说着,他带领侍从去看了他的成就。结果,在看到长在木盒子里的,鲜活嫩绿的小树苗时,这个可怜人脸色刷白,险些昏过去。
“您、您不用土地就可以种出东西!”侍从结结巴巴地嚷道,“天主啊,保佑我的眼睛吧!您不用土地就可以种出东西!”
第29章
阿加佩知道他一定是误会了什么,急忙解释道:“不不不!您听我说,我的方法是我自个儿想出来的……”
他费尽唇舌,侍从仍然当他是用了什么巫术魔法,或者说,他就是当世最有本事的园艺大师。一时之间,侍从不知道是该把阿加佩当场扭送到十字架上,还是崇敬地亲吻他的手背,谄媚地换取一个好印象。
最后,还是主教的威严盖过了他的纠结,侍从用一个大布罩笼盖着木盒,战战兢兢地带着阿加佩去觐见他的主人。
“您完成了吗?您种出来了吗?”主教正在伏案书写,一刻不曾抬头,“我欣赏您的率直,但是千万别做了一个痴人,一个傻瓜,须知上一个试图糊弄我的人,尸体还在王家监狱里等待腐烂。”
“我……实际上,我种出来了,阁下。”阿加佩说,“不能说我完成了您全部的嘱托,但也完成了大半。”
“哦?”主教左右端详,对比着两份文书,“这个说法很新鲜,年轻人。完成了大半是指什么?让我猜猜,您种出了东西,但是半死不活的?”
侍从苍白着脸,一言不发地掀开了布罩,他看上去就要晕倒了。
主教在丝绸上擦了擦羽毛笔的尖端,漫不经心地抬起头来。
他的目光凝固了。
胡安€€丰塞卡盯着木盒,木盒里的小格子,以及在小格子里招摇的幼苗,阿加佩几乎能听见他思考时发出的声音。
漫长的沉默过后,胡安€€丰塞卡说:“十七棵。”
“是的,这儿是十七棵树苗。”
“住嘴!我有眼睛,而且还没到老眼昏花的时候。”
他稍微平复了一下心情,说道:“所以,我给了您二十三颗种子,您种出了十七棵幼苗。这就是您说的……”
“大部分完成任务。”阿加佩提醒。
“……大部分完成任务。”主教点点头,“好,很好。那么,您要怎么证明这些是活着的,我要的树苗,而不是您随便找来的凑数杂草?”
阿加佩想了想,他拿出所有填写过的标签,还有记录着树苗发芽日期,生长高度,画着每一颗种子在发芽前是什么状态,以此作为对照的笔记本,将它们呈现给胡安€€丰塞卡看。
按照当下的现况,植物学尚是一团迷雾,无论民间和宫廷,一致缺少着准确的图鉴,以及求真的精神。大多数人都在山野间糊里糊涂地采摘草药,依靠道听途说,对巫术的惧怕与迷信,还有牛羊的肠胃来辨别它们可否种植、食用,阿加佩却凭借他对爱好的真诚和热忱,达成了一项如此细致务实的工作,这使得主教不由惊诧了。
“如果这些还不能说明它们的真实性,那……”带着几分遗憾之情,阿加佩取出其中一个小木盒,轻轻扒开树苗根部的湿润泥土,将新鲜的根须完全提起来,展示给主教看,“这也能作为一个凭证,我想。”
主教大吃一惊,看到如此浪费的暴行,他那颗差不多是钱币充当血液,实用主义充当血管的心脏,都立刻咝咝地抽痛了。
“快住手,您这个坏家伙!”老人大喊一声,“您这是在做什么?!您知道这样一株活着的幼苗是多大的资产吗?就算立即摆出一千枚埃斯库多金币,也未必能形容尽它的宝贵,别再暴殄天物了,我的天主啊!”
阿加佩愣了一下,急忙把树苗重新插回去,再轻轻地给它盖好泥土:“没关系,只是根系稍微暴露在空气里,不会就这样死掉的。”
主教的年迈心脏扑通狂跳,额头上都沁出了细汗。此时此刻,他终于正眼看待了面前的年轻人,并认真而慎重地估量起对方的价值来了。
“你要什么?”他屏退所有的侍从,严肃地问,“或者说,你自告奋勇,来到这里的目的是什么?”
