第六十三天
早上,我又被派下矿井。我开始尽全力采金。由于连续干了好几个
整天的活儿,我对这份工作已是轻车熟路。晚上,我回到族长身边,我
的两位表妹依然和他在一起。我请族长接着昨天的内容往下讲,他便如
此这般地说起来:
戈梅莱斯族长的故事(续)
我们地下领地的历史,我已经尽我所知告诉您了。现在,我要向您
讲的是我自己的人生奇遇。我生在一个非常开阔的山洞里,那山洞就在
我们现在所处的这个洞穴旁边。山洞里是看不见天空的,仅有的一道光
源也是间接照进来的,但我们偶尔会出洞,在岩缝中呼吸一点新鲜空
气。透过岩缝,我们可以看到狭窄的一片天穹,甚至还能经常看见太
阳。我们在岩缝外有一小块土地,我们在这地上种了些花。我父亲是六
位部落长老之一,因此他必须和他的所有家人在地下生活。他有一些旁
系亲属住在山谷里面,以基督徒自居。其中一部分人还在阿尔拜辛安了
家,那是格拉纳达的一个镇。您知道,那镇上并没有任何民居,居民都
住在山腰上的山洞里。这些独特的住所有一些与其他山洞相通,并能一
直延伸到我们的地下世界。住得近的人每逢星期五都会过来与我们一起
祷告,离得远的、要走长路的人则只在盛大的节日过来。我母亲对我说
的是西班牙语,我父亲则说阿拉伯语。我于是逐渐掌握了这两门语言,
但主要还是擅长阿拉伯语。我熟背《古兰经》,认真研究它的各种注
解。从童年时代开始,我就成了一个狂热的穆斯林,做起了阿里的信
徒,在人们反复的思想灌输下,我对基督徒产生了刻骨铭心的仇恨。所
有这些情感可以说是我生来就具有的,在我们那阴暗的洞穴里,它们伴
随着我一起成长。
就这样,我长到了十八岁。一种日积月累的情绪在这一年爆发出
来,我深深感到,地下的洞顶在压抑我的心灵,让我不堪重负。我渴望
纯净的空气,求之不得的抑郁感对我的健康产生了负面影响,我失去了
活力,整个人眼看着就迅速消沉下来。我母亲第一个注意到我的状态。
她开始打探我的心事,我把我所有的感受都告诉了她。我向她描述了那
种日夜折磨我的抑郁感,我对她说,我的心头萦绕着一种奇怪的不安,
但我无法用言语表达清楚。说完,我又补充道,我真的很想呼吸另一种
空气,看看天空,看看森林,看看山,看看海,看看人,要是我得不到
实现心愿的机会,那我可能会死的。
我母亲泪光闪闪地对我说道:“亲爱的马苏德,你的病其实我们都
有。我本人也有过一段非常难受的时候,他们当时允许我出门走一走。
我一直走到了格拉纳达,甚至还去了更远的地方。但你的情况和我完全
不同。他们给你设计了宏大的计划,你很快就要投身到俗世中去,到那
个时候,你要去很远的地方,比我想让你见识的地方还要远得多。不
过,明天一大早你还是来找我吧,我保证让你呼吸到新鲜纯净的空
气。”
第二天早上,我准时去找我母亲。
“亲爱的马苏德,”她对我说道,“既然你想呼吸到比我们山洞里更
清新的空气,那你就得让自己具备足够的耐心。你顺着这个方向匍匐前
行一段时间后,会到达一个很深很窄的山口,在那里呼吸要比在我们这
里自由畅快得多。你甚至还能找到几个地方爬上山,看你脚下那片一望
无际的广阔世界。这条低洼的通道一开始只是岩石上的一个豁口,但它
随后又分成好多条路,通往好几个方向。可以说,这是一座条条小路盘
绕在一起的迷宫。所以你要带上几根炭条,在每一个岔口标上记号,标
记你之前走过的路,只有这样,你在回来时才不会迷路。带上一包干
粮,至于水,到时候你会找到充足的水源。我希望你一路上什么人也碰
不到,但小心起见,你还是在腰间系上这把土耳其弯刀吧。我满足了你
的心愿,但同时也给自己制造了巨大的危险,所以,你还是赶紧走吧,
别再耽搁了。”
我向我善良的母亲表达了谢意,然后就爬行起来。我进入一条在岩
石上挖出来的狭窄通道,但通道上布满青草。后来,我看到一个小水湾
和一片清澈的水,稍远处还有几条纵横交错的山涧。随着我不断前行,
白天已经在不知不觉中过去了一半。一道瀑布的轰鸣声吸引了我,我来
