第38章 抛硬币
罗杰朝侧面翻身,然后坐了起来。窗户上还没有玻璃——也不需要玻璃,因为夏季的天气还不错——手术室在新房子的前面部分,正对着斜坡。如果他伸长脖子看,就能在布丽安娜下坡朝木屋走去的大部分路上看到她,直到那些栗子树把她遮住。
她那身红色的居家衣服最后一闪,然后就看不见了。她今晚没有带孩子上来,他不知道这是进步还是退步。他们今晚的谈话没有被孩子尿裤子、哭叫、吵闹、喂奶、呕吐等事情不停地打断——这是难得的奢侈享受。
但是,她今晚在这里待得不如往常时间久——他能够感觉到她牵挂着孩子,想要回去,就好像有根橡皮筋系在她和孩子之间。他并不愤恨那个小讨厌,他悲观地对自己说。只是……呃,只是他嫉妒那个小讨厌。但是,这并不意味着他不喜欢他。
他还没有吃饭。他不愿意浪费他们独处的珍稀时光。他打开她带来的篮子,闻着炖松鼠肉、自然发酵的面包,以及苹果馅饼的温暖浓香。
他的脚仍然会阵痛,他花了不少力气才不去想那些帮忙的蛆虫,但是尽管如此,他的食欲还是很猛烈地回来了。他慢慢地吃着,品尝着美食,享受着逐渐覆盖下面山坡的安静夜幕。
詹米这座房子的选址很不错。这里能够俯瞰着整个山坡,看到远处的河流,还能看到远方弥漫着雾气的河谷和高及星空的黑色山峰。这是他见过的最为幽静、壮丽、浪漫得醉心的地方之一。
布丽安娜在山坡下,哺育着一个秃头的小寄生虫;而他在这上面……喂养着他自己的十几条蛆虫。
他把空篮子放到地上,跳着去墙角把剩菜饭倒进罐子里,然后回到他那张用手术台充当的孤单小床上。在她问他为什么回来时,他到底为什么要回答不知道啊?
嗯,因为那个时候他确实不知道。他在该死的野外游荡了几个月,食不果腹,孤寂和疼痛让他神志不清了。他差不多一年没有见过她——在这段时间里,他经历了地狱的磨难又走了出来。他在那个该死的石圈上面的悬崖上坐了整整三天,没有吃东西,没有生火取暖,在那里反复思索,尝试做决定。最终他只是站起来,开始赶路,知道那是唯一可能的选择。
责任?爱情?没有责任,你怎么会有爱情啊?
他不安宁地翻了个身,背对着充满香味、吹着暖风的夜晚。身体好转起来也有麻烦,那就是他身体的某些部分太过于健康,让人躁动不安,而它们又完全没有机会得到恰当的活动。甚至不能对布丽安娜暗示这种事情。首先,她或许会认为他只是为了那种事情才回来的;其次,那个该死的大个儿苏格兰人此前威胁说把他的蛋割下来喂猪,并不是开玩笑的。
他现在知道了。他之所以回来,是因为他在那个世界活不下去。抛下了他们,他会感觉内疚,而且没有了布丽安娜,他就会死去。他知道自己现在放弃的是什么东西,但是那些东西都不重要——他必须到这里来,就是这样。
他翻身平躺着,注视着盖在房顶上的昏暗而苍白的松木板。上面传来撞击声和轻快的脚步声,说明附近山核桃树上的松鼠今夜又开始行动了;它们发现了房顶是一条方便的近路。
这个原因要怎么说,她才会相信呢?上帝啊,她现在特别紧张不安,甚至都不让他碰一下。嘴唇才轻轻掠过,双手才相互接触,然后她就躲开了。那天她握着他的手,让克莱尔折磨他那只脚除外;她当时是真的在他身边,用尽全力抱住他。他仍然记得她双臂环抱着他的那种感觉,这种记忆让他心底感到一阵满足。
想到这里,他有些纳闷儿了。没错,治疗的过程是很疼,但是他咬咬牙也能忍受得下来,而实战经验丰富的克莱尔肯定也知道这点。她故意这样做的?好让布丽有机会接触他,同时不会让她觉得被逼迫?让他有机会回忆起他和布丽之间的相互吸引力有多强?他再次翻身,这次趴在床上,用胳膊支撑下巴,看着外面柔和的黑夜。
如果克莱尔愿意,他另外那只脚也可以治一治。
****
克莱尔每天上来看他一两次,但是他等到了那个星期结束,克莱尔才来给他拆掉绷带,那些蛆虫大概完成了脏活儿,然后他祈求上帝保佑——它们已经都爬走了。
“噢,很好!”她说道,带着外科医生那种食尸鬼般的愉悦,戳了戳他的脚,“干得漂亮,几乎没有留下发炎的地方。”
“太好了,”他说道,“它们走了吗?”
“那些蛆吗?噢,走了,”她安慰他道,“几天内就会化成蛹。它们做得不错,是吧?”她轻轻地沿着他那只脚的侧面抚摸,让他感觉到了痒。
“你说不错就是不错。那我可以走路了?”他试探性地屈伸了那只脚。有点疼,但是与之前比起来不算什么。
“可以,但是还要过几天才能穿鞋。而且,千万不要踩到什么锋利的东西。”
她开始收拾东西,自顾自地哼唱着,看上去很开心,但也显得疲惫——双眼里有些许忧郁的神情。
“孩子晚上还会哭吗?”他问道。
“是的,可怜的孩子。你这里能听见他哭?”
“听不见。只是你显得很疲惫。”
“很正常。大家在这个星期里就都没有睡过好觉,尤其是可怜的布丽,因为就只有她能够喂孩子。”她短暂地打了个哈欠,然后眨着眼,摇了摇头,“詹米快把这后面卧室的地板铺好了;铺好后他想尽快搬上来,给布丽和孩子腾出更多空间,同时让我们自己能够过得安宁些。”
“好主意。噢,说到布丽……”
“嗯?”
没必要转弯抹角,最好直说。“你看,我在尽全力。我爱她,也想表现给她看,但是……她有些疏远。她上来看我,和我聊天,这很好,但是在我要伸手去搂她或者亲她的时候,她就突然走到房间那边,去清理地上的落叶了。我有什么地方做得不对吗?”
她用令人不安的眼神看了看他,直接而残酷,就像鹰的眼神那样。
“你是她的第一个,不是吗?我的意思是,和她睡过的第一个男人。”
他感觉热血涌上了脸颊。“我……呃……是的。”
“嗯,那就对了。对于人们可能称作鱼水之欢的性爱,她至今的全部经验就只是被奸污。我不管你当时对她有多温柔,但是她在两天后被强奸,后来又生下孩子,这会让她很受伤。逼迫她扑倒在你怀里,让你重新获得婚姻的权利,你觉得这是深思熟虑的做法吗?”
你自找的,他心想,活该,一语中的。他的脸颊变得比发烧的时候还要烫了。
“我从来没有那样想过。”他对着墙壁说道。
“嗯,自然是没有,”她说话的语气听上去显得又气又乐,“你是个大男人,所以我才会跟你说。”
他深吸一口气,然后不情愿地转身面对着她。“你要跟我说什么?”
“我要说的是,她很害怕,”她偏头打量着他,“但是她害怕的不是你。”
“不是我?”
