩罗纳拉上尉,请他安排人将我送
到马耳他。我来到托莱多领主的家中。我这位高贵的朋友深情地拥抱了
我,把我带进一间偏僻的房间,然后将门锁了起来。半小时后,领主的
管家为我送来了一顿丰盛的饭菜。到了晚上,托莱多亲自过来看我,他
的胳膊下面夹着厚厚的一捆信,或者用政治圈的话来说,是厚厚的一捆
外交函件。第二天,我再次起程,我要把这些外交函件转交给卡洛斯大
公[4]。
我在维也纳见到了皇帝陛下[5]。当然,我做的第一件事是转交外交
函件。刚转交完,我就像在马耳他那样被关进一个偏僻的房间。一个小
时后,大公亲自来看我。随后,他把我带到皇帝那里,禀告道:“我有
幸向皇帝陛下暨使徒陛下[6]介绍这位卡斯特利侯爵,他是从撒丁岛来的
绅士,我想请陛下赐予他王室侍官的钥匙[7]。”
利奥波德一世通过下唇的摆动,做出他能做到的最温和表情,然后
用意大利语问我,我是什么时候离开撒丁岛的。
我没有与君王说话的习惯,更没有说谎的习惯,于是,我只深深地
向他鞠了一躬,以示回复。
“好吧,”皇帝说道,“我就任命您做我儿子的侍官吧。”
就这样,我在完全情非所愿的状态下,变成了卡斯特利侯爵,撒丁
岛来的绅士。当天晚上,我头疼欲裂;第二天,我就发起了高烧;再过
了两天,我患上了天花。我应该是在克恩顿[8]的一家小客栈里被传染上
的。我这场病来势非常迅猛,病情也非常重。不过,我还是痊愈了,甚
至可以说还因祸得福:从相貌上看,卡斯特利侯爵与堂胡安·阿瓦多罗
再也没有任何相似之处,在更名的同时,我还易了容。绝不会再有人认
得出,我就是当年那个差点成为墨西哥总督夫人的假埃尔维拉。
我刚一痊愈,与西班牙联络的工作就交给了我。
在此期间,安茹的腓力五世成了西班牙及东与西印度群岛的国王,
甚至也赢得了国民的心。可就在这样的时候,不知道是哪里来的魔鬼干
预起了朝政。从某种意义上说,腓力五世和他的妻子倒成了于尔桑亲王
夫人[9]的首席国民。此外,法国大使德斯特雷红衣主教被接纳进国会,
这让西班牙人的愤怒达到了极点。最后,路易十四觉得自己可以为所欲
为,他把曼托瓦[10]变成了法国的驻防区。卡洛斯大公于是又有了做西
班牙国王的希望。
1703年年初的一个晚上,大公派人召见我。他一看到我,就上前几
步向我迎来,并屈尊拥抱了我,他的拥抱甚至可以说是饱含深情的。这
样的欢迎方式意味着有特别的事要宣布。
“卡斯特利,”大公说道,“您没有收到关于托莱多领主的消息吗?”
