第一卷 后记

初次见面,我是白石定规。

本作《魔女之旅》是将二○一四年末于日本亚马逊的Kindle商店个人出版、我这个大外行的小说,经由GA文库编辑部大人之手大幅修正后出版的。他们为我把我一个人找不到的错误,还有在Kindle商店上贩卖后仍然潜藏于书中的错字、漏字全找了出来。回头又看了一次,奇怪的部分还真不少……

顺带一提,自费出版时代阅读本书的各位最多的感想是「书名不知道该怎么念」。对不起,本书的「旅々」要读作「tabitabi」。(※日文的原书名为《魔女の旅々》。)

最初随便想说「因为是魔女在旅行,就乾脆叫做《魔女の旅》好了。这样好了。就这样吧。」不过不只因为太随便了,我还发现了就算上网搜寻,也确实会找到别部作品的这种事态,所以就取作《旅々》了。本书的书名就是这样来的,并没有什么特别的含意,也没有「旅々」这种字。

个人出版时期使用的笔名是「定规」,不过如各位所想,就算上网搜寻也找不到我,所以我就在笔名上加上了姓氏。

就是这样,感谢各位能阅读《魔女之旅》。

本作由一堆怪人登场的奇怪故事所构成。简单来说,就是满满怪故事的怪书。不过,如果能将这些故事放上您的书架,就实在太开心了。顺带一提,偷偷跟各位说,只要把这本书放上书架就会有好事发生喔(效果因人而异)。

如果这个故事出版了续集,那时再把那本书放在这本旁边,或许会发生更好的事喔(效果因人而异)。

那么容我述说感谢。

责任编辑M先生,一直以来谢谢您。从今以后也会给您添不少麻烦,但希望能跟您长久合作下去……

GA文库编辑部大人等SB Creative的各位,使我出道让我感激不尽。不只如此,我作梦都没想到,居然会让我加入新系列创刊阵容中。顺带一提,我在看到创刊阵容时,我是认真地担心「咦?让我跟这么厉害的人排在一起好吗……?」其实,我到现在都还会这么想。

接著,负责担任插画的あずーる老师,感谢您绘制这么可爱的插画。啊啊啊……伊蕾娜好可爱……哎呀,每个角色都好可爱……可爱到我每天都看著彩图跟插画傻笑。真的十分谢谢您。

最后,阅读本书的各位,能在这里与各位相见我非常幸福。我们总有一天再会吧。再见!

上一章 返回目录 回到顶部 下一章