到瀑布下的小河边,顺着河坡往下走,一直走到河汇入水湾的地方。这
真是个让人心醉神迷的地方啊。我想发出几声赞美,但一句话也说不出
口,我就这么出神地凝视了一会儿眼前的风景。不过,我很快就感到腹
中空空,饥饿难忍。我从包里取出干粮,按先知的要求净手之后,就吃
了起来。吃完饭,我再次净手,并打算就此折返,回到地下空间。我沿
着来时的路往回走。突然,我听到一阵奇怪的哗哗水流声,我转身望
去,只见一个女人从一片湖中走出来。她湿漉漉的头发几乎遮住了全
身,不过,她身上还是有一条绿色的丝裙,裙子紧紧裹着她的身体。这
个仙女一从湖里出来便躲进灌木丛中,再露面时换了一身干衣服,头发
也用一把梳子盘了起来。
她爬上一座山,或许,她是想感受一下远眺时的美景吧。美景看
完,她便下山朝刚才钻出来的那片湖走去。此时,我突然在无意识间迈
起步子,跑到路当中,拦住她。她起初极为惊诧,但我紧接着跪在了地
上,看到我如此谦卑的举动,她稍微定下心来。她走到我面前,把手放
在我下巴下面,托起了我的头,在我额头上亲吻了一下。随后,她疾如
闪电地跳入湖中,就此不见踪影。我确信她是个仙女,或者说,是我们
传说故事里的佩里仙子[1]。尽管这么想,我还是到她刚才换衣服的灌木
丛里去了一趟,在那里,我发现了她铺在树上等着晾干的衣裳。
我已经没有任何理由再在外面耽搁了,于是赶紧回到山洞。我拥抱
了母亲,但没对她说我的那段奇遇,因为我在我们的抒情短诗里读到
过,仙女都喜欢别人为她们保守秘密。看到我异常兴奋的样子,母亲也
很高兴,她给予我的自由产生了如此良好的效果,这让她非常欣慰。
第二天,我又去了那片湖。由于事先已用炭条标好路线,因此我找
起来毫不费力。到达目的地后,我用尽全力高喊起来,想请仙女原谅我
之前贸然在她湖里净手的行为。不过,我还是又净了一遍手,净完手
后,我把干粮铺开,出于一种神秘的预感,我这次带的食物是两人份
的。我刚准备享用这顿盛宴,就听见一阵水花四溅的声音,仙女从湖里
走出来,并笑着向我泼水。
她朝灌木丛跑去。换上干裙子后,她坐到了我的身边。随即,她就
像一个普通的凡人那样吃起东西,但一句话也没有说。我觉得,缄默不
语应该是仙女们的习惯,不存在任何不妥之处。
堂胡安·阿瓦多罗已向您讲述了他本人的故事,那么,您应该会猜
到,我的这个仙女就是他的女儿翁迪娜。她是在某处山下的拱洞旁潜入
水中的,然后从她的湖游到我的湖。
翁迪娜非常纯真,或者更准确地说,她既不知道什么叫原罪,也不
知道什么叫纯真。她美丽的容颜让我看得如痴如醉,她的动作举止是如
此简单,又是如此摄人心魄,我深深地爱上了她。从此,我一心想成为
一个仙女的丈夫。我们这种交往持续了一个月的时间。
有一天,族长派人把我叫过去。我看到,六位部落长老都和他在一
起,其中也包括我父亲。“我的儿子,”我父亲对我说道,“你将要离开
我们的山洞,去那些传播先知信仰的幸福国度走一走。”
他的话让我感到一种彻骨的寒意。让我和仙女天各一方,这对我来
说和死也没什么差别。“亲爱的父亲,”我高声叫起来,“请您允许我永
远不离开这些山洞!”
我刚把这句话说完,便看到六把匕首一起朝我指来。而且,我父亲
看起来想抢在别人前面,第一个用匕首刺透我的心脏。
“我接受你们杀我,”我说道,“但请允许我先和我母亲说说话。”
我的请求得到许可。我扑进母亲怀里,将我和仙女的奇遇故事告诉
了她。
我母亲非常惊讶,对我说道:“亲爱的马苏德,我觉得,在这大地
上根本就不存在什么仙女。话说回来,我也完全不懂这方面的事,不
过,离这儿不远住着位希伯来智者,我会找机会问问他的。假如你爱的
那个女人真是个仙女,那么她肯定有办法在任何地方与你重聚。再说,
你也知道,在我们这里,稍有抗命不遵的行为就会被处死。老一代的人
为你设计了宏大的计划,你还是赶紧从命,努力用你的行为证明,你配
得上他们的厚爱!”
