当前位置: 西方奇幻小说网 > 利维坦号战记Ⅱ:伊斯坦布尔大炮> 32

32

“快隐蔽!”阿列克叫道。
克洛普驾驶计程车快速向前,转过街角进入一条窄巷。
周围都是高耸的石墙,头顶的天空比一道缝宽不了多少。陀螺旋翼机不时从他们的视野中闪过。可不管他们在巷道里如何拐弯闪躲,嗡嗡声就是在耳中挥之不去。
阿列克注意到街上空无一人——人人都知道这里将进行军事行动,迫不及待地离开了这个是非之地。只有几条狗惊恐地从机甲前跑过。
前方的头顶上闪过一道光,然后是一声爆炸。
“信号弹!”迪伦叫道,“飞行员发信号找到我们了!”
正前方响起一阵哨声。
“克洛普!减速!”
机甲转过了一个路口,急停了下来,不过已经太迟了。一队士兵正架着步枪等在那里。枪声响起,克洛普急拉操纵杆,计程车又抬起前腿立了起来。子弹打在车底,发出一阵叮当声。
克洛普让机甲保持着直立的姿势转过身,沿原路狂奔了回去。又是一阵枪声,两侧的石墙上飞溅起一堆碎屑。
计程车像脱缰的野马般转过街角,底板下的齿轮发出一阵刺耳的响声,空气中充满了金属的焦味儿。
“引擎被打中了!”鲍尔叫道。
“我有个法子。”克洛普冷静地说。
他操纵机甲拐进一个小广场,广场上有个老式的石砌喷水池。机甲朝水池径直冲了过去,随着一阵嘶嘶声,一团水蒸气升腾而起,将他们包裹了起来。饱受折磨的金属部件终于冷却了下来。
“这玩意儿跑不了多远了。”克洛普说。
“就快到了。”阿列克看了看地图,忽然听到鸟笼里传出一阵咕哝声。这家伙这回又在模仿什么?
随后,他听到一阵引擎的嗡嗡声透过热水的嘶嘶声传了过来。
“那边有架机甲,”迪伦指了指前方,“就快过来了。”
“听起来是个大家伙。我们只能回有士兵的那边了。”
“走那边就不用。”迪伦指了指沿广场而下的一条石阶。
阿列克摇摇头,“太陡了。”
“见鬼!连台阶都下不去要那六条腿有什么用?快走!”
尽管说的是英语,但克洛普也看得出来他们在争论什么——他也正在打量那段石阶。克洛普看了看阿列克,阿列克点了点头。老人叹了口气,又在操纵台前摆弄了起来。
“抓紧了,各位!”阿列克一边大叫一边用脚踩住挎包。
机甲向前缓缓一倾,然后一滑,几条腿像羊蹄子一样在石地上跺着,沿台阶跑了下来。机甲前仰后合,机身来回刮擦着两侧的石墙,大片的碎屑被扬到空中。不过克洛普总算没让机器翻过去,他们平平安安地跑下了阶梯,来到平坦的路面上。
阿列克听到一声响,抬头看到士兵们在上方的广场上排成阵列,步枪的枪口冒出一阵火花。一架两条腿的机甲进入了他们的视野。
阿列克眨了眨眼——那机器上有奥斯曼帝国的标记,但却是德国设计,没有动物的外形。
“趴下!”他叫道,“保持前进,克洛普!”
计程车继续向前,每走一步齿轮都发出一声刺耳的响声。到达路口时,阿列克壮着胆子回头看了一眼。士兵们也沿着台阶追了下来,但机甲一动不动,驾驶员们不愿意冒险让它用两条腿下台阶。
阿列克又看了眼地图,“就快到了,克洛普,那边!”
计程车蹒跚而行,一条腿失控地乱甩着。终于抵达了赛文所在的那条街,机甲像只喝醉了的螃蟹般摇摇晃晃地爬了过去。 
丽丽特和她父亲早就听到了那阵骚动,开大了仓库门等在那儿。
“快,克洛普!”迪伦用蹩脚的德语叫道,“陀螺旋翼机!”
阿列克抬起头。他看不到旋翼机在哪儿,但机器的嗡嗡声正变得越来越近。他们必须立刻藏起来。
计程车朝敞开的仓库大门又迈出一步,然后就熄火了。克洛普转动发动杆,可引擎只是冒着烟发出一阵嘶嘶声,就像刚砍下的木头被扔进了火里一样。
“该死的蠢东西!”迪伦叫道。
“丽丽特,行动!”赛文沉着地说,丽丽特跳上装卸码头的机械臂操纵台,机械臂伸了出去,将计程车拨进了仓库门。
大门在他们身后关了起来,赛文一直等到门快要彻底关上时才进了仓库,周围一下子暗了下去。
阿列克弯腰检查了一下脚下的挎包,东西还在。
不一会儿,电灯亮了。
“非常精彩的出场。”赛文笑着说。
“会不会有人告密?”阿列克喘着气,看了看从底下门缝里透进来的阳光。
“啐,别担心!”赛文说,“我们邻里关系很好。比这大得多的骚乱他们都能当没看见。”他郑重地鞠了一躬,“欢迎,克洛普大师、鲍尔,还有夏普。欢迎光临团结进步委员会!”
委员会的几架机甲仿佛奇形怪状的雕像般耸立在他们四周。