“不是,”她坦白说道,“她或许说服了自己要知道你为什么回来,但是这不是重点——这点瞎子都能看明白。她害怕的是她会不能够……嗯。”她朝他扬起眉毛,暗示了许多不方便说出来的话。
“我懂了,”他说道,然后深吸了一口气,“那你建议我怎么办?”
她拿起篮子挎到了手臂上。“我不知道,”她说道,又用令人不安的眼神看了他一眼,“但是我觉得你应该小心。”
****
这次令人不安的诊疗过后,在他差不多要镇静下来时,又有一位客人出现在门口,詹米·弗雷泽带礼物来了。
“我给你带剃须刀来了,”詹米说道,挑剔地看着他,“还有些热水。”
几天前克莱尔已经用手术剪把他的胡子剪短过,但是他当时颤抖得很厉害,确实不敢用所谓的“割喉”剃须刀刮胡子。
“谢谢。”
詹米还同时带来了一小块镜子和一壶剃须膏——想得真周到。他本来希望詹米把他丢下,而不是倚靠在门框上,挑剔地看着他刮胡子,但是在现在这种情况下,罗杰不能赶他走。
尽管有这个不受欢迎的人在旁边看着,但是能够把胡须剃掉也特别让人解脱。胡须里面特别痒,而且他已经几个月没有见过自己的脸了。
“工作顺利吗?”在冲洗剃须刀的间歇,他试着礼貌地和他说两句话,“早上听你在后面敲东西了。”
“噢,挺顺利的。”詹米好奇地注视着他的每个动作,在打量他,“我把地板铺好了,还盖了一些屋顶。克莱尔和我今晚应该就要在这上面睡了。”
“噢。”罗杰伸长脖子,刮完下巴上的胡须,“克莱尔说我又能走路了,有什么我能帮忙的就跟我说。”
詹米抱着双臂,点了点头。“你会用工具吗?”
“没有做过什么建房子的工作。”罗杰承认道。他心想,在学校里搭建过的鸟舍应该不算。
“想来你应该也不会用犁,也不会照顾产崽的母猪吧?”
罗杰抬起下巴,把脖子上剩下的胡楂儿刮干净。他在过去几天里思索过,十八世纪的山间农场里,历史学家和民谣歌手的技能都派不上用场。
“不会。”他平淡地说道,然后放下了剃须刀,“我也不知道怎么挤牛奶,建烟囱,劈木瓦,驾马车,猎熊,剖鹿,或者用剑把人劈开。”
“不会?”詹米明显被逗乐了。
罗杰开始洗脸,然后把脸擦干,接着转身面对着詹米。
“不会。我就是后背很有力量,可以吗?”
“噢,可以啊。我要求也不能太高,不是吗?”詹米扬起了一侧的嘴角,“分得清楚铲子的头和尾吧?”
“那我还是知道的。”
“那就没问题。”詹米离开了门框,“克莱尔的菜园需要铲一下,酒厂里的大麦需要翻,马厩里还有很大一堆粪等着铲。干完这些,我再教你怎么挤牛奶。”
“谢谢。”他把剃须刀擦干净,放进袋子里,然后递给了他。
“克莱尔和我傍晚要去菲格斯家,”詹米接过口袋,漫不经心地说道,“会带上丽琦去帮帮玛萨丽。”
“噢?嗯……玩得开心。”
“噢,应该会玩得开心。”詹米在门口停下来,“布丽安娜觉得自己应该留下来。孩子安分了一些,她不想带着他走路,又让他不开心。”
罗杰努力地凝视着詹米。在詹米那双倾斜的蓝眼睛里,你能够看到任何东西,或者什么东西也看不出来。
“噢,是吗?”他说道,“你是在说她和孩子会没人照顾?那我会照看他们的。”
詹米稍微扬起了一只红色的眉毛。
“我相信你会的。”詹米把手伸出去,然后在那个空的白盆上面张开。那颗红宝石戒指落到盆中,发出低弱的叮当声,在白盆映衬下闪着红光,“别忘了我跟你说过的话,麦肯锡——我女儿不需要懦夫。”
罗杰还没来得及回答,詹米就冷漠地看着他。
“你让我失去了我喜爱的伊恩,所以我不愿意喜欢你。”他低头看罗杰的脚,然后又抬起头来,“但是我让你失去的东西或许更多,两清了吧——或者不——你说了算。”
罗杰很惊讶,点了点头,然后找回了声音:“两清了。”
詹米点点头,就像来时那样迅速地消失了,留下罗杰在那里注视着空荡荡的门口。
****
他轻轻推动木屋的门。门被闩住了。把睡美人吻醒的想法就到此为止了。他抬手准备敲门,但是又停住了——女主角不对,这个睡美人的床上可有一个暴躁的小矮人,这个小矮人只要受到打扰,就可能把整座房子都哭到塌下来。
他围着木屋绕圈,看那几个窗户,“小喷嚏”和“暴脾气”之类的名字出现在他的脑海里。他们怎么叫那个小家伙呢?叫他闹闹?还是臭臭?
房子严实得就像一面鼓,窗户上钉着用油处理过的兽皮。他可以用拳头弄松一张兽皮,但是他现在最不想做的事情,就是硬冲进去,把她给吓着。
慢慢地,他又绕着房子走了一圈。理智的做法是回诊室等到明天早上。到那个时候他可以和她聊天,好过把她和孩子从熟睡中吵醒。
没错,显然就该那样做。等到明天早上,如果布丽安娜要求的话,克莱尔会替她照看孩子。他们就可以平静地聊天,不担心被打扰,能够在树林里散散步,把他们之间的事情理清楚。没错,就这样定了。
过了十分钟,他又围着木屋绕了两圈,现在正站在午后的草地里,看着窗户里的微光。
“你觉得你自己是什么?”他低声对自己说道,“是一只该死的飞蛾吗?”
木门发出的嘎吱声阻止了他自问自答。他迅速绕到房子前面,及时看到了那个穿着白色睡衣、像鬼魂一样的身影沿着小路朝厕所飘去。
“布丽安娜?”
那个身影迅速转过来,同时发出低声的惊叫。
“是我。”他说道,然后看到她把深色的手掌捂到心脏上方的白色睡衣上。
“你搞什么,偷偷摸摸地靠近我?”她很生气地问道。
“我想和你谈谈。”
她没有回答,而是猛地转过身,沿着小路走下去了。
“我说,我想和你谈谈。”他更大声地说道,然后跟了上去。
“我要上厕所,”她说道,“走开。”她决绝地用力关上了厕所门。
他稍微往小路高处退了些距离,然后在那里等着她出来。她出来看到了他,放慢了脚步,但是她又没法绕开他,除非从又湿又深的草地走。
“你不应该起床用那只脚走路的。”她说道。
“脚没问题。”
“我觉得你应该回去睡觉了。”
“好的。”他说道,然后直接走到小路中间,挡住了她去路,“回哪儿?”
“哪儿?”她定住了,但是没有假装不理解。
“去上面?”他用手朝岭上指去,“还是在这里?”