母亲的话给了我深深的震撼。我觉得她说的有道理,仙女确实应该
是无所不能的,即便我走到天涯海角,我的仙女也该有办法与我会合。
我于是去见父亲,向他保证,我会对他言听计从,绝不违抗。
第二天,我和一个家在突尼斯城的人一起上路了。他叫席德·阿迈
德,他先带我去了他的家乡,那是世界上最令人赞叹的城市之一。我们
接着由突尼斯城来到宰格万[2],这是一座以制造红色毡帽即菲斯帽[3]闻
名的小城。有人告诉我,在这座小城附近,有一片奇特的建筑,它是由
一座神殿和一长排柱廊组成的,柱廊依湖而建,以半环的形状将湖湾紧
拥在内。湖湾中湖水丰盛,浪起时,水喷涌而起,仿佛是神殿中的一座
喷泉。在古代的某个时期,人们还建过引水渠,将这片湖里的湖水一直
引到迦太基城。此人还说,神殿里供奉的是一位水神。我当时实在是昏
了头,我觉得,这位水神应该就是我的仙女。我来到这片湖前,用尽全
力高声呼唤她,但应答我的只有我自己的回声。后来,还是在宰格万,
又有人对我谈起另一个奇特的建筑,那是座由精灵建造起来的宫殿,宫
殿的废墟在城外几里处的荒地里。我去了那里,看见的是一个环形的废
弃建筑,风格怪异,但非常美,一个男子坐在废墟里画画。我用西班牙
语问他,这座宫殿是不是真的是由精灵建造的。他笑了,然后对我说
道,这里过去是座剧场,也是竞技场,古罗马人常在这里举办斗兽活
动,这一带现在叫杰姆,过去曾以扎玛的名字著称。这位游客的解释我
一点也不感兴趣,我宁愿在这里遇上几个精灵,它们或许会给我带来我
那位仙女的消息。
离开宰格万后,我们去了法蒂玛王朝的旧都凯鲁万。这是座有十万
人口的大城市,城里的气氛躁动不安,看起来随时都有可能发生起义。
我们在这里整整待了一年。此后,我们由凯鲁万来到古达米斯[4],这是
个独立的小城,是“枣椰树之乡”的一部分。所谓“枣椰树之乡”,指的是
这片从阿特拉斯山脉一直延伸到撒哈拉大沙漠的广阔地带。这里的枣椰
树果实产量极高,对于一个生活节俭的人来说,一棵树就能保障他全年
的口粮了,而这个地方的人生活普遍节俭。不过,这里也不乏其他食
物,比如说一种叫“杜拉”的谷物[5]。此外,这里还产一种不长毛的羊,
这种羊都是大长腿,肉味鲜美。
在古达米斯,我们遇到了很多先辈在西班牙居住的摩尔人,虽然他
们当中没有任何人直接出自泽格里斯家族或戈梅莱斯家族,但不少人家
还是以非常友好的态度为我们效力。总之,这是一座难民之城。
在古达米斯待了不到一年,我收到一封我父亲写来的信,信的末尾
有这样一句话:“你母亲让我告诉你,仙女都是普通的凡人,她们甚至
会有孩子。”我恍然大悟,我的仙女原来和我一样是肉体凡胎,有了这
样的想法,我那些离奇的想象终于消停一些。
族长说到这里,一位苦行僧上前禀报,晚餐已准备就绪,我们于是
在欢快的气氛中上桌用餐。
[1] 译注:佩里(Péri),一般认为是波斯神话中的仙女,是堕落天使的后代,需赎罪后
方可进入天堂。
[2] 译注:宰格万(Zaghouan),现突尼斯东北部城市。
[3] 译注:菲斯帽即土耳其毡帽,流行于奥斯曼土耳其帝国时期的传统帽子,呈筒状,顶
部常有流苏。
[4] 原注:古达米斯(Ghadames),现利比亚的绿洲城市。
[5] 原注:杜拉(doura),或杜扎(douza),字面上指玉米,但这里很可能是指黍。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
整天的活儿,我对这份工作已是轻车熟路。晚上,我回到族长身边,我
的两位表妹依然和他在一起。我请族长接着昨天的内容往下讲,他便如
此这般地说起来:
戈梅莱斯族长的故事(续)
我们地下领地的历史,我已经尽我所知告诉您了。现在,我要向您