我回答说我什么消息也没收到。
“他在世时是个了不起的人啊。”顿了一会儿,大公又补充道。
“在世时——这是什么意思?”我高声叫起来。
“是的,”大公说道,“在世时——托莱多领主因恶性高烧在马耳他
去世了,但您可以把我当作第二个托莱多。请为您的朋友哭泣吧,也请
您始终忠诚地待我。”
因为痛失好友,我流下酸楚的泪水,同时我也明白,我再也不可能
放弃卡斯特利的身份了。在情非所愿的状态下,我成了受大公奴役的工
具。
第二年,我们去了伦敦。随后,大公由伦敦奔赴里斯本,我则与彼
得伯勒爵士[11]的队伍会合,这位爵士是我在那不勒斯时有幸结识的,
我在那不勒斯的那段故事,之前我已向诸位提及。他接受巴塞罗那驻军
投降时,我就在他身边。当时,他通过一次高贵而杰出的行动,向世人
彰显了他的品格。就在双方协商投降条约时,有几支联军的部队进入巴
塞罗那城,开始肆意劫掠。以腓力五世名义指挥军队的波波利公爵在彼
得伯勒爵士面前抱怨了此事。
“请允许我和我的英国同胞到城里去一会儿,”彼得伯勒说道,“我
可以担保,一切将像从前那样秩序井然。”
他履行了自己的诺言,随后就离开了巴塞罗那,让这座城市在败降
时保全了颜面。
没过多久,几乎已征服西班牙全境的卡洛斯大公来到巴塞罗那。我
重新陪在他左右,一直用着卡斯特利侯爵的名字。有天晚上,我和大公
的其他侍官在城里的主广场散步,随后我看到一个人,他那时而缓慢时
而快速的走路方式让我想起布斯克罗斯。我于是派了个人跟踪他。去的
人回来禀告说,那家伙戴着个假鼻子,自称罗布斯蒂医生。我当即确
定,他就是和我打过无数交道的那个无赖,他混入城内,必然带着监视
我们的意图。
我把情况向大公做了汇报,大公让我全权处理此事,按自己的想法
去处置他。我先是下令把这个无赖关进警察总局。我为他准备好一场当
街表演的节目:我派了些精锐部队的士兵排成两排,从警察局门口开
始,一直列队站到港口,每个人手里都拿着根鞭打用的桦条。他们相互
间的间隔相当宽,这样可以保证他们伸直手臂挥舞桦条。布斯克罗斯被
从警察局里带出来后,当即就明白了,这一切都是为他精心准备的,或
者换句通俗的话来说,他是这场盛典里的国王。他拔腿就跑,同时拼命
躲闪,他虽然逃掉了一半的抽打,但还是至少挨了两百鞭。到港口后,
他瘫倒在一条小艇上,这条小艇将他带上一艘三桅战船,在那里,他有
足够的时间治疗自己的背伤。
又到了吉普赛人首领处理他部落事务的时候了,他向我们告辞,后
面的故事便留到了次日。
[1] 原注:简礼付洗指用水而没有用圣油的洗礼。“翁迪娜”(Ondine)和“简礼付
洗”(ondoyer)的词源一致。
[2] 原注:安息年,据《利未记》25,2-7:“第七年是安息年,土地要休息,以尊崇耶和
华”。(438×7 = 3066)
[3] 原注:腓力二世(1527-1598),1556年起成为西班牙国王。
[4] 原注:卡洛斯大公即后来的神圣罗马帝国皇帝查理六世(1685-1740)(译注:卡洛斯
大公是西班牙的说法,一般称卡尔大公或查理大公等)。
[5] 原注:指利奥波德一世(1640-1705),1658年即位。
[6] 译注:神圣罗马帝国是政教合一的国家,所以对皇帝有“皇帝陛下”和“使徒陛
下”两种称谓。
[7] 译注:王室侍官的钥匙指的就是王室侍官的职位,钥匙是这一职位的象征。
[8] 译注:现奥地利最南面的一个州。
[9] 原注:安娜—玛丽·德·拉特雷穆瓦耶(Anne-Marie de la Trémoille,1642-1722),她在第二任丈夫弗拉维奥·德格利·奥尔西尼于1698年去世后,用起了“于尔桑亲王
夫人”的称谓。她肩负路易十四的外交使命,自1700年起在西班牙政坛扮演重要的角色,直到