“我……呃……”
她母亲说过,要当心。她父亲说过,我女儿不需要懦夫。他可以抛硬币来选择,但是现在他要听取詹米·弗雷泽的建议,不管那么多了。
“你说你见过出于责任的婚姻和出于爱情的婚姻。你觉得这二者相互排斥吗?我在那个荒凉的石圈里思考了三天,上帝啊,我认真地思考。我思考了留下来还是离开。最后我留下来了。”
“够了。你不知道如果你永远留下来,你放弃的是什么东西。”
“我知道!就算我不留下来,我也很清楚我如果离开,会失去什么东西。”他抓住她的肩膀。她的薄纱睡衣在他手下显得粗糙。她特别温暖。
“我不能离开你独自生活,想着自己抛下了可能是我亲骨肉的孩子——他最终就是我的孩子。”他的声音稍微放低了,“我不能离开,不能过没有你的生活。”
她犹豫了,向后退缩,试着挣开他的手。
“我父亲……我的两个父亲……”
“你看,我不是你的那两个父亲!你就算要怪我,至少也要怪罪我自己的过错啊!”
“你没有过错。”她说道,声音显得有些哽咽,“是的,你没有过错。”
她抬头看他,他看见了她的一只闪亮、倾斜的眼睛。
“如果我当初没有……”她开口说道。
“如果我当初也没有那样。”他粗鲁地打断了她的话,“到此为止,好吗?别管你做过什么或我做过什么。我刚才说了,我不是你的那两个父亲。但是,他们也还是你的父亲啊,而且你比我更加了解他们。弗兰克·兰德尔没有把你当作亲生女儿来爱吗?他知道你是其他男人的骨肉,恨你也无可厚非,但是他没有把你当作心头肉吗?”他抓住她另外那只肩膀,轻轻地摇了摇。
“那个红头发的浑蛋没有拼命爱你的母亲吗?他没有把你爱到甚至愿意牺牲他对你母亲的爱去救你吗?”
她发出低弱的哽咽声,听到这个声音他浑身感觉到一阵疼痛,但是他不打算放开她。
“如果你相信他们的爱,”他低声说道,声音低得几乎就像是耳语,“那么你就要相信我的爱。因为我是和他们一样的男人,而且我对所有神圣的东西发誓,我真的爱你。”
她慢慢地抬起头,他的脸庞感受到了她的温暖气息。
“我们有时间。”他轻柔地说道,然后突然知道了为什么想和她在黑暗中谈谈很重要。他拉住她的手,捂在他的胸膛上。
“你感觉到没有?你感觉到我的心跳没?”
“感觉到了。”她低声说道,然后慢慢地将他们相连的手拉去捂在她自己的胸上,把他的手掌按在白色的薄纱上面。
“心跳就是我们的时间,”他说道,“只要它还在跳动,就是我们的时间。好了,布丽安娜,你会因为害怕而浪费时间吗?”
“不会,”她说道,声音嘶哑却清晰,“我不会。”
房子里突然传来尖细的哭声,一股令人吃惊的湿热液体喷到了他的手掌上。
“我得走了。”她抽回了身子,走了两步,转过身说,“进来吧。”然后沿着他面前的小路跑了上去,白色的身影轻快得就像一只鹿的鬼魂。
****
他走到门口时,她已经从摇篮里把孩子抱起来了。她之前在床上睡觉,被子已经被掀到旁边,她的身体在羽绒床上压出了凹陷下去的印记。她显得不自然地从他身边侧身走过,然后躺了下去。
“我晚上经常在床上喂奶,他在我身边睡得更久一些。”
罗杰低语表示同意,然后拉来低矮的哺育椅,坐到火炉面前。屋里十分温暖,空气里充满了饭菜的香味、用过的尿布的气味,以及布丽安娜的体香味。她的体香这几天有些不同——那种强烈的野草气味中,混着些许轻柔、甜蜜的气味,他觉得那肯定是奶香味。
她低着头,松散的红头发披在肩上,明暗有致。她睡衣的胸襟拉开到腰部,展露出一个浑圆的乳房,被孩子的圆脑袋遮住了。他听到了低弱的吮吸声。
她似乎感觉到了他的目光,于是抬起了头。
“抱歉,”他低声地说道,以免打扰到孩子,“我没法假装不看。”
他没法分辨她是不是脸红了,火光映在她的脸上和乳房上,都投下了同样的红光。但是,她低下了头,就好像感到窘迫一样。
“看吧,”她说道,“也没什么值得看的。”
他没有说话,站了起来,然后开始脱衣服。
“你在干吗?”她的声音很低,但是显得很惊讶。
“我坐在这里呆呆地看你不公平,是吧?我的身体应该更不值得看,但是……”他停顿下来,皱眉解着马裤的系带,“但是至少你不会觉得自己像是展览品。”
“噢。”她没有抬头看,但是他觉得自己让她微笑起来了。
他脱掉了衬衫,火堆烘烤着他的后背,感觉很舒服。他有种说不出口的害羞,站了起来,把马裤脱到了膝盖周围。
“你这是在跳脱衣舞吗?”布丽安娜忍住不笑出声来,同时轻轻地摇晃着孩子。
“我不知道要不要把背转过来。”他停顿下来,“你喜欢怎么样?”
“把背转过来,”她轻声说道,“暂时转过来。”
他把背转了过去,然后摇摇晃晃地把马裤脱掉。
“就那样保持一会儿,”她说道,“拜托。我喜欢看你。”
他伸直身子,静止地站在那里,看着火堆。热气在他身上缭绕,温暖得令人不舒服。他突然生动地回忆起了亚历山大牧师,于是向后退了一步。上帝啊,为什么要现在想起他?
“你的背上有伤疤,罗杰,”布丽安娜说道,声音比之前都轻柔,“谁弄伤你了?”
“那些印第安人,现在没关系了。”他的头发没有扎起来,也没有剪短,只是披在他的肩膀上,让他赤裸的后背发痒。他能够想象她那令人心里发痒的目光向下移动,掠过他的后背、屁股、大腿和小腿。
“我现在要转过来了。没问题吗?”
“我不会惊讶的,”她向他保证道,“我在图片上看见过。”
她就像她父亲那样,能够随心所欲地掩藏自己的表情。从她那柔软的大嘴或倾斜的猫眼中,他什么也看不出来。她感到惊讶了?害怕了?被逗乐了?她为什么应该有这些感觉?现在看到的东西,她之前就全都摸过了,当时那么亲密地抚摩和把控,让他几乎迷失在她的手里,毫无保留地把自己交给了她——她也同样毫无保留地把自己交给了他。
但是那已经是很久之前的事情了,那时他们在火热的黑暗中自由而疯狂。现在,他初次在光亮中赤裸着站在她面前,她抱着孩子,坐在那儿看着他。自从新婚之夜以来,他俩谁的变化更大呢?