讲的是我自己的人生奇遇。我生在一个非常开阔的山洞里,那山洞就在
我们现在所处的这个洞穴旁边。山洞里是看不见天空的,仅有的一道光
源也是间接照进来的,但我们偶尔会出洞,在岩缝中呼吸一点新鲜空
气。透过岩缝,我们可以看到狭窄的一片天穹,甚至还能经常看见太
阳。我们在岩缝外有一小块土地,我们在这地上种了些花。我父亲是六
位部落长老之一,因此他必须和他的所有家人在地下生活。他有一些旁
系亲属住在山谷里面,以基督徒自居。其中一部分人还在阿尔拜辛安了
家,那是格拉纳达的一个镇。您知道,那镇上并没有任何民居,居民都
住在山腰上的山洞里。这些独特的住所有一些与其他山洞相通,并能一
直延伸到我们的地下世界。住得近的人每逢星期五都会过来与我们一起
祷告,离得远的、要走长路的人则只在盛大的节日过来。我母亲对我说
的是西班牙语,我父亲则说阿拉伯语。我于是逐渐掌握了这两门语言,
但主要还是擅长阿拉伯语。我熟背《古兰经》,认真研究它的各种注
解。从童年时代开始,我就成了一个狂热的穆斯林,做起了阿里的信
徒,在人们反复的思想灌输下,我对基督徒产生了刻骨铭心的仇恨。所
有这些情感可以说是我生来就具有的,在我们那阴暗的洞穴里,它们伴
随着我一起成长。
就这样,我长到了十八岁。一种日积月累的情绪在这一年爆发出
来,我深深感到,地下的洞顶在压抑我的心灵,让我不堪重负。我渴望
纯净的空气,求之不得的抑郁感对我的健康产生了负面影响,我失去了
活力,整个人眼看着就迅速消沉下来。我母亲第一个注意到我的状态。
她开始打探我的心事,我把我所有的感受都告诉了她。我向她描述了那
种日夜折磨我的抑郁感,我对她说,我的心头萦绕着一种奇怪的不安,
但我无法用言语表达清楚。说完,我又补充道,我真的很想呼吸另一种
空气,看看天空,看看森林,看看山,看看海,看看人,要是我得不到
实现心愿的机会,那我可能会死的。
我母亲泪光闪闪地对我说道:“亲爱的马苏德,你的病其实我们都
有。我本人也有过一段非常难受的时候,他们当时允许我出门走一走。
我一直走到了格拉纳达,甚至还去了更远的地方。但你的情况和我完全
不同。他们给你设计了宏大的计划,你很快就要投身到俗世中去,到那
个时候,你要去很远的地方,比我想让你见识的地方还要远得多。不
过,明天一大早你还是来找我吧,我保证让你呼吸到新鲜纯净的空
气。”
第二天早上,我准时去找我母亲。
“亲爱的马苏德,”她对我说道,“既然你想呼吸到比我们山洞里更
清新的空气,那你就得让自己具备足够的耐心。你顺着这个方向匍匐前
行一段时间后,会到达一个很深很窄的山口,在那里呼吸要比在我们这
里自由畅快得多。你甚至还能找到几个地方爬上山,看你脚下那片一望
无际的广阔世界。这条低洼的通道一开始只是岩石上的一个豁口,但它
随后又分成好多条路,通往好几个方向。可以说,这是一座条条小路盘
绕在一起的迷宫。所以你要带上几根炭条,在每一个岔口标上记号,标
记你之前走过的路,只有这样,你在回来时才不会迷路。带上一包干
粮,至于水,到时候你会找到充足的水源。我希望你一路上什么人也碰
不到,但小心起见,你还是在腰间系上这把土耳其弯刀吧。我满足了你
的心愿,但同时也给自己制造了巨大的危险,所以,你还是赶紧走吧,
别再耽搁了。”
我向我善良的母亲表达了谢意,然后就爬行起来。我进入一条在岩
石上挖出来的狭窄通道,但通道上布满青草。后来,我看到一个小水湾
和一片清澈的水,稍远处还有几条纵横交错的山涧。随着我不断前行,
白天已经在不知不觉中过去了一半。一道瀑布的轰鸣声吸引了我,我来
到瀑布下的小河边,顺着河坡往下走,一直走到河汇入水湾的地方。这
真是个让人心醉神迷的地方啊。我想发出几声赞美,但一句话也说不出
