22-25
军事工作会使某些假设根深蒂固。不说话的人是可疑的,他们是好战的,他们隐藏着秘密。这两个女人看起来不怎么精明,不像会耍花招的样子,但事无绝对。毕竟,下层社会就是出社会主义者、工会会员的地方,那都是些没什么可失去的家伙。
“她不会说话?”斯特里克兰问,“还是故意的?”
“确实不会说,先生。”塞尔达说。
胳膊里面的跳痛感渐渐淡化。有意思。这就能解释埃莉莎·埃斯波西托为什么非得干这份破工作了。不是因为固执,而是有局限。也许档案的第二页上都写着呢。但他却合上了文件夹,长长地盯了她一眼。她能听见,这是肯定的。她身上有一种令人惊讶的专注。她的眼睛紧盯着他的嘴唇,而这种方式在大多数女人看来是很不礼貌的。他更仔细地看着她,希望这会儿也有玻化岩来帮忙。他看到了她衬衫领子之下隆起的疤痕。
“是做了什么手术?”
“他们也不知道,先生,”塞尔达回答道,“可能是她父母弄的,或是孤儿院的人弄的。”
“怎么会有人对婴儿做那种事?”
“婴儿会哭,”塞尔达说,“也许就因为这个。”
斯特里克兰想起了蒂米和塔米的婴儿时期。他每次从华盛顿回到佛罗里达,都会被莱妮的样子惊到——精疲力竭,四肢瘫软,给孩子洗完澡、换完尿布,手指都皱皮了。想想看,要是在孤儿院工作会是什么样?那儿可不止有一两个婴儿,而是几十个。他读过有关剥夺睡眠的军方研究,知道危险的念头会变成看似理智的模样。
他想让埃莉莎伸长脖子,这样他就能借着显示器的灰光看清那些光滑的隆起。埃莉莎眼神里的攻击性让她显得疯狂,可伤疤却暗含着驯服的意味,这种混合十分吸引人。她在他的注视下坐立不安,跷起了二郎腿。好吧,就这样吧,毕竟只是个普通的姑娘。除了某些他预料之外的东西。她没穿那些清洁工都会穿的胶鞋,她这双鞋是珊瑚粉色的。在日本时他经常能看到这种鞋,漆在轰炸机的侧面,穿在人形模特脚上。然而,在现实生活中,几乎没人会穿。
埃莉莎·埃斯波西托也像另外两人一样,盯着自己交握的双手。这时,她好像突然想起了什么,手把伸进围裙的口袋里掏了掏,掏出一个小小的、亮亮的东西,然后递了过来。她的神情很忧郁,另一只手像猴子似的比画显得很古怪。她握住拳头,拇指朝上,在胸前晃了一圈。她可真是个合格的疯子,他想。这时那个黑人大声提醒他,那是手语。
“她的意思是‘很抱歉’。”塞尔达说。
埃莉莎拿着的是他的婚戒,他还以为这戒指也被那标本吞下去了呢。莱妮看见这个会很高兴的,不过他嘛,对这东西没什么感情。他端详着埃莉莎的脸,但是没看出一点儿不诚恳。戒指不是她偷的,不是那么回事,她的表情是真诚的。她用手在胸前打圈子的模样不再那么像猴子了,反而更感性了些。他突然有了一种奇异的领悟。他对光线和噪声的厌恶是新的,而这个女人的构成却符合他希望的规格参数。一个在暗夜里工作的女人,一个连吭一声都不会的女人。
他拢起左手,让她把戒指放在上面,犹如一场仪式,一场倒置的婚礼。
“还不能戴上,”他说,“不过,谢谢。”
那女孩儿耸耸肩,点点头。她的眼睛仍然盯着他的眼睛。该死,这几乎让人觉得不安了。他讨厌这种感觉,某种层面上,又有点儿喜欢。他看向别处,这可不寻常,看着她粉色的鞋子,在半空中腾挪。他的胳膊没来由地疼起来了。他咬紧牙齿,想伸手去拿那袋硬糖,结果却拉开了抽屉。那瓶止疼片就在抽屉里,在一堆黑鹰武士铅笔里闪着白光。汗从前额的毛孔里往外渗,他尽量不去擦。擦汗可不是个主导性的姿态。
“这是第一件事,”他说,“第二件事,F-1。”
那个黑女人张开了嘴。斯特里克兰挥了一下手,让她闭嘴。
“我知道,你们都签了那张纸,那玩意儿就是狗屎,我也不在乎。我的工作是确保你们理解这个签名的分量。你们在这儿干了十四年了?很好,也许明年还能得到一块蛋糕呢。你们知道我听见‘十四年’的时候想到了什么?十四年的时间,这么长,足以让人变得懒惰。现在,弗莱明先生告诉你们,只有他下令了,你们才能去打扫F-1,但还有你们不知道的事呢。你们违反了命令,你们不是在和弗莱明打交道,是和我打交道。而我代表谁?美国政府。我们经手的不是地方问题,是联邦政府的事项。明白了?”
埃莉莎放平了两条腿。这是个积极的、表示顺从的信号,尽管这样就看不到鞋子了,让他有点儿遗憾。这时,电话响了。这声音炸裂了他太阳穴里的盛着酸性物质的气球,液体顺着他的左臂往下流,向他手掌上托着的婚戒底下汇集。这么晚了还打电话?他弯起受伤的手,希望能止住疼痛。
“让我把话说完。你们或许看见了什么东西,不要管它。”
他也正看着什么,看着一串串殷红的、混浊的血色直冲向眼球。红色,是那部红色的电话在响。华盛顿。也许是霍伊特将军。他得把这两个女人从办公室弄出去了。毫不气馁,他与“峡流之神”的恩怨,源自沼泽、流沙和苦难的黑暗深处。红色的电话,红色的血,红色的亚马孙血月。
“最后几句。现在,听着,只听着就行。不需要拥有什么天分就能知道,我们正在处理的是一件活的标本。这无所谓,完全无所谓。你们只要知道这个就够了。F-1里的那东西?它或许能用两条腿站立,但我们才是按上帝形象塑造的,只有我们才是。对吗,黛利拉?”