她偏着头,仔细地看他,然后微笑起来,抬头与他的目光相遇。她坐了起来,轻柔地把孩子抱过去吮吸另外那个乳房,让睡衣敞开着,完全露出了一个乳房。
他在那里站不住了,火堆燎烤着他屁股上的汗毛。他走到火炉侧边,再次坐下去,观察着她。
“那是什么感觉?”之所以这样问,一部分是因为需要打破还没有变得太厉害的沉默,也是因为他十分好奇。
“感觉很好,”她轻声回答道,低头看着孩子,“感觉到他在轻轻地拉扯,有点刺痛。他开始吃奶的时候,感觉就不同了,有种流动的感觉,就好像身体里的所有东西都在朝他奔涌过去。”
“你不会感觉被吸干吗?我以为你会感觉到自己的精髓被吸走呢。”
“噢,不会的,完全不会。这儿,你看。”她把手指伸到孩子的嘴里,让他松开了乳头,随着发出低弱的砰声。她把孩子暂时放低,罗杰看到了她的乳头被吮吸得紧绷绷的,一小股奶水以难以置信的冲力喷了出来。孩子还没来得及哭,她就把他抱上来继续吮吸,但是罗杰还是感觉到了几滴细小而温热的奶水喷到胸上,紧接着就变凉了。
“上帝啊,”他有些惊讶地说道,“我之前不知道会这样!就像水枪。”
“我之前也不知道。”她又微笑起来,伸手捧着孩子的小脑袋。然后她的笑容淡去了,“有很多事情,在发生之前我都没法想象。”
“布丽。”他朝前坐过去,伸手去触碰她,忘记了自己是赤裸着的,“布丽,我知道你害怕。我也害怕。我不想你害怕我——可是,布丽,我是那么地想要你。”
他把手放在她的膝盖上。片刻过后,她伸出空闲的那只手,放在他的手上,轻得就像一只落地的鸟儿。
“我也想要你。”她低声说道。他们纹丝不动地坐了似乎很久,他不知道该做什么,只知道自己不能操之过急,不能吓着她,要小心。
微弱的吮吸声停止了,孩子在她臂弯里变得柔弱而沉重。
“他睡着了。”她轻声说道。她就像抱着一瓶硝化甘油一样,小心翼翼地挪动到床沿,然后站了起来。
她或许打算把孩子放回摇篮里,但是罗杰本能地抬起了双手。她犹豫了一瞬间,然后把孩子递到了他的手臂里。她的乳房在睡衣的阴影里垂着,显得丰满且沉甸甸的。她从他身边掠过,他闻到了她身体散发出来的那种深沉的麝香味。
孩子重得令人惊讶,对于他那个大小的身体来说,他显得很壮实,也特别温暖,比他母亲的身体还要温暖。
罗杰小心翼翼地抱起孩子,把他抱在怀里,用手掌托着他圆圆的小屁股。他还是有些毛发的,头顶上有些柔软的浅红色绒毛;耳朵很小,几乎是透明的。罗杰能够看到的他的那只耳朵,因为刚才贴在他母亲的手臂上,所以变得又红又皱。
“从外貌看不出来。”布丽安娜的声音将他从沉思中拉了出来,“我试过了。”她站在房间的那头,餐具柜的一个抽屉开着。他觉得她脸上的表情可能是懊悔,但是光线太暗,他说不准。
“我不是要看那个。”他小心地将孩子放到大腿上,“只是……这是我第一次好好地看看我儿子。”这句话在他的舌头上显得奇怪而僵硬。但是,她稍微放松了一些。
“噢,是的,就是你的儿子。”她的声音中有少许骄傲,击中了他的心窝,让他看得更仔细了。孩子的两个小拳头紧紧握着,就像蜗牛壳那样,他拿起孩子的一个拳头,用拇指轻轻地抚摸。那只小手就像章鱼那样,慢慢地张开到足以让他把食指尖伸进去,然后它又条件反射般地弯曲起来,握力让罗杰感到惊讶。
他听到房间那边有节奏的咝咝声,意识到她在梳头发。他想看她,但是他被孩子迷住了,没法抬头去看。孩子的双脚就像青蛙脚,脚趾很宽,脚跟很窄。罗杰用指尖轻轻抚摸他的一只脚,在看到孩子的细小脚趾张开时,他微笑了起来,至少没有脚蹼。
我的儿子,他心想。他不确定他自己对这个想法有什么感受。这需要花时间去习惯。
但是,他紧接着又想,他可能就是他的儿子。他不只是布丽安娜的孩子,爱他不只是因为布丽安娜——他是他的亲生骨肉。这个想法甚至更加陌生,他试着撇开这个想法,但是它总是不停地回到脑中。那次在黑暗中苦乐参半的结合——是他播下的种子吗?
他没有打算要……但是他特别希望就是他播下的种子。
孩子穿着用白色薄纱织物制成的长衣服,他把孩子举起来,看着下垂的尿布,以及尿布上方那个标准椭圆形的肚脐。他非常好奇,便下意识地用手指钩住尿布,拉了下来。
“跟你说过是儿子了。”布丽安娜站在他的旁边说道。
“嗯,是儿子,”罗杰不确定地说道,“但是,这个是不是有点……小啊?”
布丽安娜大笑起来。“会长大的,”她安慰他道,“现在他也用不上那么大的啊。”
“要我抱他吗?”她伸手去抱孩子,但是他摇了摇头。
“暂时不用。”小婴儿身上有股奶香味,还散发着好闻的腐臭气味。还有其他说不清的气味,与他之前闻到过的气味都不同。
“妈妈说那是婴儿水。”她坐到床上,脸上挂着淡淡的微笑,“她说那是一种天然的保护手段,婴儿用来防止被父母杀死的手段之一。”
“被父母杀死?可他是个可爱的小家伙啊!”罗杰抗议道。
布丽安娜嘲笑地扬起一只眉毛。“你上个月没有和这个小恶魔一起住。三个星期来,他就今晚没有肚子痛。如果不是我亲生的,我可能会把他扔到山坡上去。”
如果不是我亲生的。他想,这种确定性就是母亲的回报。她以后能够确定——以前也能确定。在短暂而令人惊讶的瞬间,他妒忌了她。
孩子动了动,贴着他的脖子发出了低弱的哼唧声。他还没来得及动,布丽安娜就把孩子抱了过去,轻轻地拍着他那圆圆的窄小后背。他轻轻地打嗝,然后再次变得柔软了。
布丽安娜把他放进摇篮里,动作很小心,就好像他身上绑着炸药一样。她被身后的火光照亮,罗杰透过她身上的薄纱,能够隐约看到她身体的轮廓。在她转过身来时,他已经准备好了。
“在你知道怀孕以后,你本来可以回去的,你本来有足够的时间,”他紧盯着她的双眼,不让她看其他地方,“现在该我问你了,不是吗?你为什么留下来等我?是因为爱,还是因为责任?”
“都是,”她说道,双眼几乎漆黑,“也都不是。我……只是不能抛下你,自己离开。”
他深呼吸,感觉心底残余的疑虑消失了。“那么你确实知道?”
“是。”她抬起肩膀,然后又放下去,身上的宽松睡衣滑下去,让她和他一样赤裸着。上帝啊,是红色的。不只是红色,还有金色和琥珀色的,象牙色和朱红色的。他现在特别想要她,但是那已经不只是身体上的欲望了。
“你刚才说你以所有神圣的东西发誓爱我,”她低声说道,“罗杰,你觉得什么是神圣的?”
他站在那里,温柔、小心地朝她走过去,把她抱在怀里,回忆起格洛丽安娜号上面那间臭烘烘的牢房;回忆起那个散发着奶味和粪便气味的瘦削、疲惫女人;回忆起火、鼓声和血液;回忆起那个受洗时得到父亲名字的孤儿,以及这个孤儿的父亲因为害怕爱情的力量而牺牲了自己。
他贴在她头发上说道:“你,他,我们。没有其他神圣的东西了,是吧?”
