Chapter 6 密室囚徒
多克和迪克紧紧蜷缩在一起,沉默地坐在小屋肮脏的地上。他们可以听到祖品格对门口的两个守卫讲话;当他走远之后,也可以听到两个守卫在聊天。最让他们焦躁不安的就是,无法听懂对方的语言。他们对于这些人的本性一无所知,然而自己的悲惨命运却掌握在对方手中。他们现在确信自己已经成了俘虏,对于这些捉拿者打算如何处置自己,也是毫无线索。多克把嘴唇靠近迪克,轻声耳语:“你听到什么声音了吗?”
迪克点了点头。“好像那边有什么东西在呼吸。”他说。
“是的。”多克的声音微微颤抖着,“我能看到在那边的墙角有什么东西。”
他们的眼睛已经适应了屋内的昏暗,慢慢地可以看到屋内的情况了。
迪克瞪大眼睛,看着声音来源的方向。“我看到了——那里有两个东西。你觉得他们是人,还是——”
“还是什么?”多克问。
“狮子,或者其他东西。”迪克虚弱地说。
多克摸了摸自己的口袋,拿出了一把小折刀。但是他的手指在不停颤抖,根本无法打开小刀。“那东西站起来了!”他小声嘀咕着。
他们坐在那里,眼睛紧紧盯着沿着小屋后墙移动的黑色庞然大物。它看起来体积庞大,绝非善类,虽然他们还无法判断这东西到底是什么形状。
“它——它正朝着我们走过来。”多克喋喋不休地说着,“我希望这是一头狮子!不知道它到底是何物的感觉,比它是一头狮子还要可怕。”
“老天,它有可能是任何东西!”
“另一只也过来了。”迪克喊道,“我相信他们是人类。我之所以这么说,是因为在这个黑暗的洞里,我的视力更好一些。是的,他们是人类。”
“那么他们也一定是囚犯。”多克说。
“即使如此,你最好把小刀拔出来。”迪克说,“我已经拔出我的小刀了——我正打算让你也把小刀拿出来。”当两个物体四脚着地向他们爬过来的时候,男孩们一动不动地坐在那里。不久他们就看清了,一个是体格魁梧的黑人,另一个身材比较矮小,也许是个孩子。“告诉他们离我们远点,不然我就用小刀刺伤他们了。”多克说。“即使我们告诉他们,他们也可能听不懂。”迪克回答。此时一个黑人用一种他们很难听懂的洋泾浜英语宣称,他的英语很好。
“天哪!”多克放心地发出一声叹息,“我几乎想要亲吻他了。”
男孩们问了很多问题,黑人们尽最大的努力来听懂他们。同样他们也费了九牛二虎之力来解读黑人的答案。无论多么微弱和不确定,至少男孩们找到了一种可以沟通的方法。他们逐渐意识到,这次有勇无谋的丛林探险已经将自己置于危在旦夕的困境。
“他们会怎么处理我们呢?”迪克问。
“把我们养肥。”黑人解释。
“把我们养肥?为什么呢?”多克追问,“天哪,我已经很胖了。”
“把我们养肥,然后吃掉我们。”黑人解释。
“天哪!他们是食人族!他是这个意思吗?”迪克大喊。
“是的,坏人,食人族。”黑人摇了摇头。
男孩们陷入了长时间的沉默。他们的思绪已经飘远——穿过海洋和大陆,回到遥远的家乡,回到母亲身边——回到了那些他们再也无法见到的至亲好友那里。
“多克,想到没有人知道我们发生了什么事情,简直太糟糕了。”迪克脸上写满悲伤。
“一切还没有发生呢,迪克。”他的表弟回答道,“事情是否会发生,应该由我们决定,一定有办法逃出去的。无论如何我们都不能放弃——直到他们讨论喜欢什么口味的烤肉,是深色肉,还是浅色肉。”
迪克咧开嘴笑了。“你知道我们不会放弃,多克。我们要尽量向这家伙学习,这样机会到来时,我们就更有把握逃生。第一件事就是要学习他们的语言,如果知道他们在谈论什么,会对我们有帮助的。一旦打算逃跑,我们起码要知道如何问路。”
“是的,或许我们能遇到一位交通警察。”
“不要犯傻了。”
迪克转向蹲在他们旁边的黑人。“你叫什么名字?”他问道。
“布拉拉。”黑人回答。然后他解释,自己曾经是一名厨师,后来做了一位白人狩猎之旅的陪同。但是中间出了问题,他不得不逃回自己的家乡,却被这群人给抓住了。他把这些人称呼为巴嘎拉部落。
“你会说巴嘎拉部落的语言吗?”多克问。
“我们可以听懂彼此的话。”布拉拉回答。
“你可以教我们你的语言吗?”
布拉拉对于这个主意非常感兴趣,立刻开始扮演教师的角色。在这个世界难得有这么渴望知识的学生,迪克和多克也从未如此勤奋好学,求知若渴。
“看,这种语言学起来小菜一碟。”多克说。
“如果你学得和你的法语一样好的话,”迪克说,“没有人可以听懂你的话,或许一百年后你才能明白自己说了什么。”
“真的是这样吗?你自己说得也不好。”多克反击。
男孩们的眼睛逐渐适应了小屋内部的昏暗光线,开始看清里面简陋的家具、肮脏的环境和他们的狱友。布拉拉是一个愚昧无知但天性快乐的美国西海岸黑人;而另一个被布拉拉称为尤克铎的人,则是一个侏儒,虽然已经是成年人,但是身高仅到“双胞胎”的肩膀处。
当尤克铎发现布拉拉在尝试教男孩语言时,他也兴致勃勃地参与了实验。由于尤克铎远比布拉拉聪明,男孩们学会更多的是他的方言,而不是布拉拉部落的方言。
至于小屋里的家具,仅仅是几个肮脏的席垫。这些席垫显然是被之前的主人丢弃的,人类根本没有办法使用。如果土著人都觉得某种东西肮脏不堪的话,那么此物的肮脏程度已经无法用文字来描述了。
尤克铎慷慨地为男孩们拖过来两块垫子。但是在检查完毕之后,他们又把垫子拖走了。“如果外面没有守卫的话,我会把我的垫子拿出去,绑在树上。”多克说。
“你是担心垫子会跑掉吗?”迪克问。
“不,我担心它会爬回到我们身边来。”
黄昏时分,他们得到了一些食物——一堆散发着恶臭、令人恶心的东西。即使已经有些饿了,男孩们也不想碰这些食物。布拉拉和尤克铎却没有这么挑剔,大口大口地吃着自己的那一份,然后又分享了男孩们的食物。他们吃饭时发出的声音,不禁让多克想起了祖父农场里猪舍进食的情景。
伴随着夜晚的降临,这里也会听到从村庄和丛林里传来的嘈杂声。从小屋底部的孔隙里——这也是他们的窗子和门,男孩们看到村庄里篝火闪烁。交谈声、笑声偶尔传来。他们看到有人影围着篝火行走,也会瞥见野蛮的舞者在翩翩起舞,听到手鼓发出阵阵敲打声。然而,熊熊燃烧的篝火并未将热量传递到这个寒冷潮湿的小屋,此起彼伏的欢声笑语也未能温暖小屋里被囚禁的人的心。
迪克和多克紧紧蜷缩在一起互相取暖,饥寒交迫、筋疲力尽的他们终于进入了梦乡。