1714年腓力五世的第二任王后将她逐回她的祖国法国为止。
[10] 译注:曼托瓦是现意大利伦巴第大区曼托瓦省省会,当时属西班牙统治下的米兰公
国。
[11] 原注:查理·莫当特,彼得伯勒伯爵(Charles Mordaunt,Count of Peterborough,1658-1735),指挥联军讨伐安茹的腓力五世,尤以围攻巴塞罗那的战事闻名
(1705-1706)。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
经聚在一起很久了。我们表现出如此浓厚的兴趣,他非常高兴,于是,
他不等我们请求,便如此这般地接着讲起他的故事:
吉普赛人首领的故事(续)
我之前向诸位说到,我盯着看那面威尼斯的镜子,镜子里出现了女
公爵怀抱孩子的画面。
过了一会儿,幻象消失了,马蒙收起百叶帘。我对他说道:“巫师
大人,我觉得您完全没有必要借助魔鬼的力量给我施障眼法。我认识女
公爵,她已经像施魔法一样愚弄了我一次,而且方式更加令人惊叹。总
之一句话,既然看到镜子里呈现出她的模样,那我毫不怀疑,她本人现
在应该就在这座城堡内。”
“您说的没错,”马蒙说道,“我们这就去和她一起共进早餐吧。”
他打开了一扇小暗门,我跪倒在我妻子脚下,而她也无法掩饰内心
的激动。
在恢复平静后,她这样说道:“堂胡安,我在索里恩特向您声明的
话,本应只说一遍,不再重复,因为那些内容都是事实,而我的决定也
是无可更改的。但在您离开后,我一直深深自责,我觉得自己表现得太
不温柔,太不体贴。作为女性,这种让人觉得铁石心肠的事,我在本能
上是厌恶的。出于这样的本能,我决定在这里等您,并和您做最后一次
告别。”
“女士,”我向女公爵回答道,“您曾经是我生命中独一无二的一个
梦,对我来说,这个梦取代了所有的现实。请追随您的命运前行吧,把
堂胡安永远忘了吧。这一切我全都没有意见,但请您想一想,我还有个
孩子留在您身边。”
“您过会儿就能见到她,”女公爵打断我的话,“我们随后一起把她
托付给那些未来将负责她教育成长的人。”
诸位,我还有什么话可以对你们说的呢?我当时认为,甚至到了此
时此刻我还是这样认为,女公爵做的没错。我真的能和她生活在一起
吗?我只是她没有名分的丈夫。我们的关系就算已经避开公众的好奇
心,但不可能一直瞒过我们家仆的眼睛,秘密是不可能长久守住的。秘
密失守的话,女公爵的命运无疑将遭到彻底的改变。这就是为什么我会
认为,她有权这样做,而我也理应顺从。再过一会儿,我就该见到我的
小翁迪娜了,现在大家都这么叫她,因为她只是简礼付洗,而没有通过
正规的仪式接受洗礼[1]。
吃中饭的时候,我们又聚在一起。马蒙对女公爵说道:“女士,我
觉得,有些事情或许应该让堂胡安知道。您要是同意,就由我来说
吧。”
女公爵表示同意。
马蒙转过头,面朝我说道:“堂胡安大人,您现在所处的这片土
地,它的深度是圈外人完全感受不到的,这是一片每个人都守着一份秘
密的土地。在这条山脉里,有广阔的洞穴和地下空间。住在里面的是一
些摩尔人。自从西班牙驱逐摩尔人之后,他们就来到这里,从此再也没
有离开。您眼前这片延伸的山谷里,有一些所谓的吉普赛人,在他们当
中,有的是穆斯林,有的是基督徒,还有一些没有任何信仰。您再看那
座山,最上方有一座钟楼,钟楼的顶部竖着根十字架。那里是多明我会
的修道院。教廷的宗教裁判所对这里发生的一切不闻不问,自然是有他
的道理,因此,多明我会的那些修士也权当什么都没看见。您眼下所在
的这个房子一直住的是犹太人。每隔七年,葡萄牙和西班牙的犹太人都
会聚到这里庆祝安息年[2]:今年是耶和华定下这一律法后的第四百三十