《沙丘》六部曲合集
《波西杰克逊》系列合集
《猎魔人》合集
她那身红色的居家衣服最后一闪,然后就看不见了。她今晚没有带孩子上来,他不知道这是进步还是退步。他们今晚的谈话没有被孩子尿裤子、哭叫、吵闹、喂奶、呕吐等事情不停地打断——这是难得的奢侈享受。
但是,她今晚在这里待得不如往常时间久——他能够感觉到她牵挂着孩子,想要回去,就好像有根橡皮筋系在她和孩子之间。他并不愤恨那个小讨厌,他悲观地对自己说。只是……呃,只是他嫉妒那个小讨厌。但是,这并不意味着他不喜欢他。
他还没有吃饭。他不愿意浪费他们独处的珍稀时光。他打开她带来的篮子,闻着炖松鼠肉、自然发酵的面包,以及苹果馅饼的温暖浓香。
他的脚仍然会阵痛,他花了不少力气才不去想那些帮忙的蛆虫,但是尽管如此,他的食欲还是很猛烈地回来了。他慢慢地吃着,品尝着美食,享受着逐渐覆盖下面山坡的安静夜幕。
詹米这座房子的选址很不错。这里能够俯瞰着整个山坡,看到远处的河流,还能看到远方弥漫着雾气的河谷和高及星空的黑色山峰。这是他见过的最为幽静、壮丽、浪漫得醉心的地方之一。
布丽安娜在山坡下,哺育着一个秃头的小寄生虫;而他在这上面……喂养着他自己的十几条蛆虫。
他把空篮子放到地上,跳着去墙角把剩菜饭倒进罐子里,然后回到他那张用手术台充当的孤单小床上。在她问他为什么回来时,他到底为什么要回答不知道啊?
嗯,因为那个时候他确实不知道。他在该死的野外游荡了几个月,食不果腹,孤寂和疼痛让他神志不清了。他差不多一年没有见过她——在这段时间里,他经历了地狱的磨难又走了出来。他在那个该死的石圈上面的悬崖上坐了整整三天,没有吃东西,没有生火取暖,在那里反复思索,尝试做决定。最终他只是站起来,开始赶路,知道那是唯一可能的选择。
责任?爱情?没有责任,你怎么会有爱情啊?
他不安宁地翻了个身,背对着充满香味、吹着暖风的夜晚。身体好转起来也有麻烦,那就是他身体的某些部分太过于健康,让人躁动不安,而它们又完全没有机会得到恰当的活动。甚至不能对布丽安娜暗示这种事情。首先,她或许会认为他只是为了那种事情才回来的;其次,那个该死的大个儿苏格兰人此前威胁说把他的蛋割下来喂猪,并不是开玩笑的。
他现在知道了。他之所以回来,是因为他在那个世界活不下去。抛下了他们,他会感觉内疚,而且没有了布丽安娜,他就会死去。他知道自己现在放弃的是什么东西,但是那些东西都不重要——他必须到这里来,就是这样。
他翻身平躺着,注视着盖在房顶上的昏暗而苍白的松木板。上面传来撞击声和轻快的脚步声,说明附近山核桃树上的松鼠今夜又开始行动了;它们发现了房顶是一条方便的近路。
这个原因要怎么说,她才会相信呢?上帝啊,她现在特别紧张不安,甚至都不让他碰一下。嘴唇才轻轻掠过,双手才相互接触,然后她就躲开了。那天她握着他的手,让克莱尔折磨他那只脚除外;她当时是真的在他身边,用尽全力抱住他。他仍然记得她双臂环抱着他的那种感觉,这种记忆让他心底感到一阵满足。
想到这里,他有些纳闷儿了。没错,治疗的过程是很疼,但是他咬咬牙也能忍受得下来,而实战经验丰富的克莱尔肯定也知道这点。她故意这样做的?好让布丽有机会接触他,同时不会让她觉得被逼迫?让他有机会回忆起他和布丽之间的相互吸引力有多强?他再次翻身,这次趴在床上,用胳膊支撑下巴,看着外面柔和的黑夜。
如果克莱尔愿意,他另外那只脚也可以治一治。
****
克莱尔每天上来看他一两次,但是他等到了那个星期结束,克莱尔才来给他拆掉绷带,那些蛆虫大概完成了脏活儿,然后他祈求上帝保佑——它们已经都爬走了。
“噢,很好!”她说道,带着外科医生那种食尸鬼般的愉悦,戳了戳他的脚,“干得漂亮,几乎没有留下发炎的地方。”
“太好了,”他说道,“它们走了吗?”
“那些蛆吗?噢,走了,”她安慰他道,“几天内就会化成蛹。它们做得不错,是吧?”她轻轻地沿着他那只脚的侧面抚摸,让他感觉到了痒。
“你说不错就是不错。那我可以走路了?”他试探性地屈伸了那只脚。有点疼,但是与之前比起来不算什么。
“可以,但是还要过几天才能穿鞋。而且,千万不要踩到什么锋利的东西。”
她开始收拾东西,自顾自地哼唱着,看上去很开心,但也显得疲惫——双眼里有些许忧郁的神情。
“孩子晚上还会哭吗?”他问道。
“是的,可怜的孩子。你这里能听见他哭?”
“听不见。只是你显得很疲惫。”
“很正常。大家在这个星期里就都没有睡过好觉,尤其是可怜的布丽,因为就只有她能够喂孩子。”她短暂地打了个哈欠,然后眨着眼,摇了摇头,“詹米快把这后面卧室的地板铺好了;铺好后他想尽快搬上来,给布丽和孩子腾出更多空间,同时让我们自己能够过得安宁些。”
“好主意。噢,说到布丽……”
“嗯?”
没必要转弯抹角,最好直说。“你看,我在尽全力。我爱她,也想表现给她看,但是……她有些疏远。她上来看我,和我聊天,这很好,但是在我要伸手去搂她或者亲她的时候,她就突然走到房间那边,去清理地上的落叶了。我有什么地方做得不对吗?”
她用令人不安的眼神看了看他,直接而残酷,就像鹰的眼神那样。
“你是她的第一个,不是吗?我的意思是,和她睡过的第一个男人。”
他感觉热血涌上了脸颊。“我……呃……是的。”
“嗯,那就对了。对于人们可能称作鱼水之欢的性爱,她至今的全部经验就只是被奸污。我不管你当时对她有多温柔,但是她在两天后被强奸,后来又生下孩子,这会让她很受伤。逼迫她扑倒在你怀里,让你重新获得婚姻的权利,你觉得这是深思熟虑的做法吗?”
你自找的,他心想,活该,一语中的。他的脸颊变得比发烧的时候还要烫了。
“我从来没有那样想过。”他对着墙壁说道。
“嗯,自然是没有,”她说话的语气听上去显得又气又乐,“你是个大男人,所以我才会跟你说。”
他深吸一口气,然后不情愿地转身面对着她。“你要跟我说什么?”
“我要说的是,她很害怕,”她偏头打量着他,“但是她害怕的不是你。”
“不是我?”