那个卑微的女人只能勉强鼓起勇气轻声说道:“我不知道上帝是什么模样,先生。”
终于真切地感觉到疼痛了,他能感觉到每一条神经末梢,好像身体里有个开关打开了似的。好吧,他会吃止疼片的。他已经抓住药瓶了,他会一边接电话一边鼓着腮帮子嚼药片的。毕竟,人造药物是文明人才能吃的,而他就是文明人,或者即将成为文明人,很快就能成了。这个电话都能变成检验场。要做出关于那件标本的决定,要提出建议,说他需要控制权限。他用拇指挑开了止疼药瓶的盖子。
“上帝就是人的模样,黛利拉。他看起来就像我,也像你。”他冲着门口努努嘴,“不过诚实点儿说,他更像我。” 埃莉莎的梦境开始变得不那么混沌了。她斜倚在河底,一切都像翡翠般晶莹。她把脚趾从长满青苔的石头中伸出来,滑过轻柔抚弄的水草,推开沉没的大树上软软的枝丫。她所能认知的物体渐渐显现。她的煮蛋计时器缓缓地翻着筋斗,那些鸡蛋就像旋转着的小卫星。她的鞋子滚来滚去,犹如笨拙的鱼,而唱片封面悠然落下,仿佛黄貂鱼。
两根人类的手指浮现显形,埃莉莎醒了。
理查德·斯特里克兰的种种作为都令埃莉莎难过,但他那两根断指始终萦绕不去。这样的梦一连做了好几天,有一天夜里,她突然明白了。她用自己的手指与世界互动。这一点儿也不可笑,她想,就是被一个可能失去手指的男人吓着了。她想象着这种“失去”发生在会说话的人身上会是什么样。很可怕:斯特里克兰的嘴唇撕裂,牙齿脱落,他变成一个再也不能,或者也不愿意再去讨论什么的男人。
她也有不想讨论的事。那是后半夜,她和塞尔达分开之后。埃莉莎用耳朵紧贴着F-1冰凉的大门。她屏住呼吸,凝神静听。通常实验室的门里总会传出些声音,但今晚没有。她回过头,瞥了一眼推车,她把它停在走廊中段另一间实验室的门前了,如果塞尔达比预期时间提前来跟她会合,那么但愿这样能把她糊弄过去,只带了这么少的东西,就一个牛皮纸午餐袋和钥匙卡,埃莉莎觉得自己没遮没掩的。她把卡插进锁孔,希望开锁的声音轻一些。
奥卡姆的常态就是绝不让步的明亮。灯永远都不关。埃莉莎从来没碰过任何一个开关,也不知道它们在哪儿。所以F-1的昏暗反而像着火了似的令人惊异。一进屋,埃莉莎就关上门,用背倚住,惊慌失措地觉得肯定哪里不对劲。但这显然是故意的:墙壁上装着一圈灯,从天花板那里散发出蜂蜜般的柔光。
这样的光线足以让她看清四周,但还有些声音,让她还是不敢离开门口。吱——嚓——啾——嘻——唰——咕噜——嘎啦——埃莉莎这辈子一直都生活在城市里,但她仍然能辨认出这是属于自然界的声音,绝不是这水泥仓库发出来的。这声音在F-1下班后的沉闷中占了上风,让每一张桌子、每一把椅子、每一个柜子都沉浸在猎食者的威胁中。实验室中如同有怪兽悠游。
埃莉莎的理智从恐惧中挣脱出来。鸟儿的咏叹调,青蛙的挽歌,都来自同一个方向:右边。是录音,和华盖影院的那些影片没什么不同——黯淡的灯光,扬声器里的音轨。奥卡姆的某些科学家设计的这种环境,可能就是贾尔斯所说的“布景”,银幕上的幻象就在其中展开。她猜这些应该是鲍勃·奥夫斯泰特做的,如果这个研究所还有谁拥有这种艺术效果所需的同情心,那就只有他了。
她走过斯特里克兰的断指掉落的地方,脚步声很大,她暗骂自己健忘。她原本想穿那双胶底运动鞋的,或是那双紫色的高跟鞋,那双鞋一直被她当作潜意识的灵感来源。右边传来一阵咝咝咝的声音。是一条被丛林咒语吸引来的蟒蛇吗?不是,是一台实时录音机转动的声音,它的不锈钢表面像月光照耀下的河面,闪闪发亮。埃莉莎走近了些,才看清那上面跳动的音量电平表。屋里到处堆着磁带盒子:马拉尼翁-场域-5、托坎廷斯-场域-3、兴谷河-未知场域-1。还有其他音频设备,堆得像座小山,除了一台普通的唱机,其他的她全都不认识。
埃莉莎围着水箱绕圈子,有种不祥之兆:水箱顶部的盖子打开了。她以为脖子上和手臂上的汗毛会因为害怕而竖起来,可是并没有。她又向水池走去,毕竟,占据了她全部心思的,是这座水池。每次洗澡时,她都会浸入这座水池,或者假装如此。这种假扮的想象贯穿了她的整个日常生活:鸡蛋在开水中上下浮动;计时器咔咔作响;鞋子带来的希望;密纹唱片带来的失望;贾尔斯放下画刷向她比画出“晚上好”,完全不知道她脑子里的这些奇异念头。
距离水池底部一英尺远的地面上画着一条红线,再靠近就不那么安全了。可她为什么这么在意呢?因为被斯特里克兰先生拖到这里来的那个东西,被保安用枪指着的东西,让鲍勃·奥夫斯泰特博士全心钻研的东西,一直在她脑海里挥之不去。她知道自己以前也是水中物。她无声无息,男人们占有她,并不问她想要什么。她可以是更好的人。她可以平衡生活的天平。那些男人从未在她身上尝试过的事——沟通,她其实可以的。
她继续往前走,直到大腿贴住了那两英尺高的水池边缘。水面很平静,但并不是彻彻底底的平静。你只需要去看,真正地看,看水的呼吸。埃莉莎深深吸气,深深呼气,然后把午餐袋放在水池边。午餐袋发出嘎吱嘎吱的声音,响得就像把铲子戳进土里。她看着水面,等待回应。没有回应。她把手伸进袋子里,可一听到沙沙声就顿住了。什么都没有发生。她摸到了她要的东西,把它拿出来,让它在柔和的光线里微微闪烁。一只水煮蛋。
一连几天,每天晚上,她都大着胆子在给贾尔斯准备的三个鸡蛋之外再多煮一个。现在,她剥掉了蛋壳,她的手指颤抖着,这是她这辈子剥得最丑的一个鸡蛋。白色的蛋壳碎片落到了水池边,蛋终于完全露了出来——还有什么东西比蛋更和谐、更原始吗?埃莉莎把它托在手心,犹如托着一件有魔法的东西。
水有了回应。 黑暗的水下,某处蓦地一抽,就像一只正在打盹儿的狗抽了抽腿,水池中央突然喷出一股水,差不多有一英尺高。水落下去,在水面上推开层层精致的同心圆,接着,实验室里柔和的杂音被金属齿轮转动的声音淹没。水面裂成了一个X形,四条一端固定在池角的、十五英尺长的铁链,像鲨鱼鳍似的浮出了水面,搅动出泡沫和汩汩水声,它们缚着的东西就这样露了出来。