口,我就这么出神地凝视了一会儿眼前的风景。不过,我很快就感到腹
中空空,饥饿难忍。我从包里取出干粮,按先知的要求净手之后,就吃
了起来。吃完饭,我再次净手,并打算就此折返,回到地下空间。我沿
着来时的路往回走。突然,我听到一阵奇怪的哗哗水流声,我转身望
去,只见一个女人从一片湖中走出来。她湿漉漉的头发几乎遮住了全
身,不过,她身上还是有一条绿色的丝裙,裙子紧紧裹着她的身体。这
个仙女一从湖里出来便躲进灌木丛中,再露面时换了一身干衣服,头发
也用一把梳子盘了起来。
她爬上一座山,或许,她是想感受一下远眺时的美景吧。美景看
完,她便下山朝刚才钻出来的那片湖走去。此时,我突然在无意识间迈
起步子,跑到路当中,拦住她。她起初极为惊诧,但我紧接着跪在了地
上,看到我如此谦卑的举动,她稍微定下心来。她走到我面前,把手放
在我下巴下面,托起了我的头,在我额头上亲吻了一下。随后,她疾如
闪电地跳入湖中,就此不见踪影。我确信她是个仙女,或者说,是我们
传说故事里的佩里仙子[1]。尽管这么想,我还是到她刚才换衣服的灌木
丛里去了一趟,在那里,我发现了她铺在树上等着晾干的衣裳。
我已经没有任何理由再在外面耽搁了,于是赶紧回到山洞。我拥抱
了母亲,但没对她说我的那段奇遇,因为我在我们的抒情短诗里读到
过,仙女都喜欢别人为她们保守秘密。看到我异常兴奋的样子,母亲也
很高兴,她给予我的自由产生了如此良好的效果,这让她非常欣慰。
第二天,我又去了那片湖。由于事先已用炭条标好路线,因此我找
起来毫不费力。到达目的地后,我用尽全力高喊起来,想请仙女原谅我
之前贸然在她湖里净手的行为。不过,我还是又净了一遍手,净完手
后,我把干粮铺开,出于一种神秘的预感,我这次带的食物是两人份
的。我刚准备享用这顿盛宴,就听见一阵水花四溅的声音,仙女从湖里
走出来,并笑着向我泼水。
她朝灌木丛跑去。换上干裙子后,她坐到了我的身边。随即,她就
像一个普通的凡人那样吃起东西,但一句话也没有说。我觉得,缄默不
语应该是仙女们的习惯,不存在任何不妥之处。
堂胡安·阿瓦多罗已向您讲述了他本人的故事,那么,您应该会猜
到,我的这个仙女就是他的女儿翁迪娜。她是在某处山下的拱洞旁潜入
水中的,然后从她的湖游到我的湖。
翁迪娜非常纯真,或者更准确地说,她既不知道什么叫原罪,也不
知道什么叫纯真。她美丽的容颜让我看得如痴如醉,她的动作举止是如
此简单,又是如此摄人心魄,我深深地爱上了她。从此,我一心想成为
一个仙女的丈夫。我们这种交往持续了一个月的时间。
有一天,族长派人把我叫过去。我看到,六位部落长老都和他在一
起,其中也包括我父亲。“我的儿子,”我父亲对我说道,“你将要离开
我们的山洞,去那些传播先知信仰的幸福国度走一走。”
他的话让我感到一种彻骨的寒意。让我和仙女天各一方,这对我来
说和死也没什么差别。“亲爱的父亲,”我高声叫起来,“请您允许我永
远不离开这些山洞!”
我刚把这句话说完,便看到六把匕首一起朝我指来。而且,我父亲
看起来想抢在别人前面,第一个用匕首刺透我的心脏。
“我接受你们杀我,”我说道,“但请允许我先和我母亲说说话。”
我的请求得到许可。我扑进母亲怀里,将我和仙女的奇遇故事告诉
了她。
我母亲非常惊讶,对我说道:“亲爱的马苏德,我觉得,在这大地
上根本就不存在什么仙女。话说回来,我也完全不懂这方面的事,不
过,离这儿不远住着位希伯来智者,我会找机会问问他的。假如你爱的
那个女人真是个仙女,那么她肯定有办法在任何地方与你重聚。再说,
你也知道,在我们这里,稍有抗命不遵的行为就会被处死。老一代的人
为你设计了宏大的计划,你还是赶紧从命,努力用你的行为证明,你配
得上他们的厚爱!”