“不是,”她坦白说道,“她或许说服了自己要知道你为什么回来,但是这不是重点——这点瞎子都能看明白。她害怕的是她会不能够……嗯。”她朝他扬起眉毛,暗示了许多不方便说出来的话。
“我懂了,”他说道,然后深吸了一口气,“那你建议我怎么办?”
她拿起篮子挎到了手臂上。“我不知道,”她说道,又用令人不安的眼神看了他一眼,“但是我觉得你应该小心。”
****
这次令人不安的诊疗过后,在他差不多要镇静下来时,又有一位客人出现在门口,詹米·弗雷泽带礼物来了。
“我给你带剃须刀来了,”詹米说道,挑剔地看着他,“还有些热水。”
几天前克莱尔已经用手术剪把他的胡子剪短过,但是他当时颤抖得很厉害,确实不敢用所谓的“割喉”剃须刀刮胡子。
“谢谢。”
詹米还同时带来了一小块镜子和一壶剃须膏——想得真周到。他本来希望詹米把他丢下,而不是倚靠在门框上,挑剔地看着他刮胡子,但是在现在这种情况下,罗杰不能赶他走。
尽管有这个不受欢迎的人在旁边看着,但是能够把胡须剃掉也特别让人解脱。胡须里面特别痒,而且他已经几个月没有见过自己的脸了。
“工作顺利吗?”在冲洗剃须刀的间歇,他试着礼貌地和他说两句话,“早上听你在后面敲东西了。”
“噢,挺顺利的。”詹米好奇地注视着他的每个动作,在打量他,“我把地板铺好了,还盖了一些屋顶。克莱尔和我今晚应该就要在这上面睡了。”
“噢。”罗杰伸长脖子,刮完下巴上的胡须,“克莱尔说我又能走路了,有什么我能帮忙的就跟我说。”
詹米抱着双臂,点了点头。“你会用工具吗?”
“没有做过什么建房子的工作。”罗杰承认道。他心想,在学校里搭建过的鸟舍应该不算。
“想来你应该也不会用犁,也不会照顾产崽的母猪吧?”
罗杰抬起下巴,把脖子上剩下的胡楂儿刮干净。他在过去几天里思索过,十八世纪的山间农场里,历史学家和民谣歌手的技能都派不上用场。
“不会。”他平淡地说道,然后放下了剃须刀,“我也不知道怎么挤牛奶,建烟囱,劈木瓦,驾马车,猎熊,剖鹿,或者用剑把人劈开。”
“不会?”詹米明显被逗乐了。
罗杰开始洗脸,然后把脸擦干,接着转身面对着詹米。
“不会。我就是后背很有力量,可以吗?”
“噢,可以啊。我要求也不能太高,不是吗?”詹米扬起了一侧的嘴角,“分得清楚铲子的头和尾吧?”
“那我还是知道的。”
“那就没问题。”詹米离开了门框,“克莱尔的菜园需要铲一下,酒厂里的大麦需要翻,马厩里还有很大一堆粪等着铲。干完这些,我再教你怎么挤牛奶。”
“谢谢。”他把剃须刀擦干净,放进袋子里,然后递给了他。
“克莱尔和我傍晚要去菲格斯家,”詹米接过口袋,漫不经心地说道,“会带上丽琦去帮帮玛萨丽。”
“噢?嗯……玩得开心。”
“噢,应该会玩得开心。”詹米在门口停下来,“布丽安娜觉得自己应该留下来。孩子安分了一些,她不想带着他走路,又让他不开心。”
罗杰努力地凝视着詹米。在詹米那双倾斜的蓝眼睛里,你能够看到任何东西,或者什么东西也看不出来。
“噢,是吗?”他说道,“你是在说她和孩子会没人照顾?那我会照看他们的。”
詹米稍微扬起了一只红色的眉毛。
“我相信你会的。”詹米把手伸出去,然后在那个空的白盆上面张开。那颗红宝石戒指落到盆中,发出低弱的叮当声,在白盆映衬下闪着红光,“别忘了我跟你说过的话,麦肯锡——我女儿不需要懦夫。”
罗杰还没来得及回答,詹米就冷漠地看着他。
“你让我失去了我喜爱的伊恩,所以我不愿意喜欢你。”他低头看罗杰的脚,然后又抬起头来,“但是我让你失去的东西或许更多,两清了吧——或者不——你说了算。”
罗杰很惊讶,点了点头,然后找回了声音:“两清了。”
詹米点点头,就像来时那样迅速地消失了,留下罗杰在那里注视着空荡荡的门口。
****
他轻轻推动木屋的门。门被闩住了。把睡美人吻醒的想法就到此为止了。他抬手准备敲门,但是又停住了——女主角不对,这个睡美人的床上可有一个暴躁的小矮人,这个小矮人只要受到打扰,就可能把整座房子都哭到塌下来。
他围着木屋绕圈,看那几个窗户,“小喷嚏”和“暴脾气”之类的名字出现在他的脑海里。他们怎么叫那个小家伙呢?叫他闹闹?还是臭臭?
房子严实得就像一面鼓,窗户上钉着用油处理过的兽皮。他可以用拳头弄松一张兽皮,但是他现在最不想做的事情,就是硬冲进去,把她给吓着。
慢慢地,他又绕着房子走了一圈。理智的做法是回诊室等到明天早上。到那个时候他可以和她聊天,好过把她和孩子从熟睡中吵醒。
没错,显然就该那样做。等到明天早上,如果布丽安娜要求的话,克莱尔会替她照看孩子。他们就可以平静地聊天,不担心被打扰,能够在树林里散散步,把他们之间的事情理清楚。没错,就这样定了。
过了十分钟,他又围着木屋绕了两圈,现在正站在午后的草地里,看着窗户里的微光。
“你觉得你自己是什么?”他低声对自己说道,“是一只该死的飞蛾吗?”
木门发出的嘎吱声阻止了他自问自答。他迅速绕到房子前面,及时看到了那个穿着白色睡衣、像鬼魂一样的身影沿着小路朝厕所飘去。
“布丽安娜?”
那个身影迅速转过来,同时发出低声的惊叫。
“是我。”他说道,然后看到她把深色的手掌捂到心脏上方的白色睡衣上。
“你搞什么,偷偷摸摸地靠近我?”她很生气地问道。
“我想和你谈谈。”
她没有回答,而是猛地转过身,沿着小路走下去了。
“我说,我想和你谈谈。”他更大声地说道,然后跟了上去。
“我要上厕所,”她说道,“走开。”她决绝地用力关上了厕所门。
他稍微往小路高处退了些距离,然后在那里等着她出来。她出来看到了他,放慢了脚步,但是她又没法绕开他,除非从又湿又深的草地走。
“你不应该起床用那只脚走路的。”她说道。
“脚没问题。”
“我觉得你应该回去睡觉了。”
“好的。”他说道,然后直接走到小路中间,挡住了她去路,“回哪儿?”
“哪儿?”她定住了,但是没有假装不理解。
“去上面?”他用手朝岭上指去,“还是在这里?”