开裂的水面,折射的虹彩,蝙蝠翅膀一般的荫翳——埃莉莎无法理解眼前所见。就在那里,她之前在水箱里看见的,金币般的眼睛的反光,犹如太阳和月亮。角度变了,光芒退去。她看见真正的眼睛。蓝色的。不!绿色的,褐色的,不!灰色的,红色的,黄色的。令人难以置信、变幻无穷的色彩啊!它靠近了,水仿佛也听从它的吩咐,几乎没显出波纹。它的鼻子很小,像爬行动物。它的下颌是多关节的,但线条笔直、雅致。它靠近了,抬起来了,仿佛不是在游动,而是在行走。它就是斯特里克兰提到过的“上帝的形象”:它像人一样行走。可是,为什么埃莉莎觉得,曾经存在过的每一种动物都像它呢?它颈部两侧的鳃翕动着,犹如蝴蝶。它的脖颈被一只金属项圈勒得血肉模糊,而项圈就连接着那四条铁链。它靠近了,它有着游泳运动员的体格,肩膀结实得像紧握的拳头,但躯干却像芭蕾舞者那样修长。它的身上覆盖着细小的鳞片,闪耀如钻石,光滑若丝绸。它的全身布满了细细的凹槽,凹槽构成了精致的、螺旋的对称图案。它不动了,停在了五英尺之外,就连从它身上流下来的水也没发出任何声音。
它看了看那只蛋,又看了看她。它的眼睛闪着光。
埃莉莎一屁股坐在地上,心脏怦怦狂跳。她把剥了壳的鸡蛋放到水池边,然后抓起午餐袋,退回了红线之后。她的姿态是防御性的,那生物随即做出了反应:它沉了下去,水面上只能看到它光滑的头顶。它不安地盯着她的眼睛看了一会儿,然后又看向那只鸡蛋。从这个角度看,那双眼睛变成了蓝色的。它向左歪了歪,好像期待鸡蛋也会跟着自己一起动似的。
他什么也不相信。埃莉莎想,随后就惊讶地意识到,自己确信那生物是雄性的。不知道为什么,她就是如此肯定,大概是因为他愣愣的举动和直接的目光。埃莉莎有个很不自在的念头:如果她知道他是雄性的,那么他也肯定知道她是雌性的。她命令自己保持淡定,这也许是她遇见的第一个比她自己更欠缺能力的雄性生物。她朝他点点头,催他向前靠,拿走鸡蛋。
他在铁链允许的范围内尽量往前凑,直凑到距离池边两英尺的地方。埃莉莎正在思忖那红线是不是把安全距离卡得太过谨慎了,这时,那生物张开嘴巴,次生颌像拳头似的,猛地向外一击。鸡蛋瞬间就不见了,他的次生颌也缩了回去。水面还是平静如初,仿佛什么都没发生过一样。埃莉莎甚至都来不及惊叹,她想象得出斯特里克兰的手指掉在地上的情景。
水的表面震颤着,仿佛有千万根针在轻刺,而埃莉莎将它解读为“快乐”。那生物看着她,眼睛如此明亮,亮得犹如白色。她张开自己单关节的、无力的嘴巴,稳稳地吸了口气,引导自己继续,继续,继续下去。她颤抖的手再次伸进了纸袋,而他以为武器要出现了,立刻耸起肩膀自保,甩得铁链叮当作响。她懂了,他以为奥卡姆里只有武器。
但那只不过是另一只鸡蛋,最后一只了。她举起鸡蛋,好让他看清楚,然后用另一只手的关节敲开蛋壳,剥掉一点点。小心,现在,小心——她伸出胳膊,那只鸡蛋就躺在她的手掌上,她的姿态犹如神话中的女神。那生灵并不相信,他从水中拱起上半身,发出咝咝声。他的鳃抖动着,露出血红色,发出警告。埃莉莎垂下脸,表达着温顺,那并非仅是表演。她等待着。他的嘴巴一张一合地空咬着,但他的鳃不再抖了。埃莉莎紧闭双唇,仍然伸着胳膊。她动了动鸡蛋,用手指尖捏住它,就像球座托着球那样。
他的嘴巴和胳膊够不着她,埃莉莎希望如此。她抬起另一只手,直抬到鸡蛋那么高。她没法儿一边举着鸡蛋一边比画出它的手语,所以她比画了字母:E-G-G。他没反应。她又比画了一遍:三个手指横过来,E;弯起手指点一点,G。她不知道这样的手势会让他想到什么。狼?箭?电牛棒?她晃晃鸡蛋,然后比画字母。她拼了命地想让他明白。要是他不能明白,那么这个几乎是从她梦境中直接掉出来的生物,就不是真实存在的了。鸡蛋,手势。鸡蛋,手势。鸡蛋,手势。
她的手开始抽筋了,而他终于有了反应。一旦决定行动,他就毫不迟疑。他潜向池边,在铁链所允许的最近的地方,抬起了胳膊,既没有溅出水来,也没有发出声响。他的胳膊上长着刺,像鱼的背鳍,他的手指上包覆着半透明的蹼,指尖连着弯曲的爪子。这让他的手看起来很大,而当手指弯起来的时候,也很难想象它们除了捏碎猎物之外还能有什么别的用途。
他的手指是从第二个关节那里弯曲的,拇指弯过来可以横跨整个苍白的、长着鳞片的手掌。透明的蹼折叠着,宛若精致的皮革。这是个“E”,笨拙的“E”。但埃莉莎相信,这头生物习惯做更大的动作:整个身体在波涛汹涌的海中颠簸;迅速地攻击;在热带的阳光里伸展全身。埃莉莎觉得自己也像是身处水下,而那生物把鳃没入水里,就像是在提醒着她:要呼吸。
他的手掌从“E”的动作中松弛下来,犹犹豫豫地张开,像把扇子。埃莉莎点点头,做了个“G”的手势,又指了指左侧,这是表示“好”的。那生物毕竟是初学者,他的中指、无名指和小指弯过去抵住掌根,食指直接指向了埃莉莎。她的眼前一片眩晕,胸膛猛烈地起伏,狂喜,一种痛苦般的狂喜。他懂她,他不像奥卡姆的男人们那样打量她,也不像巴尔的摩的女人们那样无视她。这美丽的生灵——无论他怎样伤害过那些先动手的人——正指着她,只指着她。
她放下比画的手,往前走,紫色的高跟鞋毫无畏惧地越过了红线。那生物划着水,等待着,他的眼睛——此刻是蓝色的——仔仔细细地打量着她的身体,让她感觉自己犹如赤身裸体。她举着鸡蛋,让它越过了水池边的平台,让它进入了危险地带,但她不再害怕曾发生在斯特里克兰身上的那种事了。那生物站了起来,所有谨慎防备的姿态都消失了:鳃轻拍着,胸膛展开了,水从宝石般的鳞片上滚落。那些丛林声响的录音所暗示的,原来就是他:纯粹的生灵。
她难过地看着锁在他脖子和胸前的笨重钢铁,而后注意到了他身体左侧的又一处异常:四只手术缝合金属钳夹住了一道从下肋骨延伸至腹外斜肌的伤口。血盘旋着在水中绽开,就像一朵朵沉溺的康乃馨。就在她对着那可怕的伤口皱眉时,那生物以毒蛇般的速度向她出手了。鸡蛋不见了,埃莉莎只感觉到他蹼状手指扫过来的微风和鳞片的凉意,然后他就潜入水中,一个猛子游回了水池中央。她握紧了刚才拿鸡蛋的手,手在发抖。那生物又浮出了水面,大概离她有一百英尺之遥,用鼻子嗅了嗅蛋壳。他用爪子抓着它,仿佛在思考人类是如何剥掉它的外壳的。