阿加佩犹豫了一下,不知道该怎么说,主教却误解了他的意思,冷声说道:“我劝您不要对我有所隐瞒,年轻人。光凭您展露的能力,摩鹿加就会视您为死敌。倘若您所言不虚,那么眼下能庇护你的,就只有坐在你面前的这个人,布尔戈斯的主教,西班牙贸易局的所有者。”
阿加佩抬起头来,他看着眼前的老人,心中一刹那转过许多想法。
他曾是奴隶,也是阅人无数的专家。在他眼中,胡安主教的确代表了一类人,这类人傲慢、果决、直来直往,他们是强者,同时是规则的制定者,生命中早已不需要弯弯绕绕的矫饰和遮掩。因而他们看重坚强的品德,欣赏直接干脆的办事风格,没有钢铁的脊梁,是不能在他们心中占据一席之地的。
他轻声说:“我要报复摩鹿加,我只想打破他们对香料的垄断地位。”
胡安心中惊疑不定,只是没有在脸上表露分毫,这样的想法深深地暗合了他的心意,又令他本能般地多疑起来。望着眼前的年轻人,他点评道:“这可是个了不得的野望啊,年轻人。请允许我再问一句,是什么样的深仇大恨,导致您产生了这样疯狂的念头?”
没有迟疑,阿加佩低声说:“正是摩鹿加的掌权者,使我的女儿不再拥有完整的双亲。”
胡安主教没有说话,他仔仔细细地观察着面前的人,铁簏般的冷硬目光,从阿加佩的脸上、身上涓滴不露地筛过去。他在心中对照着搜集来的情报,评估着这句话语的真实性,片刻后,他才点了点头。
“我明白了。”他重新抄起鹅毛笔,从旁边抽了一张空白的证书,流利地写了一段文字,接着从脖子上拉出一枚吊坠印章,盖在了纸上。
“我已经厌烦宫廷的繁文缛节,所以您明天就上任,我要尽快看见您的本事。”主教说,“拿着这份委任书,我会赶走那些无能的蠢货,塞维利亚宫的花园西南角随您处置,想要什么,就跟那边的副手说。提前警告,我会苛刻地审核您的每一份需求提议。”
“这份权力不会太大吗?”考核通过得如此之快,令阿加佩情不自禁地发问。
胡安瞥了他一眼。
“享受了多大的权力,就需要承担多大的代价。”他说,“您不会想知道惹怒我的下场,年轻人。”
“那我尽力而为,”阿加佩笑了起来,“尽力不让自己失望。”
又看见主教奇异的眼神,他急忙补充:“嗯,也不让您失望。”
“免了。”胡安低头,重新开始先前的书写,“如果您真有那么大的复仇动力,我宁愿相信您对自己的承诺。现在就滚……不,带着您的丁香好好走出去!别再让我心烦了。”
托着大木盒,再带着那张轻飘如鹅毛,又重得像大山的委任书,阿加佩走出书房,总算松了一大口气。
先前只用眼神扫射他的侍从,此刻都围上来,尽管他们对阿加佩并不熟悉,可还是用奉承的语气,庆祝他从主教的严苛考核下幸存,并得到了对方的青睐。
“还好吧,”阿加佩笑了笑,“主教阁下也不是很吓人……我想?”
侍从们瞠目结舌,盯着他离开的背影,在他走后不久,一个人喃喃地说:“我看这位好先生不是疯了,就是个傻瓜吧!”
无论如何,阿加佩打破了一个记录,创下了一个奇迹,他成了有史以来以最短时间内获取胡安主教支持的人。宫廷中的流言瞬息万变,但不约而同的,人们都开始谈论这个异国而来的青年。风暴的中心总是最平静的,阿加佩本人倒是无知无觉,他忙着测量庞大的花园,挑选一个合适的角落,挖出一条条花畦,再选育香料的种子。
已经走在了实现复仇的道路上,他反倒不再急躁了,因为他知道,自己走的这条路是正确的,足以让他的心灵宁静,笑容平和。
他在暖棚忙活的时候,莉莉就在花园里嬉闹。她没有什么水土不服的表现,在她眼里,哪怕置身在西班牙古老宏伟的宫廷,也无非是从一个玩耍的地方,换到了另一个玩耍的地方。她不停地跑啊,跳啊,笑啊,就像这个小小的灵魂里没有苦恼,没有忧愁,只顾着把快乐的仙粉从笑声里撒出来,传染给周围的人似的。
主教的侍从很快就对她又爱又怕。私下里,他们管她叫“快活的小女巫”,莉莉那不寻常的黑发黑眼,也确实在人群中引起了一阵讨论,但过不了几天,那些侍从和女仆便纷纷开始用惊人的宽容心去宠溺她,不停包庇她的恶作剧。