八个安息年。我已经对您说过,阿瓦多罗大人,在山谷里的那些吉普赛
人当中,有的是穆斯林,有的是基督徒,还有一些没有任何信仰。实际
上,这些没有信仰的人是迦太基人的后裔。在腓力二世[3]统治时期,有
几百个这样的家庭全家人被处以火刑,幸免于难的少数几户人家来到这
里,在一片据说是由火山形成的湖泊旁找到避身之所。多明我会的修道
院在那一带有一座小教堂。
“阿瓦多罗大人,现在让我们来谈谈对小翁迪娜的安排,将来她是
永远不会知道自己的身世的。陪媪是一心一意效忠女公爵的人,今后就
由她来做孩子的母亲。我们已经在湖边给您女儿造了一所漂亮的小屋
子,修道院里的多明我会修士会教授她一些基本的宗教原理。其余的事
情,我们就交给天意吧。不管是怎么样的好奇之徒,都不可能找到拉弗
里达湖的湖岸。”
他说这番话的时候,女公爵的眼眶噙满泪水,我也情不自禁地落泪
了。第二天,我们就来到这片湖的湖畔,把小翁迪娜安置过去。诸位都
知道,我们现在所处的地方,便紧邻着拉弗里达湖的湖域。
在接下来的这一天里,女公爵又恢复从前傲慢自大的模样,我得承
认,我们在离别时并没有显得情意绵绵,难舍难分。我也没在城堡里过
久逗留。我乘船去了西西里,找到斯佩罗纳拉上尉,请他安排人将我送
到马耳他。我来到托莱多领主的家中。我这位高贵的朋友深情地拥抱了
我,把我带进一间偏僻的房间,然后将门锁了起来。半小时后,领主的
管家为我送来了一顿丰盛的饭菜。到了晚上,托莱多亲自过来看我,他
的胳膊下面夹着厚厚的一捆信,或者用政治圈的话来说,是厚厚的一捆
外交函件。第二天,我再次起程,我要把这些外交函件转交给卡洛斯大
公[4]。
我在维也纳见到了皇帝陛下[5]。当然,我做的第一件事是转交外交
函件。刚转交完,我就像在马耳他那样被关进一个偏僻的房间。一个小
时后,大公亲自来看我。随后,他把我带到皇帝那里,禀告道:“我有
幸向皇帝陛下暨使徒陛下[6]介绍这位卡斯特利侯爵,他是从撒丁岛来的
绅士,我想请陛下赐予他王室侍官的钥匙[7]。”
利奥波德一世通过下唇的摆动,做出他能做到的最温和表情,然后
用意大利语问我,我是什么时候离开撒丁岛的。
我没有与君王说话的习惯,更没有说谎的习惯,于是,我只深深地
向他鞠了一躬,以示回复。
“好吧,”皇帝说道,“我就任命您做我儿子的侍官吧。”
就这样,我在完全情非所愿的状态下,变成了卡斯特利侯爵,撒丁
岛来的绅士。当天晚上,我头疼欲裂;第二天,我就发起了高烧;再过
了两天,我患上了天花。我应该是在克恩顿[8]的一家小客栈里被传染上
的。我这场病来势非常迅猛,病情也非常重。不过,我还是痊愈了,甚
至可以说还因祸得福:从相貌上看,卡斯特利侯爵与堂胡安·阿瓦多罗
再也没有任何相似之处,在更名的同时,我还易了容。绝不会再有人认
得出,我就是当年那个差点成为墨西哥总督夫人的假埃尔维拉。
我刚一痊愈,与西班牙联络的工作就交给了我。
在此期间,安茹的腓力五世成了西班牙及东与西印度群岛的国王,
甚至也赢得了国民的心。可就在这样的时候,不知道是哪里来的魔鬼干
预起了朝政。从某种意义上说,腓力五世和他的妻子倒成了于尔桑亲王
夫人[9]的首席国民。此外,法国大使德斯特雷红衣主教被接纳进国会,
这让西班牙人的愤怒达到了极点。最后,路易十四觉得自己可以为所欲
为,他把曼托瓦[10]变成了法国的驻防区。卡洛斯大公于是又有了做西
班牙国王的希望。
1703年年初的一个晚上,大公派人召见我。他一看到我,就上前几
步向我迎来,并屈尊拥抱了我,他的拥抱甚至可以说是饱含深情的。这
样的欢迎方式意味着有特别的事要宣布。
“卡斯特利,”大公说道,“您没有收到关于托莱多领主的消息吗?”