最终,他还是用爪子和牙齿直接享用了鸡蛋。蛋壳的碎片凝住了黯淡的微光,犹如破碎的镜子。埃莉莎实在忍不住了,无声的笑从她的肺里扑了出来。如果真有“嚼”这个过程,那也是相当短暂的,那生物转向她,金币似的眼睛转动着,仿佛认定了她能造出奇迹。埃莉莎从来都没有体验过这样的目光,她飘飘欲仙起来,即便她的紫色高跟鞋像是钉在地板上一样。
丛林中的叮叮当当戛然而止,震耳欲聋的声音冲击着实验室,简直像是音爆。那生物立刻潜入水中,连一丝涟漪都没有。埃莉莎浑身一紧,以为有人发现了她,直到听到一声轻轻的啪嗒:原来是实时录音机的磁带用完了,卷带轴正在空转。这肯定对机器不好,会有人来关掉它,或是重新播放。她需要尽快从F-1脱身,而今天的收获让她开心。太开心了,心跳太猛烈了,等到了明天,胸膛会被它捶得一片青肿吧。 鸡蛋已经够糟的了,煎蛋卷更糟。煎蛋卷需要刀叉,莱妮应该想到这一点的。哪位太太想不到?斯特里克兰用右手拿了叉子,至于刀,就没那么简单了——用这几个手指头。他瞥了她一眼,她对他真是漠不关心,简直没法儿忍。他在亚马孙搏命的一年半里,她都在干什么?擦掉溢出来的果汁?妻子应该能预计到丈夫的需要:保持一切清洁整齐,在他生活的各个方面。
看看这地方。他们已经搬来巴尔的摩几个星期了,这房子却仍然荒凉得很,活像塔帕若斯河流域的什么玩意儿。湿漉漉的胸罩和长筒袜从淋浴杆上垂下来,跟烂掉的藤蔓似的。屋里已经热得和丛林雨季差不多了。电视机发出种种虫子般的声音,蒂米和塔米乱冲乱撞,就像长着獠牙的野猪。还有那些该死的没收拾的箱子。每当他想试着放松一下,那些箱子就像安第斯山脉一样涌上来,把他拖回去,他的脚又陷在软绵绵的泥巴里了(其实是乱蓬蓬的地毯),在热腾腾的雾气(其实是空气清新剂)里喘不过气,最终瘫倒在追扑上来的美洲虎爪下(其实是吸尘器)。
在自己家里待着却活像猎物,男人绝对不喜欢这种感觉。他在奥卡姆越待越晚,哪怕无所事事。一台家用电视机怎么比得上十六屏监视器?“你根本不着家了。”莱妮愠怒地说。他的同情心越来越少。她觉得搬家令人兴致高昂,可他却因此讨厌她,因为他无法与她共享,除非那件标本的事儿了结,除非他不再有把柄握在霍伊特手里。也许她只要打扫一下这地方,他的心脏就不会跳得那么快,他也就能在这儿落脚了。
家庭早餐,这就是他只睡四个小时就要起床的原因,可餐桌旁怎么只有他一个人?莱妮喊孩子们来,可他们不听。于是她大笑起来,好像孩子们这种行为也没什么不可以的。她去追他们,又是光着脚。这是某种波希米亚时尚吗?光着脚,像个穷人似的?他们可一点儿都不穷。他想象着埃莉莎·埃斯波西托那双珊瑚粉色的鞋子,想象着她露出来的脚趾,似乎更粉一些。女人都该是那个样子才对。事实上,埃莉莎打动他的,正是那种雌性物种自然进化出的特质:干净、多彩、沉默。斯特里克兰厌恶地把目光从妻子的脚上移开,再次看向自己的盘子,看着那份他没法儿吃的煎蛋卷。
上次换绷带的时候,他把婚戒重新戴在了肿胀、没血色的无名指上。他以为莱妮会喜欢,但他错了。现在也不能再把戒指摘掉了。他努力地想用手指抓住刀子,可剧痛就像麻绳穿过动脉一样,他的脸上开始冒汗。这座房子也太热了,他搜寻着凉一些的东西。牛奶瓶。他拿起瓶子,啧啧出声地喝着,喝完却哽住了。他瞥见莱妮站在厨房里,冲他皱眉。因为他对着瓶子喝牛奶?去年他还吃过丛林里就地屠宰的美洲狮呢。但他仍然有些内疚。他放下瓶子,怅然若失,犹如一个陌生人。他就是那根渐渐烂掉的手指,而巴尔的摩则是拒绝他重新就位的身体。
他拿起叉子,费力地用左手攥住了刀子。
刀子切向奶酪,刀柄碰撞婚戒,叮当作响。疼痛突然沸腾。他暗自嘀咕着脏话,却发现塔米正坐在对面,盯着自己。小女孩已经习惯父亲奋力忍痛的样子了,这让他觉得自己弱爆了。他可担不起这个,更何况,霍伊特将军还要掌握奥卡姆每天的新情况。如果想让霍伊特将军相信他残忍果断、速战速决的路线最适用于那标本,而不是奥夫斯泰特循序渐进、和风细雨的那套,那么他就更不能显露出任何虚弱的迹象。那天夜深人静时,霍伊特将军拨通了他办公桌上的那部红色电话,而此前他最后一次听到将军的声音,还是在贝伦的时候。这让他很慌乱,他更愿意装作霍伊特已经不在了,和那艘坏掉的“约瑟菲娜”号一样,被抛在身后了。
塔米还没碰麦片,麦片都泡得涨开了。
“吃吧。”他说。她照做了。
霍伊特的声音像以往一样,对斯特里克兰产生着影响,就好像他是个金属战士,被霍伊特击中了。他会唯他马首是瞻,他会在奥卡姆加倍努力地贯彻军事原则。他隐隐地感到一种忧郁。他在家里取得的这一点点进展,后续仍然会推进得很慢。他笨拙地和孩子们恢复关系,他强迫自己对莱妮的购物单和照看孩子的日程表产生兴趣。他突然意识到,霍伊特和那件标本其实并无不同,他们都是不可知的,都莫名地大于自身的物理形状。斯特里克兰只是从霍伊特颅骨里弹出来的次生颌,他还得继续撕咬,再这么继续几个星期。
刀子一碰到奶酪就掉了,刀柄砰的一声从他缠着绷带的手指上擦了过去,手指就像插进插座里面狠拧似的那么疼。斯特里克兰用右手狠击桌子,银餐具震得跳了起来,塔米的勺子掉进了碗里。他感觉到眼泪——那种他无法接受的、表达脆弱的东西漫上了他的眼睛。不,不能当着女儿的面。他从口袋里摸出装止疼片的药瓶,咬开瓶盖,重重地晃动瓶子。白色的小球在桌面上翩翩起舞,然后被黏糊糊的东西粘住。为什么桌子黏糊糊的?这叫什么家务活儿?他捏起两片,然后三片,然后,该死的,四片,最后一股脑塞进嘴里,抓过牛奶瓶痛饮——去他妈的细菌。药片和牛奶混合成一片糊糊,他咕噜咕噜地囫囵吞下。太苦了,太苦了。这座房子,这片街区,这个城市,这种生活。
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
“她不会说话?”斯特里克兰问,“还是故意的?”
