「我愛他!他的行為就象一個騎土一樣,雖然他沒有宣誓。」她又對自己說。
想到這里,她覺得她很高興他沒有宣誓。但是,同時又感到一陣差澀,不禁兩頰緋紅,芳心如小鹿亂撞。
忽然間,她听到門外有聲音。
她听見伯爵在大聲說話,而且似乎很激動。過了一會兒,起居室的門被人用力推開,伯爵夫人走了進來,後面跟著她的丈夫。
一見了女主人的臉,柯黛莉亞就立刻坐了起來。
「什麼事?」她問。
「法國人!」伯爵夫人沖口而出。
睜大著眼楮,柯黛莉亞望著伯爵,尋求證實。
「這是真的,柯黛莉亞小姐,」伯爵說。「法國艦隊已經到達了!」
「他們對馬爾他島有什麼要求呢?」柯黛莉亞低低地問。
「我相信是水,」伯爵說。「我听說,拿破侖的座艦東方號已經派遣了一條小船進入大港。」
柯黛莉亞寬心地嘆了一口氣。
「這樣看起來,他們並不是想征服這個小島的了;」
「大概不是吧?不過,這里已經發出警報了。」伯爵說。
「設法去打听一下,」伯爵夫人求她的丈夫。「要是你認為是安全的,我要和柯黛莉亞小姐到屋頂上去看看那些戰艦。」
「我想那是沒有什麼危險的,」伯爵說。「但是你們不要到街上去。街上的平民已經恐慌起來了。」
他說著就走開了。柯黛莉亞也站了起來。
「我恐怕沒有機會見大衛了吧?」她問。
「既然是已經有警報了,他們就都得去參加防守的。」
伯爵夫人嘆了一氣又說︰
「這些年來我的丈夫一直在說馬爾他需要新的大炮。原來舊有的油漆了一次又一次冒充新的,它們只能夠在典禮中充充樣子罷了!」
「在那不勒斯,人們除了戰爭和拿破侖的野心以外很少談到別的東西,」柯黛莉亞說。「而騎土們居然沒有多作準備。那真是令人難以置信。」
「讓我們禱告他們不必去作戰吧!」伯爵夫人說。「因為我禁不住這樣想︰有經驗的法國軍隊屢戰屢勝,騎士們恐怕不是他們的對手啊!」
當她們走到了屋頂的平台上,柯黛莉亞也不得不同意伯爵夫人的話了。
從屋頂上,她們有很廣闊的一片視野。只見海面上軸轤連綿數里,桅桿如林,非常壯觀,可惜那都是戰艦。
在眾多的戰艦中,她們很容易分辨出一艘三層甲板的,那就是拿破侖所駐蹕的旗艦——東方號。
柯黛莉亞望著海上的艦隊好一會兒,兩人都很少說話。
她們面容嚴肅地走下樓去等候伯爵回來。
他回到家里來時,一臉的憂色。
「你怎麼啦?告訴我們你打听出什麼。」他還沒有開口,伯爵夫人就急急地問。
「我沒有事,」他回答。「東方號的軍官去見紅衣主教要求供應他們的艦隊飲水。我听我的一位朋友說議會將敦促紅衣主教加強港口的管理,每次只淮四艘船入港。」
「這樣,豈不是要花很多時間才能夠供給完整個艦隊?」柯黛莉亞說。
「我的朋友也這樣想,」伯爵回答說。「他指出,假使拿破侖同意這個辦法,那就有時間等候英國艦隊來到了。」
「英國艦隊?」伯爵夫人叫了起來,交握著雙手。「但是他們現在正在封鎖土倫呀!這樣說,在戰爭中法軍並沒有被他們擊退哪!」
她是那麼的激動,使得伯爵伸出手來摟著他妻子的肩膀。
「不要苦惱你自己,親愛的,根本沒有戰爭嘛!我的朋友听見東方號的一位軍官說,法國艦隊是趁納爾遜上將在沙丁尼亞為他的船只補給食水時溜掉的。」
伯爵扭歪著臉微笑了一下說︰
「我听說那些法國人因為逃月兌了而高興得象學童般大笑大叫。他們的戰艦也實在大得嚇人,據說東方號就可以載一千個人和一百二十門大炮。」