“我……呃……”
她母亲说过,要当心。她父亲说过,我女儿不需要懦夫。他可以抛硬币来选择,但是现在他要听取詹米·弗雷泽的建议,不管那么多了。
“你说你见过出于责任的婚姻和出于爱情的婚姻。你觉得这二者相互排斥吗?我在那个荒凉的石圈里思考了三天,上帝啊,我认真地思考。我思考了留下来还是离开。最后我留下来了。”
“够了。你不知道如果你永远留下来,你放弃的是什么东西。”
“我知道!就算我不留下来,我也很清楚我如果离开,会失去什么东西。”他抓住她的肩膀。她的薄纱睡衣在他手下显得粗糙。她特别温暖。
“我不能离开你独自生活,想着自己抛下了可能是我亲骨肉的孩子——他最终就是我的孩子。”他的声音稍微放低了,“我不能离开,不能过没有你的生活。”
她犹豫了,向后退缩,试着挣开他的手。
“我父亲……我的两个父亲……”
“你看,我不是你的那两个父亲!你就算要怪我,至少也要怪罪我自己的过错啊!”
“你没有过错。”她说道,声音显得有些哽咽,“是的,你没有过错。”
她抬头看他,他看见了她的一只闪亮、倾斜的眼睛。
“如果我当初没有……”她开口说道。
“如果我当初也没有那样。”他粗鲁地打断了她的话,“到此为止,好吗?别管你做过什么或我做过什么。我刚才说了,我不是你的那两个父亲。但是,他们也还是你的父亲啊,而且你比我更加了解他们。弗兰克·兰德尔没有把你当作亲生女儿来爱吗?他知道你是其他男人的骨肉,恨你也无可厚非,但是他没有把你当作心头肉吗?”他抓住她另外那只肩膀,轻轻地摇了摇。
“那个红头发的浑蛋没有拼命爱你的母亲吗?他没有把你爱到甚至愿意牺牲他对你母亲的爱去救你吗?”
她发出低弱的哽咽声,听到这个声音他浑身感觉到一阵疼痛,但是他不打算放开她。
“如果你相信他们的爱,”他低声说道,声音低得几乎就像是耳语,“那么你就要相信我的爱。因为我是和他们一样的男人,而且我对所有神圣的东西发誓,我真的爱你。”
她慢慢地抬起头,他的脸庞感受到了她的温暖气息。
“我们有时间。”他轻柔地说道,然后突然知道了为什么想和她在黑暗中谈谈很重要。他拉住她的手,捂在他的胸膛上。
“你感觉到没有?你感觉到我的心跳没?”
“感觉到了。”她低声说道,然后慢慢地将他们相连的手拉去捂在她自己的胸上,把他的手掌按在白色的薄纱上面。
“心跳就是我们的时间,”他说道,“只要它还在跳动,就是我们的时间。好了,布丽安娜,你会因为害怕而浪费时间吗?”
“不会,”她说道,声音嘶哑却清晰,“我不会。”
房子里突然传来尖细的哭声,一股令人吃惊的湿热液体喷到了他的手掌上。
“我得走了。”她抽回了身子,走了两步,转过身说,“进来吧。”然后沿着他面前的小路跑了上去,白色的身影轻快得就像一只鹿的鬼魂。
****
他走到门口时,她已经从摇篮里把孩子抱起来了。她之前在床上睡觉,被子已经被掀到旁边,她的身体在羽绒床上压出了凹陷下去的印记。她显得不自然地从他身边侧身走过,然后躺了下去。
“我晚上经常在床上喂奶,他在我身边睡得更久一些。”
罗杰低语表示同意,然后拉来低矮的哺育椅,坐到火炉面前。屋里十分温暖,空气里充满了饭菜的香味、用过的尿布的气味,以及布丽安娜的体香味。她的体香这几天有些不同——那种强烈的野草气味中,混着些许轻柔、甜蜜的气味,他觉得那肯定是奶香味。
她低着头,松散的红头发披在肩上,明暗有致。她睡衣的胸襟拉开到腰部,展露出一个浑圆的乳房,被孩子的圆脑袋遮住了。他听到了低弱的吮吸声。
她似乎感觉到了他的目光,于是抬起了头。
“抱歉,”他低声地说道,以免打扰到孩子,“我没法假装不看。”
他没法分辨她是不是脸红了,火光映在她的脸上和乳房上,都投下了同样的红光。但是,她低下了头,就好像感到窘迫一样。
“看吧,”她说道,“也没什么值得看的。”
他没有说话,站了起来,然后开始脱衣服。
“你在干吗?”她的声音很低,但是显得很惊讶。
“我坐在这里呆呆地看你不公平,是吧?我的身体应该更不值得看,但是……”他停顿下来,皱眉解着马裤的系带,“但是至少你不会觉得自己像是展览品。”
“噢。”她没有抬头看,但是他觉得自己让她微笑起来了。
他脱掉了衬衫,火堆烘烤着他的后背,感觉很舒服。他有种说不出口的害羞,站了起来,把马裤脱到了膝盖周围。
“你这是在跳脱衣舞吗?”布丽安娜忍住不笑出声来,同时轻轻地摇晃着孩子。
“我不知道要不要把背转过来。”他停顿下来,“你喜欢怎么样?”
“把背转过来,”她轻声说道,“暂时转过来。”
他把背转了过去,然后摇摇晃晃地把马裤脱掉。
“就那样保持一会儿,”她说道,“拜托。我喜欢看你。”
他伸直身子,静止地站在那里,看着火堆。热气在他身上缭绕,温暖得令人不舒服。他突然生动地回忆起了亚历山大牧师,于是向后退了一步。上帝啊,为什么要现在想起他?
“你的背上有伤疤,罗杰,”布丽安娜说道,声音比之前都轻柔,“谁弄伤你了?”
“那些印第安人,现在没关系了。”他的头发没有扎起来,也没有剪短,只是披在他的肩膀上,让他赤裸的后背发痒。他能够想象她那令人心里发痒的目光向下移动,掠过他的后背、屁股、大腿和小腿。
“我现在要转过来了。没问题吗?”
“我不会惊讶的,”她向他保证道,“我在图片上看见过。”
她就像她父亲那样,能够随心所欲地掩藏自己的表情。从她那柔软的大嘴或倾斜的猫眼中,他什么也看不出来。她感到惊讶了?害怕了?被逗乐了?她为什么应该有这些感觉?现在看到的东西,她之前就全都摸过了,当时那么亲密地抚摩和把控,让他几乎迷失在她的手里,毫无保留地把自己交给了她——她也同样毫无保留地把自己交给了他。
但是那已经是很久之前的事情了,那时他们在火热的黑暗中自由而疯狂。现在,他初次在光亮中赤裸着站在她面前,她抱着孩子,坐在那儿看着他。自从新婚之夜以来,他俩谁的变化更大呢?