“确实不会说,先生。”塞尔达说。
胳膊里面的跳痛感渐渐淡化。有意思。这就能解释埃莉莎·埃斯波西托为什么非得干这份破工作了。不是因为固执,而是有局限。也许档案的第二页上都写着呢。但他却合上了文件夹,长长地盯了她一眼。她能听见,这是肯定的。她身上有一种令人惊讶的专注。她的眼睛紧盯着他的嘴唇,而这种方式在大多数女人看来是很不礼貌的。他更仔细地看着她,希望这会儿也有玻化岩来帮忙。他看到了她衬衫领子之下隆起的疤痕。
“是做了什么手术?”
“他们也不知道,先生,”塞尔达回答道,“可能是她父母弄的,或是孤儿院的人弄的。”
“怎么会有人对婴儿做那种事?”
“婴儿会哭,”塞尔达说,“也许就因为这个。”
斯特里克兰想起了蒂米和塔米的婴儿时期。他每次从华盛顿回到佛罗里达,都会被莱妮的样子惊到——精疲力竭,四肢瘫软,给孩子洗完澡、换完尿布,手指都皱皮了。想想看,要是在孤儿院工作会是什么样?那儿可不止有一两个婴儿,而是几十个。他读过有关剥夺睡眠的军方研究,知道危险的念头会变成看似理智的模样。
他想让埃莉莎伸长脖子,这样他就能借着显示器的灰光看清那些光滑的隆起。埃莉莎眼神里的攻击性让她显得疯狂,可伤疤却暗含着驯服的意味,这种混合十分吸引人。她在他的注视下坐立不安,跷起了二郎腿。好吧,就这样吧,毕竟只是个普通的姑娘。除了某些他预料之外的东西。她没穿那些清洁工都会穿的胶鞋,她这双鞋是珊瑚粉色的。在日本时他经常能看到这种鞋,漆在轰炸机的侧面,穿在人形模特脚上。然而,在现实生活中,几乎没人会穿。
埃莉莎·埃斯波西托也像另外两人一样,盯着自己交握的双手。这时,她好像突然想起了什么,手把伸进围裙的口袋里掏了掏,掏出一个小小的、亮亮的东西,然后递了过来。她的神情很忧郁,另一只手像猴子似的比画显得很古怪。她握住拳头,拇指朝上,在胸前晃了一圈。她可真是个合格的疯子,他想。这时那个黑人大声提醒他,那是手语。
“她的意思是‘很抱歉’。”塞尔达说。
埃莉莎拿着的是他的婚戒,他还以为这戒指也被那标本吞下去了呢。莱妮看见这个会很高兴的,不过他嘛,对这东西没什么感情。他端详着埃莉莎的脸,但是没看出一点儿不诚恳。戒指不是她偷的,不是那么回事,她的表情是真诚的。她用手在胸前打圈子的模样不再那么像猴子了,反而更感性了些。他突然有了一种奇异的领悟。他对光线和噪声的厌恶是新的,而这个女人的构成却符合他希望的规格参数。一个在暗夜里工作的女人,一个连吭一声都不会的女人。
他拢起左手,让她把戒指放在上面,犹如一场仪式,一场倒置的婚礼。
“还不能戴上,”他说,“不过,谢谢。”
那女孩儿耸耸肩,点点头。她的眼睛仍然盯着他的眼睛。该死,这几乎让人觉得不安了。他讨厌这种感觉,某种层面上,又有点儿喜欢。他看向别处,这可不寻常,看着她粉色的鞋子,在半空中腾挪。他的胳膊没来由地疼起来了。他咬紧牙齿,想伸手去拿那袋硬糖,结果却拉开了抽屉。那瓶止疼片就在抽屉里,在一堆黑鹰武士铅笔里闪着白光。汗从前额的毛孔里往外渗,他尽量不去擦。擦汗可不是个主导性的姿态。
“这是第一件事,”他说,“第二件事,F-1。”
那个黑女人张开了嘴。斯特里克兰挥了一下手,让她闭嘴。
“我知道,你们都签了那张纸,那玩意儿就是狗屎,我也不在乎。我的工作是确保你们理解这个签名的分量。你们在这儿干了十四年了?很好,也许明年还能得到一块蛋糕呢。你们知道我听见‘十四年’的时候想到了什么?十四年的时间,这么长,足以让人变得懒惰。现在,弗莱明先生告诉你们,只有他下令了,你们才能去打扫F-1,但还有你们不知道的事呢。你们违反了命令,你们不是在和弗莱明打交道,是和我打交道。而我代表谁?美国政府。我们经手的不是地方问题,是联邦政府的事项。明白了?”
埃莉莎放平了两条腿。这是个积极的、表示顺从的信号,尽管这样就看不到鞋子了,让他有点儿遗憾。这时,电话响了。这声音炸裂了他太阳穴里的盛着酸性物质的气球,液体顺着他的左臂往下流,向他手掌上托着的婚戒底下汇集。这么晚了还打电话?他弯起受伤的手,希望能止住疼痛。
“让我把话说完。你们或许看见了什么东西,不要管它。”
他也正看着什么,看着一串串殷红的、混浊的血色直冲向眼球。红色,是那部红色的电话在响。华盛顿。也许是霍伊特将军。他得把这两个女人从办公室弄出去了。毫不气馁,他与“峡流之神”的恩怨,源自沼泽、流沙和苦难的黑暗深处。红色的电话,红色的血,红色的亚马孙血月。
“最后几句。现在,听着,只听着就行。不需要拥有什么天分就能知道,我们正在处理的是一件活的标本。这无所谓,完全无所谓。你们只要知道这个就够了。F-1里的那东西?它或许能用两条腿站立,但我们才是按上帝形象塑造的,只有我们才是。对吗,黛利拉?”