伯爵夫人叫了起來。他又繼續說︰
「船上還有著六十萬枚英國貨幣。」
伯爵不久又出去了,直到晚餐過後兩小時才又回來。
正如他所預期的,議會中除了一個西班牙人投反對票外,已經一致通過要紅衣主教執行港口的管理條例。
「你認為拿破侖會接受這種規定嗎?」伯爵夫人憂愁地問。
伯爵沒有回答,柯黛莉亞知道他在計算這樣要花多少時間才能供完那麼多艦只的飲水。
那一夜是無法成眠的。
柯黛莉亞一夜里起來數次,在臥室來回踏步,既為大衛擔心,也擔心聖喬特號上的馬克會踫到法國艦隊。
她想大概不會。因為拿破侖的艦隊是向南駛往非洲海︰岸的。
到了天亮,她听見了槍聲。
她連忙穿衣下樓,看見伯爵夫人已經起來,而伯爵也已經出去打听到底是怎麼一回事。
「我相信,柯黛莉亞小姐,」伯爵夫人說。「拿破侖一定不願意花那麼多的時間去取得飲水。」
「我也是這樣想,」柯黛莉亞回答說。「要是我們知道是什麼事就好了。」
「我們不能夠離開這間屋子,」伯爵夫人說。「伯爵吩咐過的,我們必須把門戶關緊。」
這,使得柯黛莉亞覺得比什麼都難受。
她們可以听得到街上的喧聲,但是她們不敢違抗公爵的命令,只好憂慮地等候著,一面為那間歇的槍聲而心驚肉。跳。
「到底是發生了什麼事呢?」公爵夫人問了一遍又一遍。
等到伯爵終于回來了,她就哭著跑向他,用雙臂把他酥抱著。
「你出去那麼久,把我嚇壞了!」她叫著。「你沒有事吧?」
「我沒有事,」他說,「不過,整個市面已經十分混亂了。」
「什麼事?」
「正如我所猜想,」他說。「拿破侖的軍隊已經在島上登陸。」
伯爵夫人尖叫起來。
「我听說有五營的步兵已在天亮時登陸聖朱理安灣,」伯爵繼續說。「馬爾他軍團曾經開火抵抗,但是很快就撤回到瓦勒塔來。」
他歇了一會兒,繼續說︰
「我還听說有一部分法軍在另一個海灣登陸並沒有遭遇抵抗,那一帶的炮台通通被他們佔據了。」
「那麼,騎土們也在打仗嗎?」柯黛莉亞喘著氣問。
「我也不大清楚,我只知道戰報已送到紅衣主教的宮廷中去了。」
「那麼,紅衣主教在做什麼呢?」伯爵夫人生氣地問。
「城中的領袖人物和貴族在開會,他們對騎土團的防衛力量沒有信心,想讓紅衣主教跟拿破侖講和。」
「不!不!」伯爵夫人叫著。「那太可恥了!那將成為歷史上的一個污點。你千萬不可以參加這種決定。」
「我必須本著我的良心做人,」伯爵莊嚴地說。
他拍了拍妻子手臂,仿佛要給予她信心,然後說︰
「我回來只是為了告訴你們發生了什麼事。我現在必須。回去繼續開會,幫他們決定怎樣去拯救馬爾他。」
「親愛的,請你堅強一點,堅強一點。」伯爵夫人懇求他。
「用什麼來堅強呢?」伯爵痛苦地說。「我听說我們的大炮都已經生銹得不堪使用了。」
伯爵夫人驚恐地叫了起來。
「街上充滿了我們的鄉人,」伯爵繼續說。「他們都在咒罵法國人,同時也在罵紅衣主教,祈求聖人們保護這個小島。我听說法國騎土已經拒絕向他們的同胞開火了。」
「那是意料之中的事。」柯黛莉亞說。
等到伯爵走開這間屋子,伯爵夫人開始在哭泣的時候,他覺得也很難于控制自己。
不過,同時她也覺得象外面的人那樣驚惶失措是無濟于事的。
「大衛一定希望我勇敢一點。」她對自己說。