她偏着头,仔细地看他,然后微笑起来,抬头与他的目光相遇。她坐了起来,轻柔地把孩子抱过去吮吸另外那个乳房,让睡衣敞开着,完全露出了一个乳房。
他在那里站不住了,火堆燎烤着他屁股上的汗毛。他走到火炉侧边,再次坐下去,观察着她。
“那是什么感觉?”之所以这样问,一部分是因为需要打破还没有变得太厉害的沉默,也是因为他十分好奇。
“感觉很好,”她轻声回答道,低头看着孩子,“感觉到他在轻轻地拉扯,有点刺痛。他开始吃奶的时候,感觉就不同了,有种流动的感觉,就好像身体里的所有东西都在朝他奔涌过去。”
“你不会感觉被吸干吗?我以为你会感觉到自己的精髓被吸走呢。”
“噢,不会的,完全不会。这儿,你看。”她把手指伸到孩子的嘴里,让他松开了乳头,随着发出低弱的砰声。她把孩子暂时放低,罗杰看到了她的乳头被吮吸得紧绷绷的,一小股奶水以难以置信的冲力喷了出来。孩子还没来得及哭,她就把他抱上来继续吮吸,但是罗杰还是感觉到了几滴细小而温热的奶水喷到胸上,紧接着就变凉了。
“上帝啊,”他有些惊讶地说道,“我之前不知道会这样!就像水枪。”
“我之前也不知道。”她又微笑起来,伸手捧着孩子的小脑袋。然后她的笑容淡去了,“有很多事情,在发生之前我都没法想象。”
“布丽。”他朝前坐过去,伸手去触碰她,忘记了自己是赤裸着的,“布丽,我知道你害怕。我也害怕。我不想你害怕我——可是,布丽,我是那么地想要你。”
他把手放在她的膝盖上。片刻过后,她伸出空闲的那只手,放在他的手上,轻得就像一只落地的鸟儿。
“我也想要你。”她低声说道。他们纹丝不动地坐了似乎很久,他不知道该做什么,只知道自己不能操之过急,不能吓着她,要小心。
微弱的吮吸声停止了,孩子在她臂弯里变得柔弱而沉重。
“他睡着了。”她轻声说道。她就像抱着一瓶硝化甘油一样,小心翼翼地挪动到床沿,然后站了起来。
她或许打算把孩子放回摇篮里,但是罗杰本能地抬起了双手。她犹豫了一瞬间,然后把孩子递到了他的手臂里。她的乳房在睡衣的阴影里垂着,显得丰满且沉甸甸的。她从他身边掠过,他闻到了她身体散发出来的那种深沉的麝香味。
孩子重得令人惊讶,对于他那个大小的身体来说,他显得很壮实,也特别温暖,比他母亲的身体还要温暖。
罗杰小心翼翼地抱起孩子,把他抱在怀里,用手掌托着他圆圆的小屁股。他还是有些毛发的,头顶上有些柔软的浅红色绒毛;耳朵很小,几乎是透明的。罗杰能够看到的他的那只耳朵,因为刚才贴在他母亲的手臂上,所以变得又红又皱。
“从外貌看不出来。”布丽安娜的声音将他从沉思中拉了出来,“我试过了。”她站在房间的那头,餐具柜的一个抽屉开着。他觉得她脸上的表情可能是懊悔,但是光线太暗,他说不准。
“我不是要看那个。”他小心地将孩子放到大腿上,“只是……这是我第一次好好地看看我儿子。”这句话在他的舌头上显得奇怪而僵硬。但是,她稍微放松了一些。
“噢,是的,就是你的儿子。”她的声音中有少许骄傲,击中了他的心窝,让他看得更仔细了。孩子的两个小拳头紧紧握着,就像蜗牛壳那样,他拿起孩子的一个拳头,用拇指轻轻地抚摸。那只小手就像章鱼那样,慢慢地张开到足以让他把食指尖伸进去,然后它又条件反射般地弯曲起来,握力让罗杰感到惊讶。
他听到房间那边有节奏的咝咝声,意识到她在梳头发。他想看她,但是他被孩子迷住了,没法抬头去看。孩子的双脚就像青蛙脚,脚趾很宽,脚跟很窄。罗杰用指尖轻轻抚摸他的一只脚,在看到孩子的细小脚趾张开时,他微笑了起来,至少没有脚蹼。
我的儿子,他心想。他不确定他自己对这个想法有什么感受。这需要花时间去习惯。
但是,他紧接着又想,他可能就是他的儿子。他不只是布丽安娜的孩子,爱他不只是因为布丽安娜——他是他的亲生骨肉。这个想法甚至更加陌生,他试着撇开这个想法,但是它总是不停地回到脑中。那次在黑暗中苦乐参半的结合——是他播下的种子吗?
他没有打算要……但是他特别希望就是他播下的种子。
孩子穿着用白色薄纱织物制成的长衣服,他把孩子举起来,看着下垂的尿布,以及尿布上方那个标准椭圆形的肚脐。他非常好奇,便下意识地用手指钩住尿布,拉了下来。
“跟你说过是儿子了。”布丽安娜站在他的旁边说道。
“嗯,是儿子,”罗杰不确定地说道,“但是,这个是不是有点……小啊?”
布丽安娜大笑起来。“会长大的,”她安慰他道,“现在他也用不上那么大的啊。”
“要我抱他吗?”她伸手去抱孩子,但是他摇了摇头。
“暂时不用。”小婴儿身上有股奶香味,还散发着好闻的腐臭气味。还有其他说不清的气味,与他之前闻到过的气味都不同。
“妈妈说那是婴儿水。”她坐到床上,脸上挂着淡淡的微笑,“她说那是一种天然的保护手段,婴儿用来防止被父母杀死的手段之一。”
“被父母杀死?可他是个可爱的小家伙啊!”罗杰抗议道。
布丽安娜嘲笑地扬起一只眉毛。“你上个月没有和这个小恶魔一起住。三个星期来,他就今晚没有肚子痛。如果不是我亲生的,我可能会把他扔到山坡上去。”
如果不是我亲生的。他想,这种确定性就是母亲的回报。她以后能够确定——以前也能确定。在短暂而令人惊讶的瞬间,他妒忌了她。
孩子动了动,贴着他的脖子发出了低弱的哼唧声。他还没来得及动,布丽安娜就把孩子抱了过去,轻轻地拍着他那圆圆的窄小后背。他轻轻地打嗝,然后再次变得柔软了。
布丽安娜把他放进摇篮里,动作很小心,就好像他身上绑着炸药一样。她被身后的火光照亮,罗杰透过她身上的薄纱,能够隐约看到她身体的轮廓。在她转过身来时,他已经准备好了。
“在你知道怀孕以后,你本来可以回去的,你本来有足够的时间,”他紧盯着她的双眼,不让她看其他地方,“现在该我问你了,不是吗?你为什么留下来等我?是因为爱,还是因为责任?”
“都是,”她说道,双眼几乎漆黑,“也都不是。我……只是不能抛下你,自己离开。”
他深呼吸,感觉心底残余的疑虑消失了。“那么你确实知道?”
“是。”她抬起肩膀,然后又放下去,身上的宽松睡衣滑下去,让她和他一样赤裸着。上帝啊,是红色的。不只是红色,还有金色和琥珀色的,象牙色和朱红色的。他现在特别想要她,但是那已经不只是身体上的欲望了。
“你刚才说你以所有神圣的东西发誓爱我,”她低声说道,“罗杰,你觉得什么是神圣的?”
他站在那里,温柔、小心地朝她走过去,把她抱在怀里,回忆起格洛丽安娜号上面那间臭烘烘的牢房;回忆起那个散发着奶味和粪便气味的瘦削、疲惫女人;回忆起火、鼓声和血液;回忆起那个受洗时得到父亲名字的孤儿,以及这个孤儿的父亲因为害怕爱情的力量而牺牲了自己。
他贴在她头发上说道:“你,他,我们。没有其他神圣的东西了,是吧?”