那个卑微的女人只能勉强鼓起勇气轻声说道:“我不知道上帝是什么模样,先生。”
终于真切地感觉到疼痛了,他能感觉到每一条神经末梢,好像身体里有个开关打开了似的。好吧,他会吃止疼片的。他已经抓住药瓶了,他会一边接电话一边鼓着腮帮子嚼药片的。毕竟,人造药物是文明人才能吃的,而他就是文明人,或者即将成为文明人,很快就能成了。这个电话都能变成检验场。要做出关于那件标本的决定,要提出建议,说他需要控制权限。他用拇指挑开了止疼药瓶的盖子。
“上帝就是人的模样,黛利拉。他看起来就像我,也像你。”他冲着门口努努嘴,“不过诚实点儿说,他更像我。” 埃莉莎的梦境开始变得不那么混沌了。她斜倚在河底,一切都像翡翠般晶莹。她把脚趾从长满青苔的石头中伸出来,滑过轻柔抚弄的水草,推开沉没的大树上软软的枝丫。她所能认知的物体渐渐显现。她的煮蛋计时器缓缓地翻着筋斗,那些鸡蛋就像旋转着的小卫星。她的鞋子滚来滚去,犹如笨拙的鱼,而唱片封面悠然落下,仿佛黄貂鱼。
两根人类的手指浮现显形,埃莉莎醒了。
理查德·斯特里克兰的种种作为都令埃莉莎难过,但他那两根断指始终萦绕不去。这样的梦一连做了好几天,有一天夜里,她突然明白了。她用自己的手指与世界互动。这一点儿也不可笑,她想,就是被一个可能失去手指的男人吓着了。她想象着这种“失去”发生在会说话的人身上会是什么样。很可怕:斯特里克兰的嘴唇撕裂,牙齿脱落,他变成一个再也不能,或者也不愿意再去讨论什么的男人。
她也有不想讨论的事。那是后半夜,她和塞尔达分开之后。埃莉莎用耳朵紧贴着F-1冰凉的大门。她屏住呼吸,凝神静听。通常实验室的门里总会传出些声音,但今晚没有。她回过头,瞥了一眼推车,她把它停在走廊中段另一间实验室的门前了,如果塞尔达比预期时间提前来跟她会合,那么但愿这样能把她糊弄过去,只带了这么少的东西,就一个牛皮纸午餐袋和钥匙卡,埃莉莎觉得自己没遮没掩的。她把卡插进锁孔,希望开锁的声音轻一些。
奥卡姆的常态就是绝不让步的明亮。灯永远都不关。埃莉莎从来没碰过任何一个开关,也不知道它们在哪儿。所以F-1的昏暗反而像着火了似的令人惊异。一进屋,埃莉莎就关上门,用背倚住,惊慌失措地觉得肯定哪里不对劲。但这显然是故意的:墙壁上装着一圈灯,从天花板那里散发出蜂蜜般的柔光。
这样的光线足以让她看清四周,但还有些声音,让她还是不敢离开门口。吱——嚓——啾——嘻——唰——咕噜——嘎啦——埃莉莎这辈子一直都生活在城市里,但她仍然能辨认出这是属于自然界的声音,绝不是这水泥仓库发出来的。这声音在F-1下班后的沉闷中占了上风,让每一张桌子、每一把椅子、每一个柜子都沉浸在猎食者的威胁中。实验室中如同有怪兽悠游。
埃莉莎的理智从恐惧中挣脱出来。鸟儿的咏叹调,青蛙的挽歌,都来自同一个方向:右边。是录音,和华盖影院的那些影片没什么不同——黯淡的灯光,扬声器里的音轨。奥卡姆的某些科学家设计的这种环境,可能就是贾尔斯所说的“布景”,银幕上的幻象就在其中展开。她猜这些应该是鲍勃·奥夫斯泰特做的,如果这个研究所还有谁拥有这种艺术效果所需的同情心,那就只有他了。
她走过斯特里克兰的断指掉落的地方,脚步声很大,她暗骂自己健忘。她原本想穿那双胶底运动鞋的,或是那双紫色的高跟鞋,那双鞋一直被她当作潜意识的灵感来源。右边传来一阵咝咝咝的声音。是一条被丛林咒语吸引来的蟒蛇吗?不是,是一台实时录音机转动的声音,它的不锈钢表面像月光照耀下的河面,闪闪发亮。埃莉莎走近了些,才看清那上面跳动的音量电平表。屋里到处堆着磁带盒子:马拉尼翁-场域-5、托坎廷斯-场域-3、兴谷河-未知场域-1。还有其他音频设备,堆得像座小山,除了一台普通的唱机,其他的她全都不认识。
埃莉莎围着水箱绕圈子,有种不祥之兆:水箱顶部的盖子打开了。她以为脖子上和手臂上的汗毛会因为害怕而竖起来,可是并没有。她又向水池走去,毕竟,占据了她全部心思的,是这座水池。每次洗澡时,她都会浸入这座水池,或者假装如此。这种假扮的想象贯穿了她的整个日常生活:鸡蛋在开水中上下浮动;计时器咔咔作响;鞋子带来的希望;密纹唱片带来的失望;贾尔斯放下画刷向她比画出“晚上好”,完全不知道她脑子里的这些奇异念头。
距离水池底部一英尺远的地面上画着一条红线,再靠近就不那么安全了。可她为什么这么在意呢?因为被斯特里克兰先生拖到这里来的那个东西,被保安用枪指着的东西,让鲍勃·奥夫斯泰特博士全心钻研的东西,一直在她脑海里挥之不去。她知道自己以前也是水中物。她无声无息,男人们占有她,并不问她想要什么。她可以是更好的人。她可以平衡生活的天平。那些男人从未在她身上尝试过的事——沟通,她其实可以的。
她继续往前走,直到大腿贴住了那两英尺高的水池边缘。水面很平静,但并不是彻彻底底的平静。你只需要去看,真正地看,看水的呼吸。埃莉莎深深吸气,深深呼气,然后把午餐袋放在水池边。午餐袋发出嘎吱嘎吱的声音,响得就像把铲子戳进土里。她看着水面,等待回应。没有回应。她把手伸进袋子里,可一听到沙沙声就顿住了。什么都没有发生。她摸到了她要的东西,把它拿出来,让它在柔和的光线里微微闪烁。一只水煮蛋。
一连几天,每天晚上,她都大着胆子在给贾尔斯准备的三个鸡蛋之外再多煮一个。现在,她剥掉了蛋壳,她的手指颤抖着,这是她这辈子剥得最丑的一个鸡蛋。白色的蛋壳碎片落到了水池边,蛋终于完全露了出来——还有什么东西比蛋更和谐、更原始吗?埃莉莎把它托在手心,犹如托着一件有魔法的东西。