母亲的话给了我深深的震撼。我觉得她说的有道理,仙女确实应该
是无所不能的,即便我走到天涯海角,我的仙女也该有办法与我会合。
我于是去见父亲,向他保证,我会对他言听计从,绝不违抗。
第二天,我和一个家在突尼斯城的人一起上路了。他叫席德·阿迈
德,他先带我去了他的家乡,那是世界上最令人赞叹的城市之一。我们
接着由突尼斯城来到宰格万[2],这是一座以制造红色毡帽即菲斯帽[3]闻
名的小城。有人告诉我,在这座小城附近,有一片奇特的建筑,它是由
一座神殿和一长排柱廊组成的,柱廊依湖而建,以半环的形状将湖湾紧
拥在内。湖湾中湖水丰盛,浪起时,水喷涌而起,仿佛是神殿中的一座
喷泉。在古代的某个时期,人们还建过引水渠,将这片湖里的湖水一直
引到迦太基城。此人还说,神殿里供奉的是一位水神。我当时实在是昏
了头,我觉得,这位水神应该就是我的仙女。我来到这片湖前,用尽全
力高声呼唤她,但应答我的只有我自己的回声。后来,还是在宰格万,
又有人对我谈起另一个奇特的建筑,那是座由精灵建造起来的宫殿,宫
殿的废墟在城外几里处的荒地里。我去了那里,看见的是一个环形的废
弃建筑,风格怪异,但非常美,一个男子坐在废墟里画画。我用西班牙
语问他,这座宫殿是不是真的是由精灵建造的。他笑了,然后对我说
道,这里过去是座剧场,也是竞技场,古罗马人常在这里举办斗兽活
动,这一带现在叫杰姆,过去曾以扎玛的名字著称。这位游客的解释我
一点也不感兴趣,我宁愿在这里遇上几个精灵,它们或许会给我带来我
那位仙女的消息。
离开宰格万后,我们去了法蒂玛王朝的旧都凯鲁万。这是座有十万
人口的大城市,城里的气氛躁动不安,看起来随时都有可能发生起义。
我们在这里整整待了一年。此后,我们由凯鲁万来到古达米斯[4],这是
个独立的小城,是“枣椰树之乡”的一部分。所谓“枣椰树之乡”,指的是
这片从阿特拉斯山脉一直延伸到撒哈拉大沙漠的广阔地带。这里的枣椰
树果实产量极高,对于一个生活节俭的人来说,一棵树就能保障他全年
的口粮了,而这个地方的人生活普遍节俭。不过,这里也不乏其他食
物,比如说一种叫“杜拉”的谷物[5]。此外,这里还产一种不长毛的羊,
这种羊都是大长腿,肉味鲜美。
在古达米斯,我们遇到了很多先辈在西班牙居住的摩尔人,虽然他
们当中没有任何人直接出自泽格里斯家族或戈梅莱斯家族,但不少人家
还是以非常友好的态度为我们效力。总之,这是一座难民之城。
在古达米斯待了不到一年,我收到一封我父亲写来的信,信的末尾
有这样一句话:“你母亲让我告诉你,仙女都是普通的凡人,她们甚至
会有孩子。”我恍然大悟,我的仙女原来和我一样是肉体凡胎,有了这
样的想法,我那些离奇的想象终于消停一些。
族长说到这里,一位苦行僧上前禀报,晚餐已准备就绪,我们于是
在欢快的气氛中上桌用餐。
[1] 译注:佩里(Péri),一般认为是波斯神话中的仙女,是堕落天使的后代,需赎罪后
方可进入天堂。
[2] 译注:宰格万(Zaghouan),现突尼斯东北部城市。
[3] 译注:菲斯帽即土耳其毡帽,流行于奥斯曼土耳其帝国时期的传统帽子,呈筒状,顶
部常有流苏。
[4] 原注:古达米斯(Ghadames),现利比亚的绿洲城市。
[5] 原注:杜拉(doura),或杜扎(douza),字面上指玉米,但这里很可能是指黍。