这不禁引发了阿加佩的担忧之情。
他知道,在内心深处,莉莉确实继承了另一位父亲的特质€€€€那种天然的魅力,讨人喜欢的本能,以及生来就诱导他人信任、服从、追随的魔性。她聪明,强壮,有主张,一旦定了主意,除了她的父亲以外,谁也不能说服她打消念头,或许从前的黑鸦也可以,但他既然早已离开,能管住莉莉的人,就只剩下阿加佩一个。
阿加佩除草、浇水、施肥,拍拍莉莉滚脏的裙子,再选种、采集、栽培,命令莉莉不许捉弄一些害羞寡言的侍从,日子过得充实而安逸。对外,胡安主教只说他聘请了一位园艺专家,来打理花园的一角;对内,主教安排巡逻的侍卫,驱赶了一切窥探的可疑人员,将内幕蛮得滴水不漏,确保种植香料的秘密不外泄出去。
而赫蒂太太凭借出色的厨艺,和一手如何在潮热天气保存水果的妙法,成功在主教的私厨里牢牢占据了一席之地。她不仅与主教的厨娘成了莫逆之交,和另外三位甜点师傅也结成了同舟共济的友谊,谁要想拆塞她们,一定会引来好几张嘴异口同声的反对。
“奇怪。”一天夜晚,领地意识很强的主教放下鹅毛笔,困惑地揉了揉额角,“总感觉被什么给缠上了。”
他眺望窗外的花园,深思了片刻。
“到底是什么呢……”
第30章
就在阿加佩把他无害而温和的根须种植在主教的花园,同时把双脚扎根在主教领地上的同时,杰拉德的愿望,也得到了初步的实现。
毒血依旧流淌在他的身体里,倘若有人敢来碰一碰他的皮肤,就会发现他异于常人的体温€€€€他一直断断续续地发着烧。
众人畏惧巴尔达斯的威名,但对杰拉德来说,说服一个武夫,实在是一件轻而易举的事情。他自称是斯科特家族的叛逃者,在珍夫人掀起叛乱的旗帜,处死了前任家主之后,家族中不支持她的旁支也惨遭屠戮,他则有幸逃出生天,与夏佐结识。
“就因为这个原因?”巴尔达斯盯住他,“就因为这个原因,摩鹿加就要了我儿子的命?”
杰拉德笑了起来。
“让我们不要拐弯抹角,就把话说得清楚明白吧。”他说,“夏佐的礼物清单里包含了大量最纯净的闭鞘姜和甘松香,黑白胡椒,生姜与芸香,以及其它只能被称作珍稀的香料,恕我直言,他没有人脉和财力来支撑这份厚礼,甚至对于杜卡斯家族来说,这份礼物都是太沉重的负担。而这趟行程的最终目的地是摩鹿加,他身为葡萄牙朝臣的儿子,又怎么敢越过他的国王,擅自和香料群岛接触?如果被国王发现,这必定会被认定为一项重罪,和叛国并列。”
巴尔达斯的神情愈发阴沉,杰拉德不理会他,继续说下去:“所以,唯一的可能性,就是他接到了一项任务,直白点说,来自曼努埃尔一世本人的任务。这个任务要求他代表葡萄牙的王室,带着昂贵的礼物去和摩鹿加拉近关系。但是很遗憾,也很不幸,他在途中听到了一些流言,因此遇到了我。”
“那么你认为,”巴尔达斯道,“是什么样的流言?”
杰拉德耸耸肩:“关于我是千眼乌鸦的流言,我会种植香料的流言,我对香料绝对精通的流言……不外乎是这些。总之,他找到了我,也收获了一份友谊。但是……”
他恰到好处地停顿了,也恰到好处地给自己的语气染上了一两层遗憾和痛苦。
“很抱歉,我会说我害了他。”杰拉德懊悔地说,“作为友谊的见证,我送给了他一份配方,那时我没想过他的目的地会是摩鹿加。这份配方是……私人的。”
“私人的。”巴尔达斯凝视他。
“私人的,”杰拉德重复,“那是属于摩鹿加的秘方,我曾经还是斯科特人的时候,这份配方是我的特权,可现在不是了。夏佐一定是在斯科特人面前暴露了什么,我隐姓埋名的身份,还有那个秘方。我……我很抱歉。”
彻头彻尾的谎言,但杰拉德天生就懂得如何欺骗世人。他知道,巴尔达斯不得不相信他,因为在儿子的死讯上,他再无旁人可信。
巴尔达斯的双肩略微下沉,他缓缓吐出一口气。
“那么,说到摩鹿加,你又凭什么保证自己能夺得家主的地位?”老人用锐利的目光审视他,“我一贯信奉多说不如多做,但这件事事关重大,你必须要先说服我。”
杰拉德沉默片刻。