水有了回应。 黑暗的水下,某处蓦地一抽,就像一只正在打盹儿的狗抽了抽腿,水池中央突然喷出一股水,差不多有一英尺高。水落下去,在水面上推开层层精致的同心圆,接着,实验室里柔和的杂音被金属齿轮转动的声音淹没。水面裂成了一个X形,四条一端固定在池角的、十五英尺长的铁链,像鲨鱼鳍似的浮出了水面,搅动出泡沫和汩汩水声,它们缚着的东西就这样露了出来。
它看了看那只蛋,又看了看她。它的眼睛闪着光。
埃莉莎一屁股坐在地上,心脏怦怦狂跳。她把剥了壳的鸡蛋放到水池边,然后抓起午餐袋,退回了红线之后。她的姿态是防御性的,那生物随即做出了反应:它沉了下去,水面上只能看到它光滑的头顶。它不安地盯着她的眼睛看了一会儿,然后又看向那只鸡蛋。从这个角度看,那双眼睛变成了蓝色的。它向左歪了歪,好像期待鸡蛋也会跟着自己一起动似的。
他什么也不相信。埃莉莎想,随后就惊讶地意识到,自己确信那生物是雄性的。不知道为什么,她就是如此肯定,大概是因为他愣愣的举动和直接的目光。埃莉莎有个很不自在的念头:如果她知道他是雄性的,那么他也肯定知道她是雌性的。她命令自己保持淡定,这也许是她遇见的第一个比她自己更欠缺能力的雄性生物。她朝他点点头,催他向前靠,拿走鸡蛋。
他在铁链允许的范围内尽量往前凑,直凑到距离池边两英尺的地方。埃莉莎正在思忖那红线是不是把安全距离卡得太过谨慎了,这时,那生物张开嘴巴,次生颌像拳头似的,猛地向外一击。鸡蛋瞬间就不见了,他的次生颌也缩了回去。水面还是平静如初,仿佛什么都没发生过一样。埃莉莎甚至都来不及惊叹,她想象得出斯特里克兰的手指掉在地上的情景。
水的表面震颤着,仿佛有千万根针在轻刺,而埃莉莎将它解读为“快乐”。那生物看着她,眼睛如此明亮,亮得犹如白色。她张开自己单关节的、无力的嘴巴,稳稳地吸了口气,引导自己继续,继续,继续下去。她颤抖的手再次伸进了纸袋,而他以为武器要出现了,立刻耸起肩膀自保,甩得铁链叮当作响。她懂了,他以为奥卡姆里只有武器。
但那只不过是另一只鸡蛋,最后一只了。她举起鸡蛋,好让他看清楚,然后用另一只手的关节敲开蛋壳,剥掉一点点。小心,现在,小心——她伸出胳膊,那只鸡蛋就躺在她的手掌上,她的姿态犹如神话中的女神。那生灵并不相信,他从水中拱起上半身,发出咝咝声。他的鳃抖动着,露出血红色,发出警告。埃莉莎垂下脸,表达着温顺,那并非仅是表演。她等待着。他的嘴巴一张一合地空咬着,但他的鳃不再抖了。埃莉莎紧闭双唇,仍然伸着胳膊。她动了动鸡蛋,用手指尖捏住它,就像球座托着球那样。
他的嘴巴和胳膊够不着她,埃莉莎希望如此。她抬起另一只手,直抬到鸡蛋那么高。她没法儿一边举着鸡蛋一边比画出它的手语,所以她比画了字母:E-G-G。他没反应。她又比画了一遍:三个手指横过来,E;弯起手指点一点,G。她不知道这样的手势会让他想到什么。狼?箭?电牛棒?她晃晃鸡蛋,然后比画字母。她拼了命地想让他明白。要是他不能明白,那么这个几乎是从她梦境中直接掉出来的生物,就不是真实存在的了。鸡蛋,手势。鸡蛋,手势。鸡蛋,手势。
她的手开始抽筋了,而他终于有了反应。一旦决定行动,他就毫不迟疑。他潜向池边,在铁链所允许的最近的地方,抬起了胳膊,既没有溅出水来,也没有发出声响。他的胳膊上长着刺,像鱼的背鳍,他的手指上包覆着半透明的蹼,指尖连着弯曲的爪子。这让他的手看起来很大,而当手指弯起来的时候,也很难想象它们除了捏碎猎物之外还能有什么别的用途。
他的手指是从第二个关节那里弯曲的,拇指弯过来可以横跨整个苍白的、长着鳞片的手掌。透明的蹼折叠着,宛若精致的皮革。这是个“E”,笨拙的“E”。但埃莉莎相信,这头生物习惯做更大的动作:整个身体在波涛汹涌的海中颠簸;迅速地攻击;在热带的阳光里伸展全身。埃莉莎觉得自己也像是身处水下,而那生物把鳃没入水里,就像是在提醒着她:要呼吸。
他的手掌从“E”的动作中松弛下来,犹犹豫豫地张开,像把扇子。埃莉莎点点头,做了个“G”的手势,又指了指左侧,这是表示“好”的。那生物毕竟是初学者,他的中指、无名指和小指弯过去抵住掌根,食指直接指向了埃莉莎。她的眼前一片眩晕,胸膛猛烈地起伏,狂喜,一种痛苦般的狂喜。他懂她,他不像奥卡姆的男人们那样打量她,也不像巴尔的摩的女人们那样无视她。这美丽的生灵——无论他怎样伤害过那些先动手的人——正指着她,只指着她。
她放下比画的手,往前走,紫色的高跟鞋毫无畏惧地越过了红线。那生物划着水,等待着,他的眼睛——此刻是蓝色的——仔仔细细地打量着她的身体,让她感觉自己犹如赤身裸体。她举着鸡蛋,让它越过了水池边的平台,让它进入了危险地带,但她不再害怕曾发生在斯特里克兰身上的那种事了。那生物站了起来,所有谨慎防备的姿态都消失了:鳃轻拍着,胸膛展开了,水从宝石般的鳞片上滚落。那些丛林声响的录音所暗示的,原来就是他:纯粹的生灵。
她难过地看着锁在他脖子和胸前的笨重钢铁,而后注意到了他身体左侧的又一处异常:四只手术缝合金属钳夹住了一道从下肋骨延伸至腹外斜肌的伤口。血盘旋着在水中绽开,就像一朵朵沉溺的康乃馨。就在她对着那可怕的伤口皱眉时,那生物以毒蛇般的速度向她出手了。鸡蛋不见了,埃莉莎只感觉到他蹼状手指扫过来的微风和鳞片的凉意,然后他就潜入水中,一个猛子游回了水池中央。她握紧了刚才拿鸡蛋的手,手在发抖。那生物又浮出了水面,大概离她有一百英尺之遥,用鼻子嗅了嗅蛋壳。他用爪子抓着它,仿佛在思考人类是如何剥掉它的外壳的。