“这些东西的样子真怪。”鲍尔说,“从没见过这样的。”
“其中有些还参加过第一次巴尔干战争。”克洛普指了指米诺陶,“即使在那时候,它们也算是老式的了。”
“战争。”肉汁蹲在阿列克的肩头说。
阿列克皱了皱眉。第一次见到这些机甲的时候,他还以为盔甲上的斑痕是训练造成的。不过在正午的阳光下,在这个大院子里,一切看起来都是那么明显——这些机器确实已经很老了。
“你能修好它们,对不对?”他问克洛普。
“也许吧。”克洛普说。
“哈!我们同心协力一起动手!”赛文大声宣布道。才一会儿工夫,他对待克洛普的态度就变得像是找到了失散许久的哥哥似的。“你有现代知识,先生,但我们的机师有祖传秘诀!”
“这些机器就像是我们的家人。”丽丽特说。
克洛普坐在他的工具箱上,“唔……相当于爷爷奶奶吧,我猜。”
没人觉得这个笑话好笑,除了肉汁。它爬下阿列克的肩膀,跑过院子,去研究米诺陶的钢蹄了。
自从到这儿之后,迪伦就没说过话。他抱着胳膊,用简单的德语问:“有多少?”
“有多少宣誓参加革命?”赛文搓着手兴奋地说,“城里每个民族聚居区都有五六台。总共差不多五十台,足够赶走苏丹的金属象群了。六年前就该这么干,不过那时候我们都不团结。”
“那现在呢,先生?”鲍尔问。
“团结得就像一个铁拳!”赛文挥动着双手,“多亏了外面那些德国人,就连青年土耳其党人也加入了我们。”
“也多亏了‘蜘蛛’。”丽丽特说。
阿列克看了看她,“蜘蛛?”
“给他们看看?”丽丽特问,不过还没等父亲回答,她就朝院墙上的一扇金属大门跑去。丽丽特顺着门旁的铁链爬上去,铁链被她的体重一点一点地拽下去,大门被缓缓拉了起来。
阴影里站着一台巨大的机器。
阿列克根本看不出那东西是做什么用的,但他明白了丽丽特为什么管它叫“蜘蛛”。一大团机械聚集在机器的中心,八条带有关节的机械臂从那里伸了出去。一条传送带通向机器的核心,就像联合收割机一样。
“这玩意儿也是一种机甲吗?”迪伦用英语问。
“他们管它叫‘蜘蛛’。”阿列克边为他翻译边摇了摇头,“不过看起来似乎不是机甲。”
“这可不是什么战争机器。”赛文说,“不过却要强有力得多。丽丽特,让我们的客人瞧瞧!”
丽丽特走进大门,几乎消失在机器肚子下的阴影里,只有仪表盘和操纵杆上的反光显示出她的位置。她操纵了几下,不一会儿,阿列克脚下的石板地就震动了起来。
八条机械臂像乐队指挥的手臂一样在空中挥舞,灵巧的爪子不断地对传送带和机器的其他部分进行着微调。
“确实有点像蜘蛛怪。”迪伦说,“它们会织降落伞。”
赛文用力点了点头,用流利的英语回答道:“正是‘蜘蛛’让我们的革命成为了一个整体。知道吗,小伙子,英文里的‘文本’这个词就来自拉丁文的‘编织’。”
“文本?”阿列克说,“可这又有什么关系……”
阴影中闪过一道白光,阿列克的声音低了下去。一捆白纸展开在传送带上,消失在了机器那黑暗的核心里。机械臂在空中挥舞着,托着放满金属组件的托盘,倾倒着大桶里的黑色液体,然后用灵活的长手指切开纸张,折叠起来。
“哇哦。”迪伦惊叹道,“这是台印刷机。”
“会叫的蜘蛛比任何刀剑都要更加有力!”赛文说。
机器又运转了大概一分钟,然后慢慢停了下来。丽丽特回来时抱着一摞折叠整齐的传单,上面印满了奇怪的符号。
赛文拿起一张,“啊,很好,这是我关于给予妇女投票权的文章。你们懂亚美尼亚语吗?”
阿列克抬了抬眉毛,“不懂。”
“真可惜。不过真正有用的信息在这儿。”赛文指了指传单底部的一排符号——星号、月牙,还有十字架,看起来完全就是装饰图案。
“这是密码呀?”阿列克一边咕哝一边回忆着巷子墙壁上的那些符号。伊斯坦布尔各种语言的报纸那么多,再多一种混杂各种语言的报纸也完全不会引起人们的怀疑。不过要是认得那些密码的话……
阿列克感觉肉汁正在拽他的裤腿。小家伙来回跺着脚。
阿列克闭上眼睛,一阵非常轻微的震动顺着靴底传了过来。
“什么东西在震动?”
“应该是机甲,殿下。”鲍尔说,“都是些大家伙。”
“他们发现我们了?”阿列克问。“啐,只不过是苏丹出巡而已,斋月就要结束了。”赛文挥手指了指台阶,“大家都上楼吧,和我的家人一起到屋顶上看看,我们的阳台风景绝佳。”

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集