“您知道的,远洋航行,最重要的事情,就是确定船只的方位,“他嗓音嘶哑,以闲谈的语气开口,“阿拉伯人管这种方法叫卡玛尔,东方人在久远的过去使用观星术,罗马的船民,则在最开始用测量天体角度的方法来定位船只。”
“人们在航海中利用任何简陋的工具,一只手臂,一根姆指,或者一条木棍,来使观察到的角度不变,以此保持航向。几百年过去,地中海的航海者发明了雅各杆来测量天体。在这之后,十字测角器出现了,人们能够得出太阳的方位。观测的方法越发娴熟,观测的器物越发精巧,直至星盘的小孔一端看见星光,一端看见日光。最后,东方人的磁罗盘来到海民手中,从此无需老练的水手,每一个航海的人都能辨别安全的方位。
“比很久还要久远的从前,我们在鸟、鱼、水流、冰川、云层身上猜测天时,用性命去积累航行的经验。”杰拉德淡淡地说,“现在,我们创造工具,学会躲避风暴和暗礁,直到海洋也不再神秘。”
他直视巴尔达斯的眼睛:“时代的车轮正在不可阻挡地前进啊,将军,你听见那轰隆碾过的声音了吗?无论是摩鹿加,还是其他古老的帝国,强盛的终将衰弱,微小的终将庞大,世上没有一样东西,可以在这股力量下永垂不朽。”
“珍夫人的叛乱没能杀掉我,大海和酷刑没能除去我,杀手的袭击也没能奈我何。杰拉德€€斯科特死了,珍€€斯科特也命不久矣。如果说摩鹿加的易主已经近在眼前,那么为什么不能是我,来执掌它的结局呢?”
巴尔达斯注视他,缓缓地说:“你真是一个非常傲慢,也非常无礼的自大狂,黑鸦先生。”
他说完这句话,停顿片刻,又说:“但是,我愿意给你的自大一个机会。”
“我可以提供二十五艘帆船组成的舰队,配备船员,以及可供航行一年的食物,火炮以及其他必要的人员。告诉我,你愿意付出多少,来获得这份资助?”
杰拉德嘶哑地笑了,他偏过头,望着年老的将军,忽然说:“您看起来一点儿也不为您的儿子感到悲伤,杜卡斯的巴尔达斯。”
“悲伤?”巴尔达斯皱眉,“我没有必要向你证明什么,但如果我不重视这次复仇,我就不会抛下本国的事务来这里见你;我不重视这次复仇,就不会开出如此大的筹码来回应你荒谬的野心。现在回答我的问题,你,愿意付出多少?”
“头三年的香料贸易,您和您的家族将会负责整个葡萄牙的经营市场,您将拥有优先挑选的权力,任何航行至葡萄牙的船只,只要您不点头,上面不会有一颗来自摩鹿加的丁香、豆蔻和肉桂皮。”杰拉德说,“三年过后,您仍然是我最重要的合作伙伴,摩鹿加将永远不会忘记来自杜卡斯的伟大友谊。这就是我的回答。”
巴尔达斯说:“三年太过短暂,我要六年。”
杰拉德大笑起来:“那六年就不会太过贪婪吗,将军?别误会,我不是站在我自己的立场上评价您贪婪,而是站在曼努埃尔一世,您君主的立场上做出评价的。三年还好说一些,要真是六年,金钱能让最虔诚的圣徒堕落,看到杜卡斯家族的收益,我实在不知道您的国王会做出什么事来。”
巴尔达斯不为所动:“五年。”
“四年吧,将军,”杰拉德叹了口气,“我们都各退一步,如何?”
巴尔达斯冷冷地盯着他,沉声道:“那么,你最好可以完成你的复仇,连同我儿子的份一起。”
将军离开了,门关上,杰拉德脸上的笑容也逐渐隐没。力气正飞快地从他身上泄去,他面无表情地站在原地,不再想着如何费尽心思斡旋,与掌权者讨价还价。
他只觉得疲倦,还有深入骨髓的疼痛。
记忆折磨他,愤怒也矢志不渝地在他的血管里涌动。只要他一闭上眼,他仍能看到一切,黑暗的,残酷又血腥的一切,在他身上发生的一切。
往前数几年,他是杰拉德€€斯科特,是香料之主,报丧的黑乌鸦,他的手上沾满亲故与仇敌的鲜血,眼里盘旋着风暴,与他对视的男男女女全都胆战心惊,要在心中祈祷不受他的损害。
但这不再是他了……永远不再是了。被监|禁,被施以酷刑,被毁容,被折辱,彻底丧失尊严的经历,已经完全覆盖了那个强大的杰拉德€€斯科特的形象,留下来的只有一个丑陋的跛子,一只终生都要活在创伤和阴影中的惊弓之鸟。