最终,他还是用爪子和牙齿直接享用了鸡蛋。蛋壳的碎片凝住了黯淡的微光,犹如破碎的镜子。埃莉莎实在忍不住了,无声的笑从她的肺里扑了出来。如果真有“嚼”这个过程,那也是相当短暂的,那生物转向她,金币似的眼睛转动着,仿佛认定了她能造出奇迹。埃莉莎从来都没有体验过这样的目光,她飘飘欲仙起来,即便她的紫色高跟鞋像是钉在地板上一样。
丛林中的叮叮当当戛然而止,震耳欲聋的声音冲击着实验室,简直像是音爆。那生物立刻潜入水中,连一丝涟漪都没有。埃莉莎浑身一紧,以为有人发现了她,直到听到一声轻轻的啪嗒:原来是实时录音机的磁带用完了,卷带轴正在空转。这肯定对机器不好,会有人来关掉它,或是重新播放。她需要尽快从F-1脱身,而今天的收获让她开心。太开心了,心跳太猛烈了,等到了明天,胸膛会被它捶得一片青肿吧。 鸡蛋已经够糟的了,煎蛋卷更糟。煎蛋卷需要刀叉,莱妮应该想到这一点的。哪位太太想不到?斯特里克兰用右手拿了叉子,至于刀,就没那么简单了——用这几个手指头。他瞥了她一眼,她对他真是漠不关心,简直没法儿忍。他在亚马孙搏命的一年半里,她都在干什么?擦掉溢出来的果汁?妻子应该能预计到丈夫的需要:保持一切清洁整齐,在他生活的各个方面。
看看这地方。他们已经搬来巴尔的摩几个星期了,这房子却仍然荒凉得很,活像塔帕若斯河流域的什么玩意儿。湿漉漉的胸罩和长筒袜从淋浴杆上垂下来,跟烂掉的藤蔓似的。屋里已经热得和丛林雨季差不多了。电视机发出种种虫子般的声音,蒂米和塔米乱冲乱撞,就像长着獠牙的野猪。还有那些该死的没收拾的箱子。每当他想试着放松一下,那些箱子就像安第斯山脉一样涌上来,把他拖回去,他的脚又陷在软绵绵的泥巴里了(其实是乱蓬蓬的地毯),在热腾腾的雾气(其实是空气清新剂)里喘不过气,最终瘫倒在追扑上来的美洲虎爪下(其实是吸尘器)。
在自己家里待着却活像猎物,男人绝对不喜欢这种感觉。他在奥卡姆越待越晚,哪怕无所事事。一台家用电视机怎么比得上十六屏监视器?“你根本不着家了。”莱妮愠怒地说。他的同情心越来越少。她觉得搬家令人兴致高昂,可他却因此讨厌她,因为他无法与她共享,除非那件标本的事儿了结,除非他不再有把柄握在霍伊特手里。也许她只要打扫一下这地方,他的心脏就不会跳得那么快,他也就能在这儿落脚了。
家庭早餐,这就是他只睡四个小时就要起床的原因,可餐桌旁怎么只有他一个人?莱妮喊孩子们来,可他们不听。于是她大笑起来,好像孩子们这种行为也没什么不可以的。她去追他们,又是光着脚。这是某种波希米亚时尚吗?光着脚,像个穷人似的?他们可一点儿都不穷。他想象着埃莉莎·埃斯波西托那双珊瑚粉色的鞋子,想象着她露出来的脚趾,似乎更粉一些。女人都该是那个样子才对。事实上,埃莉莎打动他的,正是那种雌性物种自然进化出的特质:干净、多彩、沉默。斯特里克兰厌恶地把目光从妻子的脚上移开,再次看向自己的盘子,看着那份他没法儿吃的煎蛋卷。
上次换绷带的时候,他把婚戒重新戴在了肿胀、没血色的无名指上。他以为莱妮会喜欢,但他错了。现在也不能再把戒指摘掉了。他努力地想用手指抓住刀子,可剧痛就像麻绳穿过动脉一样,他的脸上开始冒汗。这座房子也太热了,他搜寻着凉一些的东西。牛奶瓶。他拿起瓶子,啧啧出声地喝着,喝完却哽住了。他瞥见莱妮站在厨房里,冲他皱眉。因为他对着瓶子喝牛奶?去年他还吃过丛林里就地屠宰的美洲狮呢。但他仍然有些内疚。他放下瓶子,怅然若失,犹如一个陌生人。他就是那根渐渐烂掉的手指,而巴尔的摩则是拒绝他重新就位的身体。
他拿起叉子,费力地用左手攥住了刀子。
刀子切向奶酪,刀柄碰撞婚戒,叮当作响。疼痛突然沸腾。他暗自嘀咕着脏话,却发现塔米正坐在对面,盯着自己。小女孩已经习惯父亲奋力忍痛的样子了,这让他觉得自己弱爆了。他可担不起这个,更何况,霍伊特将军还要掌握奥卡姆每天的新情况。如果想让霍伊特将军相信他残忍果断、速战速决的路线最适用于那标本,而不是奥夫斯泰特循序渐进、和风细雨的那套,那么他就更不能显露出任何虚弱的迹象。那天夜深人静时,霍伊特将军拨通了他办公桌上的那部红色电话,而此前他最后一次听到将军的声音,还是在贝伦的时候。这让他很慌乱,他更愿意装作霍伊特已经不在了,和那艘坏掉的“约瑟菲娜”号一样,被抛在身后了。
塔米还没碰麦片,麦片都泡得涨开了。
“吃吧。”他说。她照做了。
霍伊特的声音像以往一样,对斯特里克兰产生着影响,就好像他是个金属战士,被霍伊特击中了。他会唯他马首是瞻,他会在奥卡姆加倍努力地贯彻军事原则。他隐隐地感到一种忧郁。他在家里取得的这一点点进展,后续仍然会推进得很慢。他笨拙地和孩子们恢复关系,他强迫自己对莱妮的购物单和照看孩子的日程表产生兴趣。他突然意识到,霍伊特和那件标本其实并无不同,他们都是不可知的,都莫名地大于自身的物理形状。斯特里克兰只是从霍伊特颅骨里弹出来的次生颌,他还得继续撕咬,再这么继续几个星期。
刀子一碰到奶酪就掉了,刀柄砰的一声从他缠着绷带的手指上擦了过去,手指就像插进插座里面狠拧似的那么疼。斯特里克兰用右手狠击桌子,银餐具震得跳了起来,塔米的勺子掉进了碗里。他感觉到眼泪——那种他无法接受的、表达脆弱的东西漫上了他的眼睛。不,不能当着女儿的面。他从口袋里摸出装止疼片的药瓶,咬开瓶盖,重重地晃动瓶子。白色的小球在桌面上翩翩起舞,然后被黏糊糊的东西粘住。为什么桌子黏糊糊的?这叫什么家务活儿?他捏起两片,然后三片,然后,该死的,四片,最后一股脑塞进嘴里,抓过牛奶瓶痛饮——去他妈的细菌。药片和牛奶混合成一片糊糊,他咕噜咕噜地囫囵吞下。太苦了,太苦了。这座房子,这片街区,这个城市,这种生活。