我回答说我什么消息也没收到。
“他在世时是个了不起的人啊。”顿了一会儿,大公又补充道。
“在世时——这是什么意思?”我高声叫起来。
“是的,”大公说道,“在世时——托莱多领主因恶性高烧在马耳他
去世了,但您可以把我当作第二个托莱多。请为您的朋友哭泣吧,也请
您始终忠诚地待我。”
因为痛失好友,我流下酸楚的泪水,同时我也明白,我再也不可能
放弃卡斯特利的身份了。在情非所愿的状态下,我成了受大公奴役的工
具。
第二年,我们去了伦敦。随后,大公由伦敦奔赴里斯本,我则与彼
得伯勒爵士[11]的队伍会合,这位爵士是我在那不勒斯时有幸结识的,
我在那不勒斯的那段故事,之前我已向诸位提及。他接受巴塞罗那驻军
投降时,我就在他身边。当时,他通过一次高贵而杰出的行动,向世人
彰显了他的品格。就在双方协商投降条约时,有几支联军的部队进入巴
塞罗那城,开始肆意劫掠。以腓力五世名义指挥军队的波波利公爵在彼
得伯勒爵士面前抱怨了此事。
“请允许我和我的英国同胞到城里去一会儿,”彼得伯勒说道,“我
可以担保,一切将像从前那样秩序井然。”
他履行了自己的诺言,随后就离开了巴塞罗那,让这座城市在败降
时保全了颜面。
没过多久,几乎已征服西班牙全境的卡洛斯大公来到巴塞罗那。我
重新陪在他左右,一直用着卡斯特利侯爵的名字。有天晚上,我和大公
的其他侍官在城里的主广场散步,随后我看到一个人,他那时而缓慢时
而快速的走路方式让我想起布斯克罗斯。我于是派了个人跟踪他。去的
人回来禀告说,那家伙戴着个假鼻子,自称罗布斯蒂医生。我当即确
定,他就是和我打过无数交道的那个无赖,他混入城内,必然带着监视
我们的意图。
我把情况向大公做了汇报,大公让我全权处理此事,按自己的想法
去处置他。我先是下令把这个无赖关进警察总局。我为他准备好一场当
街表演的节目:我派了些精锐部队的士兵排成两排,从警察局门口开
始,一直列队站到港口,每个人手里都拿着根鞭打用的桦条。他们相互
间的间隔相当宽,这样可以保证他们伸直手臂挥舞桦条。布斯克罗斯被
从警察局里带出来后,当即就明白了,这一切都是为他精心准备的,或
者换句通俗的话来说,他是这场盛典里的国王。他拔腿就跑,同时拼命
躲闪,他虽然逃掉了一半的抽打,但还是至少挨了两百鞭。到港口后,
他瘫倒在一条小艇上,这条小艇将他带上一艘三桅战船,在那里,他有
足够的时间治疗自己的背伤。
又到了吉普赛人首领处理他部落事务的时候了,他向我们告辞,后
面的故事便留到了次日。
[1] 原注:简礼付洗指用水而没有用圣油的洗礼。“翁迪娜”(Ondine)和“简礼付
洗”(ondoyer)的词源一致。
[2] 原注:安息年,据《利未记》25,2-7:“第七年是安息年,土地要休息,以尊崇耶和
华”。(438×7 = 3066)
[3] 原注:腓力二世(1527-1598),1556年起成为西班牙国王。
[4] 原注:卡洛斯大公即后来的神圣罗马帝国皇帝查理六世(1685-1740)(译注:卡洛斯
大公是西班牙的说法,一般称卡尔大公或查理大公等)。
[5] 原注:指利奥波德一世(1640-1705),1658年即位。
[6] 译注:神圣罗马帝国是政教合一的国家,所以对皇帝有“皇帝陛下”和“使徒陛
下”两种称谓。
[7] 译注:王室侍官的钥匙指的就是王室侍官的职位,钥匙是这一职位的象征。
[8] 译注:现奥地利最南面的一个州。
[9] 原注:安娜—玛丽·德·拉特雷穆瓦耶(Anne-Marie de la Trémoille,1642-1722),她在第二任丈夫弗拉维奥·德格利·奥尔西尼于1698年去世后,用起了“于尔桑亲王
夫人”的称谓。她肩负路易十四的外交使命,自1700年起在西班牙政坛扮演重要的角色,直到
1714年腓力五世的第二任王后将她逐回她的祖国法国为止。
[10] 译注:曼托瓦是现意大利伦巴第大区曼托瓦省省会,当时属西班牙统治下的米兰公
国。
[11] 原注:查理·莫当特,彼得伯勒伯爵(Charles Mordaunt,Count of Peterborough,1658-1735),指挥联军讨伐安茹的腓力五世,尤以围攻巴塞罗那的战事闻名
(1705-1706)。